|
|
Meine Mutter frug meine Grundschullehrerin mal, ob wir eigentlich nie Hausaufgaben auf hätten, die Lehrerin fiel völlig von der Rolle, natürlich hätten wir, „aber ich sehe unsere Sabine nie welche machen“; nicht schön, wenn man so in die Pfanne gehauen wird, aber ich kann mich nicht daran erinnern, mangels fehlender Hausaufgaben in der Schule je aufgefallen zu sein, habe nur komplett vergessen, wie ich das anstellte. Inzwischen, befürchte ich, ist es schon aufgefallen, dass ich meine Hausaufgaben manchmal nicht gemacht habe, sonst hätte man mich bestimmt für jedes der nicht geschriebenen Bücher bepreist. So hält man leider weiter stur daran fest, die zu belohnen, die auch noch Bücher schreiben. Etwas ungerecht finde ich das schon, wo ich mich doch als überhaupt nicht untätig empfinde. Und, immerhin, zwei Bücher gibt es auch von mir bei kookbooks, Album und farben, sie sind schön wie nix, gut geschrieben und mit Bildern, was will man mehr.
|
|
|
Mi madre le preguntó una vez a la maestra de la escuela primaria, si nunca nos daban tareas para la casa. La maestra perdió los papeles, diciendo que sí las teníamos, “pero yo no veo nunca a nuestra Sabine haciendo ninguna”, no es muy bonito cuando te tiran a la sartén de esa manera, pero no puedo recordar que alguna vez yo en la escuela haya destacado por haber hecho mal los deberes, lo que he olvidado es cómo los hacía. Entre tanto me temo que si, que era notorio que no los hacia, sino alguien me habría premiado ya por todos los libros no escritos. Uno se mantiene así, terco, en el premiar solo a los que todavía escriben libros. Eso me parece un poco injusto, a pesar de que no me siento inactiva- y además hay dos libros míos, publicados por kookbooks: Álbum y Colores, bonitos como la nada, bien escritos e ilustrados, que más quiere una.
|