wir anerkennen – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   14 Domains
  4 Hits www.kunzwallentin.at  
„Die Palästinenser sind Einheimische wie wir und haben kollektive Rechte und eine kollektive Bindung an das Land. Das sollten wir anerkennen.“
«Los palestinos son nativos como nosotros lo somos, y tienen derechos colectivos y apego colectivo al lugar. Deberíamos reconocer eso».
  www.mobiliteit.lu  
Wir anerkennen diese dynamischen Aspekte der Meisterschaft:
Reconocemos los siguientes aspectos dinámicos de la maestría:
  shop.mittelalterkraeuter.de  
Wir sind sowohl individuell als auch kollektiv für unser Verhalten, unsere Handlungen und unsere Ergebnisse verantwortlich. Wir anerkennen und prämieren sowohl die Erfolge des Einzelnen wie auch der Gruppe.
Somos responsables - individualmente y colectivamente – de nuestro comportamiento, de nuestras acciones y de nuestros resultados. Reconocemos y premiamos los logros tanto individuales como del grupo.
  minurcat.unmissions.org  
Wir arbeiten mit Paragliding Interlaken, weil wir unseren Beruf lieben. Wir vertrauen und respektieren uns gegenseitig. Wir anerkennen und wertschätzen jedem seine Arbeit. Anderen Kulturen, Ideen und Visionen begegnen wir mit Achtung und Akzeptanz
We work for Paragliding Interlaken because we love our job. We trust and value each other and the work of our team. We greet different cultures, ideas and visions with respect and acceptance.
  pitralon.com  
WENN WIR UNSERE 31-JÄHRIGE GESCHICHTE MIT DER ZEIT VERGLEICHT, IN DER BEREITS IN DER EINEN ODER ANDEREN WEISE BEHÄLTER MIT KORKEN VERSCHLOSSEN WURDEN (BEINAHE 3 JAHRHUNDERTE), DANN MÜSSEN WIR ANERKENNEN: UNSER UNTERNEHMEN IST NOCH ZIEMLICH JUNG.
Situando nuestros 31 años de historia en el tiempo en que, de una forma u otra, ya se tapaban envases con corcho (casi 3 siglos), hemos de reconocer que la nuestra es una empresa joven.
  www.nato.int  
Durch das Netzwerk sprechen wir mit neuen Communities - und hören ihnen vor allem zu. Wir anerkennen, dass wir zwei Ohren und nur einen Mund haben. Technologie allein wird uns keine Antworten auf unsere außenpolitischen Fragen liefern, doch sie wird es uns ermöglichen, anderen Menschen andere Fragen zu stellen.
En resumen, estamos situando nuestra labor de gobierno en la red global. A través de ella le hablamos a nuevas comunidades y, sobre todo, les escuchamos. Somos conscientes de que tenemos dos oídos y una sola boca. La tecnología no va a resolver todos nuestros retos de política exterior, pero nos permitirá contestar diferentes clases de preguntas de diferentes clases de personas.
  tilelight.se  
Die spirituelle Lektion ist klar: wenn YHWH für unsere körperlichen Bedürfnisse sorgt, will Er das wir Ihm unsere Wertschätzung zeigen. Er will, dass wir anerkennen, dass Er Elohim ist, indem wir das erste, was Er uns gegeben hat, Ihm zurückgeben.
La lección espiritual es clara: cuando Yahweh provee para nuestras necesidades corporales, quiere que le demos nuestro agradecimiento. Él quiere que reconozcamos que Él es Elohim, dándole a Él lo primero que nos acaba de dar. Esto es también lo que hizo tan grato el sacrificio de Hevel (Abel).
  sombunwit.ac.th  
Wir anerkennen die Notwendigkeit, durch regelmäßige Betriebs- und Steuerprüfungen staatlicher Behörden unsere Steuerkonformität zu verifizieren und vermeiden alles, was die Arbeit der zuständigen Institutionen behindert.
La creciente globalización, mecanización y conectividad de nuestros ámbitos de vida trae alivios diversos en nuestra vida diaria, pero también lleva a requerimientos legales y administrativos siempre más complejos. Estos deben tomarse en cuenta en las relaciones diarias, en nuestras decisiones y en nuestras acciones.
  scan.madedifferent.be  
Philip Jennings, der Generalsekretär der UNI Global Union, fügte hinzu: "Wir anerkennen und begrüßen die zentrale Rolle der deutschen Bundesregierung beim Zustandekommen dieses wichtigen Protokolls. DP-DHL ist damit zur Einhaltung der OECD-Leitsätze und zum Aufbau konstruktiver Beziehungen mit den globalen Gewerkschaftsverbänden verpflichtet. Nun ist es Aufgabe aller Parteien, es in die Praxis umzusetzen und Ergebnisse für DP-DHL-Beschäftigte in aller Welt zu liefern."
Philip Jennings secretario general de UNI Global Union, afirma: “Reconocemos y felicitamos al gobierno alemán por el protagonismo que ha asumido para hacer posible este importante protocolo, que supone el compromiso de DP-DHL con las Directrices de la OCDE y con la construcción de una relación más productiva con los sindicatos mundiales. Ahora toca a todas las partes hacerlo funcionar y que dé resultados para los trabajadores y trabajadoras de DP-DHL en todo el mundo”.
  www.realco.be  
Deshalb ist es heute – mit ganz wenigen und gut begründeten Ausnahmen – verboten, an Menschenaffen Versuche durchzuführen. Wir anerkennen sie als nahe Verwandte, denen wir die ihnen gebührende Würde zuerkennen müssen.
Sin duda alguna. Incluso antes de que se descifrase el material genético de los seres humanos y los animales, los biólogos ya estaban seguros de que nuestros parientes más cercanos —sobre todo los chimpancés, los gorilas o los orangutanes— tenían habilidades emocionales e intelectuales mucho más próximas a las nuestras de lo que imaginábamos. Por este motivo, hoy en día está prohibido —con muy pocas excepciones justificadas— utilizar a los grandes simios en experimentos científicos. Los reconocemos como parientes cercanos, a quienes hay que darles el trato digno que se merecen.
  2 Hits ar2005.emcdda.europa.eu  
Zu den Ergebnissen des Berichts führt Wolfgang Götz, Direktor der EBDD, aus: „In den vergangenen          10 Jahren konnten wir einen dramatischen Anstieg in der Verfügbarkeit der Substitutionsbehandlung für Opiatabhängige in Europamitverfolgen. Während wir diese Errungenschaft begrüßen, müssen wir anerkennen, dass weitere Anstrengungen erforderlich sind. Wir sollten nicht vergessen, dass unser Gesamtziel darin besteht sicherzustellen, dass Behandlungsmöglichkeiten all jenen offen stehen, die sie brauchen - unabhängig davon, wo sie leben und welche Droge sie konsumieren.“
En un comentario sobre los resultados del informe, el Director del OEDT, Wolfgang Götz explica: ‘En los últimos 10 años, en Europa hemos sido testigos de un aumento espectacular de la oferta de terapias de sustitución para aquellas personas que tienen problemas con los opiáceos. Como es lógico, nos congratulamos de este logro pero hay que admitir que deben realizarse todavía más inversiones. No debemos olvidar que nuestro objetivo es garantizar que las distintas opciones de tratamiento estén abiertas a todas aquellas personas que lo necesiten, independientemente de donde vivan o de qué droga consuman”.