wird in jedem fall – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   16 Domains
  4 Hits www.motogp.com  
“Für mich persönlich wird es das letzte Rennen und ich weiß noch nicht, was mir dabei durch den Kopf gehen wird. In jedem Fall will ich mich aber bestmöglich verabschieden.”
"Será mi última carrera, y todavía no sé qué pasará por mi cabeza, pero quiero hacerlo lo mejor posible".
  www.av-test.org  
Eventuelle Funde werden dokumentiert und ─ wie vom jeweiligen Schutzprogramm vorgeschlagen ─ behandelt. Es wird in jedem Fall ein Neustart durchgeführt, um die Bereinigung abzuschließen.
Ya que la detección y la reparación de los componentes maliciosos no siempre es completa y de confianza, se utiliza Sunshine para crear una imagen del sistema que potencialmente está limpio.
  code.austinmorlan.com  
Dank einer Gasdruckfeder wird das Tragarmsystem nicht nur jederzeit in der Schwebe gehalten, sondern kann in jeder gewünschten Stellung einfach durch einen ergonomischen Bedienhebel arretiert werden („Bremsfunktion“). Somit wird in jedem Fall höchste Sicherheit und weitreichender Komfort, z. B. gerade bei der Installation oder beim Gerätetausch, gewährleistet.
Gracias a un muelle con gas a presión, el sistema de brazo portante no sólo se sujeta en cualquier momento en la suspensión, sino que también puede bloquearse fácilmente con una palanca de mando ergonómica en cualquier posición deseada ("función de frenado"). Con ello se garantiza en cada caso la máxima seguridad y un amplio confort, p. ej., justo en la instalación o en la sustitución de aparatos.
  aboattime.com  
Zwei Kabinen bieten ausreichend Platz für bis zu vier Reisende. Die Kombination von Zweckmäßigkeit und harmonischem Design bieten 100% Komfort. Ihre Reise mit Familie oder Freunden auf dieser Yacht wird in jedem Fall unvergesslich werden.
El Sunbeam es un velero a motor de casi 11 metros de eslora con dos cabinas. Puede alojar hasta cuatro personas. Sus interiores son espaciosos y el espacio resulta estar muy bien aprovechado a pesar del tamaño de la eslora. Ideal para salir a navegar en familia o con amigos.
  www.sonos.com  
5.1 Vertragsende. Diese Vereinbarung läuft automatisch zum Ende des Evaluierungszeitraums ab, sofern sie nicht früher in Übereinstimmung mit dieser Vereinbarung beendet wird. In jedem Fall gilt sie nicht länger als fünf (5) Jahre. Jede Partei kann diese Vereinbarung aus beliebigem Grund oder ohne Angabe von Gründen vor Ablauf des Evaluierungszeitraums nach schriftlicher Benachrichtigung der anderen Partei beenden. Diese Vereinbarung endet automatisch durch jegliche Verletzung der im Rahmen dieser Vereinbarung aufgeführten Verpflichtungen. Innerhalb eines (1) Tages nach Ablauf oder Beendigung dieser Vereinbarung liefern Sie das Betaprodukt und alles weitere materielle Sonos-Eigentum an Sonos bzw. stellen es Sonos zur Abholung an Ihrem Standort bereit.
5.1 Rescisión. Este acuerdo vencerá de forma automática al final del Periodo de Evaluación, a menos que se rescinda antes, de acuerdo con este acuerdo y, en cualquier caso, no más de cinco (5) años. Cada parte puede rescindir este acuerdo, antes de que finalice el Periodo de Evaluación por cualquier motivo, o sin motivo con aviso escrito de la otra parte. Este acuerdo rescindirá de forma automática por cualquier incumplimiento por su parte de cualquiera de las obligaciones aquí incluidas. En el plazo de un (1) día después del vencimiento o la rescisión de este acuerdo, entregará a Sonos, o pondrá disponible para que Sonos lo recoja en sus instalaciones, el Producto Beta y cualquier otra propiedad de Sonos tangible.
  www.intego.com  
Geben Sie zuerst eine Adresse ein. Das kann eine lokale Adresse sein (wie z.B. iMac.local), die Sie im Fensterabschnitt "Sharing" in den Systemeinstellungen des Mac finden, den Sie auf dem Schreibtisch anmelden möchten. Oder eine Windows Share-Adresse (wie z.B. smb://servername). Oder ein FTP- oder SFTP-Server, der durch die Adresse identifiziert wird (ftp://beispiel.de oder sftp://beispiel.de). Oder ein Netzwerklaufwerk auf einem Remote-Computer, der durch die IP-Adresse identifiziert wird. In jedem Fall müssen Sie eine vollständige Adresse eingeben, einschließlich aller Datenträger- und/oder Ordnernamen. Sie können jede Art von Netzwerklaufwerken hinzufügen, die Sie im Finder aktivieren können: Tatsächlich ist es in den meisten Fällen am einfachsten, den Datenträger im Finder zu aktivieren und das Symbol dann auf das Adressfeld im obigen Dialogfeld zu ziehen.
