willkür – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      48 Results   32 Domains
  renewarise.org  
DVon der Willkür der Menschenschmuggler in die Zange der Kredithaie: Das Leid der Migranten, die auf illegale Geldverleiher angewiesen sindde.globalvoices.org
La Fiscalía de Guatemala pide 823 años contra un narcotraficante por la masacre de nueve policíasnoticias.alianzanews.com
  2 Hits www.tlaxcala.es  
Piratenbekämpfung: Willkür auf Verdacht
Arbitrariedades en el mar ante meras sospechas
  6 Hits ec.jeita.or.jp  
die Willkür der Macht und die Interessen
ciparán en el Sínodo para que cada uno de
  www.dcutec.com  
Nichts, was mit dem Thema Gender zu tun hat, ist einfach zu beantworten. Die Argumentationsweisen, die dieses Thema zu einer simplen Angelegenheit machen wollen, sind genau jene, die die Willkür verstärken.
¿Qué te gustaría ser, un hombre o una mujer? Así dice la pregunta. Parece fácil, pero por supuesto no lo es. Nada es fácil de responder en torno al tema de género. Los argumentos que hacen parecer fácil dicho tópico son precisamente aquellos que contribuyen a una arbitrariedad tal que los acerca a la discriminación, por un lado, y a la codificación de un rol estándar  -basado en el prejuicio cultural y/o el esencialismo biologicista-, por el otro.
  it.wikiquote.org  
"Die Freiheit ist nicht die Willkür, beliebig zu handeln, sondern die Fähigkeit, vernünftig zu handeln." - Ueber die mechanische Auffassung des Lebens. Aus: Vier Reden über Leben und Kranksein. Berlin: Reimer, 1862.
Este artículo es, por ahora, sólo un esbozo. Ampliándolo ayudarás a mejorar Wikiquote. Puedes añadir citas e identificar las fuentes. Consulta la ayuda sobre la edición.
  www.turismoroma.it  
10. – 21. August: steht der Sommernachtstraum mit der Regie von Roberto Cavallo auf dem Programm. Dieses Werk wurde aus Anlass einer Hochzeit verfasst und erzählt auf verschiedenen Ebenen die Geschichte einer verzauberten Welt, wo Willkür und Tyrannei regieren.
Del 10 al 21 de agosto volverá Sueño de una noche de verano, con la dirección de Riccardo Cavallo. La obra se escribió con ocasión de una boda y representa, como una caja china, un mundo encantado en el que dominan el capricho y el despotismo. Lenguajes diferentes que se entrecruzan: el de las hadas, que alterna con el verso ágil canciones y cantilenas, el de los amantes, dominado por las líricas de amor, y el de los artesanos, cuya prosa de cada día se interrumpe con la torpe parodia del verso elegante. Una representación que nos cuenta el tiempo breve de la felicidad con un fondo sutil de melancolía.
  3 Hits www.kas.de  
Charakteristisch für dieses Modell sind die monopolistischen Tendenzen der elektronischen Medien, fehlende Rechtssicherheit für die journalistische Arbeit, die Willkür der Staatsgewalt, die Übernahme technologischer Neuerungen und der digitalen Medienkonvergenz ohne klare Regeln, sowie die veralteten Verhaltensregeln für die Medien.
Éste se caracteriza por las tendencias monopólicas de los medios electrónicos, la ausencia de garantías para el trabajo periodísitico, el gran margen de discrecionalidad de la autoridad, la incorporación de los avances tecnológicos y de convergencia digital sin normas claras y la obsolecencia de las normas que orientan el comprotamiento de los medios. Según los autores del libro, este modelo comunicativo ubica a México en uno de los lugares más bajos en cuanto a la deficinión de normas democráticas para ordenar el manejo de la información. En este sentidfo, el libro procura brindar a los interesados en la materia conocimientos que les permitan participar activamente tanto en el debate como en el ejercicio de sus derechos.
