wird demnach – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   9 Domains
  ec.jeita.or.jp  
erneuern. Das Unsichtbare wird demnach
reloj, ¡nuestra alma debería emanar la fra-
  docs.gimp.org  
Der Deckkraft-Schieberegler bestimmt die „Stärke“, mit der ein Werkzeug angewendet wird. Demnach bewirkt die Eigenschaft also beim Radierer in einer Ebene mit Alpha-Kanal, wie stark die Transparenz wird. Je höher also die Deckkraft ist, um so mehr Durchsichtigkeit erzeugt der Radierer.
El deslizador Opacidad, a pesar de su nombre, determina la “fuerza” de la herramienta. Por lo tanto, cuando borra sobre una capa con un canal alfa, cuanta más opacidad usa, más transparencia obtiene.
  marking.gira.com  
Eine Mitgliedschaft in dieser Organisation wird demnach nur durch herausragende berufliche Leistung, hohes Engagement und Fortschritte in der Zahnmedizin, die zum Nutzen der Menschheit führen, vergeben.
Por consiguiente, la pertenencia a esta organización únicamente se otorga en caso de logros profesionales destacados, un gran compromiso y avances en el campo de la odontología que sean beneficiosos para la humanidad.
  happyclients.guiacloudserver.com  
RAWA-STAHL wird demnach Formstahl und Profile wie bisher nach dem DEUTSCHEN HANDELSGEWICHT abrechnen, die Gewichte der übrigen Produkte jedoch auf Grundlage des neuen Gesetzes - nach entsprechender Vermessung - THEORETISCH ermitteln.
Así, RAWA-STAHL facturará perfiles y vigas como antes, en base del PESO COMERCIÁL ALEMAN ("Deutsches Handelsgewicht"), pero todos los otros productos - conforme al ley nuevo y despues una lavamiento correspondiente - en base des PESO TEÓRICO.
  2 Hits eipcp.net  
So kann man vorschlagen, dass etwa der Begriff „europäisch“ im Namen des eipcp im Sinne einer Instanz und nicht im Sinne eines Raumes verstanden wird. Demnach hieße „europäisch“ nichts anderes als in einem dynamischen Verhältnis zu Europa zu stehen und nicht etwa innerhalb Europa zu sein. Man ist europäisch, nicht weil man eine europäische Identität hätte oder in Europa als einem geographischen, kulturellen oder politischen Raum lebt, sondern weil man Europa als Instanz nicht umgehen kann, bzw. sich mit ihr auseinandersetzen muss.
De manera semejante, se puede proponer que el concepto “europeo” en el nombre del eipcp se entienda en el sentido de una instancia y no de un espacio. De esta manera, “europeo” no significa otra cosa que mantener una relación dinámica con Europa, no encerrada en las fronteras europeas. Se es europeo o europea no porque se tenga la identidad europea o porque se viva en una Europa considerada como un espacio geográfico, cultural o político, sino porque no se puede evitar a Europa como instancia. Esto es, que hay que hacerse cargo de ella.
  2 Hits transversal.at  
So kann man vorschlagen, dass etwa der Begriff „europäisch“ im Namen des eipcp im Sinne einer Instanz und nicht im Sinne eines Raumes verstanden wird. Demnach hieße „europäisch“ nichts anderes als in einem dynamischen Verhältnis zu Europa zu stehen und nicht etwa innerhalb Europa zu sein. Man ist europäisch, nicht weil man eine europäische Identität hätte oder in Europa als einem geographischen, kulturellen oder politischen Raum lebt, sondern weil man Europa als Instanz nicht umgehen kann, bzw. sich mit ihr auseinandersetzen muss.
De manera semejante, se puede proponer que el concepto “europeo” en el nombre del eipcp se entienda en el sentido de una instancia y no de un espacio. De esta manera, “europeo” no significa otra cosa que mantener una relación dinámica con Europa, no encerrada en las fronteras europeas. Se es europeo o europea no porque se tenga la identidad europea o porque se viva en una Europa considerada como un espacio geográfico, cultural o político, sino porque no se puede evitar a Europa como instancia. Esto es, que hay que hacerse cargo de ella.