En primer lugar, introduzca una dirección. Puede ser una dirección local (como por ejemplo iMac.local), que encontrará en el panel Compartir de las preferencias del sistema del Mac que desea montar, una dirección para compartir con Windows (como smb://nombredelservidor), un servidor FTP o SFTP, identificado por su dirección (ftp://ejemplo.com o sftp://ejemplo.com), o un volumen de red de un ordenador remoto, identificado por su dirección IP. En todos estos casos, deberá introducir una dirección completa que incluya el nombre del volumen o de la carpeta. Puede añadir cualquier tipo de volumen de red que pueda montar en el Finder: de hecho, en la mayoría de los casos, lo más fácil es montar el volumen en el Finder y después arrastrar su icono al campo Dirección del cuadro de diálogo que aparece sobre estas líneas.
  www.native-instruments.com  
Die Gewährleistung entfällt, wenn der Kunde ohne unsere vorherige Zustimmung die Ware eigenmächtig modifiziert oder durch Dritte modifizieren lässt und die Mängelbeseitigung hierdurch unmöglich oder unzumutbar erschwert wird. In jedem Fall hat der Kunde die durch die Modifizierung entstehenden Mehrkosten der Mängelbeseitigung zu tragen. Es wird insbesondere keine Haftung übernommen für Schäden, die aus nachfolgenden Gründen entstanden sind:
La prestación de garantía se suprime si el cliente, sin nuestra previa autorización, modifica arbitrariamente la mercancía o la hace modificar por terceros, imposibilitando o dificultando con ello la subsanación de los vicios de forma irrazonable. En todo caso, el cliente tiene que correr con los mayores gastos de la subsanación de los vicios generados por la modificación. En especial, no se presta garantía por daños generados por los motivos mencionados a continuación:
  www.snopex.com  
Erfassung und Verarbeitung persönlicher Daten auf dieser Internetseite dienen ausschließlich der Bereitstellung der auf der Seite angegebenen oder von Nutzern erbetenen Dienstleistungen, wobei gemäß § 5 des Organgesetzes 15/1999 vom 13.12. zum Schutz persönlicher Daten eine Informationspflicht besteht. In diesem Sinne werden die von Nutzern per E-Mail oder in verschiedenen Formularen bzw. Anträgen dieser Internetseite der Gemeinde bereitgestellten Daten gemäß den angegebenen Bestimmungen behandelt. Dabei werden die Nutzer gemäß § 5 des Organgesetzes 15/1999 vom 13.12. zum Schutz persönlicher Daten informiert über die Existenz einer Datei oder die Verarbeitung persönlicher Daten, den Zweck der Datensammlung und den Bestimmungsort der Daten, über mögliche Datenweitergabe, über Identität und Anschrift des Dateiverantwortlichen, sowie über die Möglichkeit der Ausübung ihrerseits der Rechte auf Zugang, Berichtigung, Löschung und Anfechtung ihrer Daten und die Wege diese durchzusetzen. Die von den Nutzern erbetenen Daten sind ausschließlich solche, die für den Zweck der Erhebung unbedingt notwendig, angemessen und relevant sind, wobei im Moment der Erhebung auf die Freiwilligkeit oder Pflicht sowie die Konsequenzen der Bereitstellung bzw. der Weigerung dazu hingewiesen wird. In jedem Fall sind die Nutzer für die Richtigkeit und Authentizität der bereitgestellten Daten verantwortlich, ebenso für falsche oder ungenaue Angaben aufgrund bereitgestellter Daten oder Informationen und mögliche sich daraus ergebende Nachteile. Diese Daten werden in die entsprechenden Dateien persönlicher Daten im Verzeichnis der spanischen Agentur für Datenschutz aufgenommen, wofür die Stadtverwaltung Benalmádena verantwortlich ist.