  3 Hits scan.madedifferent.be  
In einer Stellungnahme zum Bericht der Untersuchungsbehörde am 8. April sagte der ITF-Koordinator für Großbritannien und Irland Ken Fleming: "Ein wesentlicher Aspekt der Branche, der im Bericht der Untersuchungsbehörde nicht angesprochen und von beiden Ministerien geflissentlich ignoriert wird, ist, dass viele dieser Beschäftigten illegal hier sind, keine Rechte haben und daher von der Willkür der Reeder und Schiffsbetreiber abhängig sind.
El coordinador de la ITF para Gran Bretaña e Irlanda, Ken Fleming, realizó el 8 de abril comentarios sobre el informe señalando: “Un aspecto fundamental de la industria que no se ha abordado en el informe, y que ambos departamentos han ignorado deliberadamente, es que numerosos trabajadores están aquí de forma ilegal, no tienen derechos y, por tanto, realizan sus actividades al antojo de los propietarios y de los operadores de embarcaciones. Los contratos de trabajo de estos hombres, cuando existen, son ilegales y, por tanto, imposibles de aplicar. No pueden negarse a trabajar, independientemente de cuáles sean las condiciones meteorológicas o del número de horas que ya hayan trabajado.
  www.reforestaction.com  
Sowohl auf multinationaler als auch auf Staatsebene wird das Internet ständig durch neue Richtlinien bedroht. In Europa ist das Web dieses Jahr der Willkür von Gesetzesmachern ausgeliefert, die abwägen, ob das unerlaubte Verlinken von Nachrichtenartikeln als Urheberrechtsverletzung erachtet werden sollte.
En términos de políticas, internet está constantemente esquivando balas, en países individuales e internacionalmente. En Europa actualmente, la web está a merced de legisladores que evaluarán si enlazar a artículos noticiosos sin permiso debe ser considerada una infracción a la propiedad intelectual.
  old.radio.cz  
Die Menschen hatten seit jeher Angst vor Naturkatastrophen, Seuchen, Willkür der Mächtigen und Kriegen. Die Angst der Menschheit ist im Kreuzweg von Lhotka durch den Atompilz von Hiroshima und die Gestalt einer verzweifelten Mutter dargestellt, zu der sich erschrockene Kinder flüchten.
Desde tiempos remotos los hombres temen las catástrofes naturales, las enfermedades, el arbitrio de los poderosos y las guerras. En el via crucis de Lhotka, la angustia de la raza humana se representa con la nube en forma de hongo tras la explosión nuclear sobre Hirosima y con la figura de una madre desesperada a la cual se apiñan unos niños aterrados.
  www.taschen.com  
Der Verfasser erläutert die charakteristischen Eigenschaften und Unterscheidungsmerkmale jeder der fünf Hauptepochen in der Geschichte des japanischen Gartens und arbeitet gleichzeitig das gemeinsame Motiv heraus, das ihnen allen zugrunde liegt: der immer wiederkehrende Versuch, Schönheit als Zufall der Natur mit von Menschen perfektionierten Typen zu vereinen und eine ästhetische Symbiose zwischen der scheinbaren Willkür der natürlichen Form und der strikten Geometrie des rechten Winkels zu erreichen.
A la vez que detalla las características que distinguen y diferencian cada una de las cinco épocas capitales en la historia del jardín japonés, el autor identifica el denominador común que subyace en todas ellas: el intento recurrente de unir la belleza como accidente natural y la belleza del tipo perfeccionado por el hombre, de alcanzar una simbiosis estética entre la aparente aleatoriedad de la forma natural y la geometría estricta del ángulo recto.
  3erdve.lt  
Wir bekommen schlechte Jobs für wenig Lohn, wir leiden unter der Willkür von Eltern und LehrerInnen, wir werden an der Entfaltung unserer Sexualität gehindert, wir dürfen nicht wählen aber dafür in imperialistischen Kriegen in den Tod geschickt werden, um nur ein paar Beispiele zu nennen.
En el sistema capitalista, l@s jóvenes estamos expuestos a unas formas especiales de opresión. Nos dan trabajos mal pagados, sufrimos la arbitrariedad de los padres y profesores, se impide que desarrollemos nuestra sexualidad, no podemos votar pero a la vez se nos manda a la muerte en guerras imperialistas, por poner unos ejemplos. Esa opresión es producto del capitalismo y por eso sólo puede acabar si se acaba con el sistema.
  serrupro-montreal.com  
Aus dem einfachen Grund, dass die meisten die niedrigeren Quoten auf diesen Märkten mit so vielen Ereignisausgängen gerne übersehen. Auf diese Weise schützen die Buchmacher sich vor allem selbst gegenüber der Willkür des Eintretens der Ergebnisse.
Además, las casas de apuestas suelen llevarse un amplio margen de comisión en este tipo de apuestas, por la sencilla razón de que la gente no se da cuenta de esto en un mercado con tantas posibilidades. Las casas de apuestas establecen estos márgenes por lo impredecible de los resultados. De este modo, se cubren las espaldas ante la aleatoriedad de las mismas. Por lo general, las cuotas en otros mercados acostumbran a ser más competitivas y merecen más nuestra inversión de tiempo y dinero.
  2 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
Das war der Anfang vom „Kreuzweg“ des kroatischen Volkes, sein „Kreuzweg“ der sich vom äußersten Norden bis zum äußersten Süden des neuen Vielvölkerstaates Jugoslawien erstreckte. Die Partisanen töteten die Kroaten unterwegs ohne Gerichtsurteil und ohne zu wissen, ob sich jemand schuldig gemacht hatte oder nicht, alles war ihrer Willkür überlassen.
Durante la Segunda Guerra Mundial, las pérdidas del pueblo croata fueron inmensas. Al final de la guerra misma, cuando el cese el fuego fue declarado oficialmente, cerca de 300,000 civiles y soldados perdieron la vida en Bleiburg y en lo que con frecuencia se conoce como "el camino de la Cruz" del pueblo croata. Después de la rendición, los aliados habían logrado acuerdos en los que se suponía que ellos debían ofrecer refugio a los croatas y a todos aquellos que estuvieran tratando de escapar del comunismo. Sin embargo, los aliados, por orden del Mariscal de Campo Harold Alexander, entregaron los militares y civiles a los comunistas, conocidos como los "partisanos". Solamente en Bleiburg una multitud de ellos perdió la vida, mientras que el resto, tuvo que formar una columna de 60 km. de largo, con el fin de retornar a la Yugoslavia comunista y a sus campos de concentración. Este fue el principio del "Gólgota" del pueblo croata, el así llamado "camino de la Cruz", que iba desde el punto más al norte hasta el más al sur del nuevo y multiétnico estado yugoslavo. Los partisanos mataban a los croatas mientras iban caminando, sin un juicio, sin comprobar siquiera de qué podrían ser culpables, según pareceres propios. Los croatas de Herzegovina fueron particularmente perseguidos.
  www.moleiro.com  
Die Blöße des Orts genau wie die Willkür seiner räumlichen Projektion dienen als Beschützer des im vorderen Bereich dieses in der Form eines «Trichters» entworfenen Blendwerks, so als ob die Szene aus den zeitlosen Tiefen hervorträte, um in das hier und heute der frommen Betrachtung einzutreten.