La recogida y tratamiento de los datos de carácter personal que se realice a través de esta web tiene como única finalidad la prestación de los servicios proporcionados en la misma, así como los requeridos por los usuarios e irá acompañada del preceptivo deber de información definido en el artículo 5 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal. En este sentido, los datos personales facilitados por los usuarios mediante correo electrónico y a través de los distintos formularios o solicitudes existentes en esta web municipal serán tratados en los términos aquí descritos, en las que, tal como dispone el mencionado artículo 5 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, se informará a los mismos de la existencia de un fichero o tratamiento de datos de carácter personal, de la finalidad de su recogida y de los destinatarios de la información, de las posibles cesiones de datos, de la identidad y dirección del responsable del fichero, así como de la posibilidad de ejercer los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición sobre sus datos y la manera de ejercitarlos. Los datos que se soliciten a los usuarios serán los estrictamente necesarios, adecuados y pertinentes para la finalidad para la que se recaben, indicando en el momento de su recogida su carácter voluntario u obligatorio, así como las consecuencias de la obtención de los mismos o la negativa a suministrarlos. En todo caso, los usuarios serán responsables de la veracidad y autenticidad de los datos que proporcionen, así como de cualquier manifestación falsa o inexacta que se produzca como consecuencia de las informaciones y datos facilitados y los posibles perjuicios que de ello se derivasen. Estos datos se incorporarán a los correspondientes ficheros de datos de carácter personal inscritos en el Registro de la Agencia Española de Protección de Datos cuyo titular y responsable es el Excmo. Ayuntamiento de Benalmádena.
  www.hossanlumo.fi  
Diese sind verantwortlich für jegliche Tätigkeiten der Minderjährigen in ihrer Obhut, in Übereinstimmung mit den rechtlichen Rahmenbedingungen. Es wird in jedem Fall angenommen, daß ein Minderjähriger nur mit vorheriger, ausdrücklicher Genehmigung von Eltern, Vormund oder gesetzlichen Vertreter auf die Webseite zugreift.
3.3 Queda prohibido el acceso al Sitio Web por parte de menores de edad, salvo que cuenten con la autorización previa y expresa de sus padres, tutores o representantes legales, los cuales serán considerados como responsables de los actos que lleven a cabo los menores a su cargo, conforme a la normativa vigente. En todo caso, se presumirá que el acceso realizado por un menor al Sitio Web se ha realizado con autorización previa y expresa de sus padres, tutores o representantes legales.
  2 Hits www.vandergangwatches.nl  
Diese Option wird in jedem Fall mit großer Vorsicht verwendet, falls sich notwendige Ordner und Dateien in Remote befinden, die lokal hingegen nicht mehr vorhanden sind, denn diese würden damit endgültig gelöscht.
Por último, vemos cómo entre las opciones también está disponible la Sincronización, es decir, la posibilidad de eliminar del espacio FTP los archivos que ya no existen en local. Esto permite mantener una copia remota de los archivos perfectamente sincronizada (espejo) y por tanto recuperar el espacio ocupado por archivos que ya no son necesarios. Esta opción se debe utilizar con precaución, sin embargo, si hay carpetas o archivos remotos necesarios pero que no están presentes en local, ya que estos se eliminarían definitivamente.
  insca.com  
Hast du den Fehler erkannt? Unsere Hilfe kommt nur vom Herrn. So sind die Augen des Westens und allen anderen abge-wendet und auf Jesus gerichtet, von dem unsere Hilfe kommen wird. In jedem Fall wird nicht eine deiner Geschichten den Westen bewegen zu helfen, aber ein Wort Jesu wird es tun.
Hay muchos pastores sobre todo en el mundo en desarrollo que también han adoptado el plan de Lázaro con el fin de levantar fondos. Mandan cartas y fotos al Oeste contando historias tristes y procuran torcer el brazo del lector. Presentan a Cristo como un mendigo pidiendo con sus manos en lugar de presentar el Cristo auténtico que tiene sus brazos extendidos en la redención del mundo entero. Su Jesús puede salvar al mundo pero no puede suplir una comida para su siervo. Tonterías.
  profil.helsekompetanse.no  
Dieses Feature ist sehr nützlich, wenn Sie Ihren System- oder Netzwerkadministratoren eine effiziente Arbeitsweise ermöglichen und mehr Kontrolle bei der Dateiwiederherstellung über eine TCP/IP-Verbindung gewähren möchten, wobei es nicht relevant ist, ob das Netzwerk nur zwei oder über Tausend Computer umfasst - ihre Verarbeitung wird in jedem Fall so flexibel und mühelos erfolgen wie die einer einzigen Maschine.
Además de todas las funciones de recuperación de archivos disponibles en las versiones locales de R-Studio, los productos de red de R-Studio (en las versiones para las plataformas basadas en Windows y Macintosh) ofrecen a los usuarios acceso a equipos remotos y de recuperación de datos a través de red. Esta característica es muy útil cuando sea necesario proporcionar a los administradores de sistema o de red con control y eficiencia en la recuperación de archivos a través de una conexión TCP/IP en una red, ya sea de un par o miles de ordenadores con la flexibilidad y la facilidad de una sola máquina.