El encuentro de Jesús con una pecadora se produce en casa del fariseo Simón que ha invitado a comer a Cristo, como cuenta san Lucas. El artista A dispone un decorado minimalista, muy parecido en su estructura al que había elegido para ilustrar la parábola del malvado rico (f. 155r). Se trata de sugerir la idea de un interior, y no de distraer la mirada con detalles ornamentales. La desnudez del lugar, al igual que la arbitrariedad de su proyección en el espacio, sirven de valedores de la imagen desplegada en la parte delantera de ese trampantojo en forma de «embudo», como si la escena emanase de las profundidades intemporales para invadir el aquí y ahora de la contemplación devota. El fariseo y un comensal están sentados con Cristo ante una mesa puesta con escudillas y tres cubiletes de oro. Discuten: el joven, a la derecha del dueño de la casa, juega con su cuchillo, y Cristo moja un pedazo de pan en su cuenco mientras señala con la otra mano a la mujer prosternada a sus pies. El texto bajo la miniatura llama a la pecadora María Magdalena -identificándola así, como sucede a veces en la tradición católica, con María de Magdala, una de las discípulas más amadas por Cristo-, pero el texto de Lucas no dice nada de eso. La arrepentida, llorando y ataviada con una túnica escarlata, seca los pies de Cristo con sus largos cabellos sueltos que se derraman por sus hombros en desordenados mechones, una señal de la mayor aflicción, en la iconografía cristiana medieval. Ante tanto amor, Jesús le perdona sus faltas para asombro general.
  www.icl-fi.org  
Sie würde zum Beispiel darauf bestehen, dass Löhne, Sozialleistungen und Arbeitsbedingungen für Frauen und alle Arbeiter mindestens das gleiche Niveau haben wie im staatlichen Sektor. Sie würde Schluss machen mit bürokratischer Willkür und Korruption.
En su análisis seminal de la degeneración estalinista de la URSS, La revolución traicionada (1936), Trotsky cita el comentario de Marx en La ideología alemana (1846) de que “…el desarrollo de las fuerzas productivas es prácticamente la primera condición absolutamente necesaria (del comunismo) por esta razón: que sin él sí se socializaría la indigencia y ésta haría recomenzar la lucha por lo necesario, y recomenzaría, consecuentemente, todo el viejo caos...” Con “todo el viejo caos”, Marx se refería a la opresión de clase, la desigualdad y la explotación. Repudiando totalmente este entendimiento materialista, los estalinistas predicaban la idiotez de que el socialismo podría construirse en un solo país si tan sólo se impidiera la intervención militar imperialista. El corolario de esta perversión del marxismo fueron las traiciones estalinistas a las revoluciones proletarias internacionalmente. En la Unión Soviética, el resultado final fue la devastadora contrarrevolución capitalista. En China, el mal gobierno de los estalinistas ha producido una sociedad plagada de contradicciones y descontento social.
  3 Hits xrgo.io  
Er schrieb: „je größer die Machtvollkommenheit einer Behörde ist, um so notwendiger ist eine Gewähr für einwand- freie Handhabung; denn um so schwerer werden Mißgriffe empfunden, um so größer ist auch die Gefahr der Willkür und des Mißbrauchs. Wird die Verwaltungsgerichtsbarkeit ausgeschlossen, so muß in jedem Fall ein geordneter Weg für unparteiische Kontrolle gegeben sein, so daß kein „Gefühl der Rechtlosigkeit aufkommen kann, das jedenfalls auf die Dauer die Volksgemeinschaft schwer schädigen müßte“ (Reichs­verwaltungs­blatt 1937, S. 572 – Herbert Schelcher, Präsident des Sächsischen Ober­verwaltungs­gerichts in Dresden).
Sólo una persona así, investida del poder, podrá contar con la colaboración honrada y con el servicio libre de hombres honorables, cuyas medidas y dictámenes de castigo puedan avalarse a la luz de un juicio neutro, no partidista, alejado de todo capricho y sopesado en la balanza de la justicia de manera impecable. Por eso la práctica de la condena y del castigo sin posibilidades de defensa, sin juicios emitidos por un tribunal, “la condena indefensa emitida por condenadores prejuiciados de antemano”, como escribe el Dr. Frank, ministro del Reich, genera un sentimiento de indefensión, de carencia de todo derecho, y una postura de angustioso temor y servil cobardía, los cuales a la larga malogran el carácter del pueblo y consiguen destruir la convivencia nacional.
  2 Hits eipcp.net  
Fügen Sie all dem die Tatsache hinzu, dass es noch nie so viele SozialwissenschaftlerInnen und Intellektuelle im weiteren Sinn gegeben hat wie heute, dass sich das allgemeine Bildungsniveau der Bevölkerung kontinuierlich erhöht, dass SoziologInnen, um nur sie anzuführen, in der Öffentlichkeit noch nie so einflussreich waren (wenn man dies an der Anzahl ihrer verkauften Bücher, an ihrer Präsenz in den Medien, an ihrer direkten oder indirekten Teilnahme an politischen Debatten misst), und sie werden zur Schlussfolgerung verleitet sein, dass die Vernunft noch nie eine vergleichbare Chance hatte, über die historische Willkür in den menschlichen Angelegenheiten zu siegen.
El pensamiento crítico debe desmontar con celo y fuerza las falsas evidencias, revelar los subterfugios, desenmascarar las mentiras, señalar las contradicciones lógicas y prácticas del discurso del Mercado-Rey y del capitalismo triunfante que se extiende por todas partes con la fuerza del destino, tras el brutal derrumbe de la estructura bipolar del mundo que tuvo lugar en 1989, y tras el agotamiento del proyecto socialista (y de su desarrollo por gobiernos pretendidamente de izquierdas pero reconvertidos de hecho a la ideología liberal). El pensamiento crítico debe plantearse sin cesar la cuestión de los costes y los beneficios sociales de las políticas de desregulación económica y de desmantelamiento social que se nos presentan en la actualidad como la vía segura hacia la prosperidad eterna y la felicidad suprema bajo la égida de la “responsabilidad individual” —otro de los términos para nombrar la irresponsabilidad colectiva y el egoísmo del mercado. Karl Marx se pronunciaba en su famosa Carta a Arnold Ruge —publicada en la Rheinische Zeitung en 1844— a favor de una crítica despiadada de todas las cosas existentes y a mí me parece que éste es un programa que está de plena actualidad. Nos encontramos así con la primera función histórica del pensamiento crítico, que consiste en servir de disolvente de la dóxa, en poner continuamente en tela de juicio las evidencias y los marcos mismos del debate cívico, de tal suerte que se nos abra una posibilidad de pensar el mundo en vez de ser pensados por él, de desmontar y de comprender sus engranajes, y por tanto, la posibilidad de reapropiárnoslo tanto intelectual como materialmente.
  sensiseeds.com  
Und da die Regierung schon bei der UNO erklärt hat, den einfachen Drogenkonsum nicht mehr als Straftat ahnden zu wollen, kann es sein, dass aus der Diskussion darüber, was in welcher Menge straffrei angebaut oder im Besitz gehalten werden darf, am Ende eine Legalisierungsregelung entsteht, die vielleicht nur geringe Fortschritte bringt, aber immer noch besser ist als die derzeitige Willkür und juristische Unsicherheit.
El Partido Popular, de momento, hace como que no se ha enterado de nada, una táctica que al presidente Rajoy (un artista a la hora de parecer tonto) le está dando estupendos resultados. Pero como los partidos que quieren una regulación van a usar este argumento para apoyar sus tesis, y mientras tanto se pueden acumular más sentencias parecidas, el partido del gobierno puede finalmente verse obligado a reconocer la necesidad de redactar el Código Penal con más claridad. Y como ya ha dejado claro ante la ONU que no tiene intención de castigar como delito el simple consumo de drogas, es posible que de la discusión sobre qué y cuánto se puede cultivar o poseer sin cometer delito acabe saliendo una regulación que, por restrictiva que sea, siempre será mejor que la arbitrariedad e inseguridad jurídica actuales.
  www.luontoportti.com  
Den Anschein von Willkür mag noch der Umstand verstärken, dass für gewöhnlich die Gattungsgrenzen der Korbblütler mithilfe von für das bloße Auge unsichtbaren Merkmalen der Nuss gezogen werden, manchmal auch auf Chromosomenverbindungen, gleichartige Keimentwicklung und chemische Gemeinsamkeiten der Pflanzen gestützt.
). Los marcadores del género han cambiado muchas veces y de muchas maneras, y solo se han sistematizado recientemente. Definir el género es difícil, si no imposible, y depende en gran medida de las características que destacan los diferentes investigadores. La arbitrariedad solamente parece incrementar el hecho de que las especies se definan con ayuda de marcadores en la cipsela que son invisibles a simple vista, o algunas veces por cromosomas, desarrollo similar, y por las similitudes químicas de las plantas.
  www.nato.int  
oder Veröffentlichung von Entscheidungen bedarf. Aus dem Grunde entsteht der Eindruck von Willkür und Inkohärenz beim Volk. Es gibt, davon abgesehen, augenscheinliche Unterschiede zu den meisten westlichen Verfahren, zum Beispiel in dem Gewicht einer Aussage einer Frau, die als weniger zuverlässig gilt.
La parte negativa del sistema extraoficial es que no exige el stare decisis (el principio de jurisprudencia, que obliga a los jueces a seguir los precedentes establecidos en casos previos) ni la publicidad de las sentencias, lo que provoca una sensación de incoherencia y arbitrariedad entre los afganos. También existen diferencias llamativas con los procedimientos occidentales habituales, como el considerar menos fiable el testimonio aportado por una mujer.
  2 Hits transversal.at  
Fügen Sie all dem die Tatsache hinzu, dass es noch nie so viele SozialwissenschaftlerInnen und Intellektuelle im weiteren Sinn gegeben hat wie heute, dass sich das allgemeine Bildungsniveau der Bevölkerung kontinuierlich erhöht, dass SoziologInnen, um nur sie anzuführen, in der Öffentlichkeit noch nie so einflussreich waren (wenn man dies an der Anzahl ihrer verkauften Bücher, an ihrer Präsenz in den Medien, an ihrer direkten oder indirekten Teilnahme an politischen Debatten misst), und sie werden zur Schlussfolgerung verleitet sein, dass die Vernunft noch nie eine vergleichbare Chance hatte, über die historische Willkür in den menschlichen Angelegenheiten zu siegen.
El pensamiento crítico debe desmontar con celo y fuerza las falsas evidencias, revelar los subterfugios, desenmascarar las mentiras, señalar las contradicciones lógicas y prácticas del discurso del Mercado-Rey y del capitalismo triunfante que se extiende por todas partes con la fuerza del destino, tras el brutal derrumbe de la estructura bipolar del mundo que tuvo lugar en 1989, y tras el agotamiento del proyecto socialista (y de su desarrollo por gobiernos pretendidamente de izquierdas pero reconvertidos de hecho a la ideología liberal). El pensamiento crítico debe plantearse sin cesar la cuestión de los costes y los beneficios sociales de las políticas de desregulación económica y de desmantelamiento social que se nos presentan en la actualidad como la vía segura hacia la prosperidad eterna y la felicidad suprema bajo la égida de la “responsabilidad individual” —otro de los términos para nombrar la irresponsabilidad colectiva y el egoísmo del mercado. Karl Marx se pronunciaba en su famosa Carta a Arnold Ruge —publicada en la Rheinische Zeitung en 1844— a favor de una crítica despiadada de todas las cosas existentes y a mí me parece que éste es un programa que está de plena actualidad. Nos encontramos así con la primera función histórica del pensamiento crítico, que consiste en servir de disolvente de la dóxa, en poner continuamente en tela de juicio las evidencias y los marcos mismos del debate cívico, de tal suerte que se nos abra una posibilidad de pensar el mundo en vez de ser pensados por él, de desmontar y de comprender sus engranajes, y por tanto, la posibilidad de reapropiárnoslo tanto intelectual como materialmente.