wirkt durch – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      21 Results   14 Domains
  4 Hits www.documents.clientearth.org  
Das luftige Material von TIFFANY wirkt durch seine fein gezeichnete Linienstruktur fast schwerelos.
El ligero material de TIFFANY parece casi ingrávido gracias a su fina estructura de líneas.
  www.jukethat.com  
Ein Hut mit einer starken Optik. Der Henbury von SCIPPIS wirkt durch das weiche und exklusive Leder sehr hochwertig. Praktisch und sehr flexibel, verstellbare Kinnriemen aus Leder, sehr leicht.
El sombrero es muy flexible y fácil de guardar en una maleta o bolso. Aunque el formulario sigue siendo hermoso en este sombrero.
  3 Hits ec.jeita.or.jp  
Gott zurückzubringen, und Sie wirkt durch
banquete de bodas (Mt 22, 1-14) - hay como
  www.zohiko.co.jp  
- Olivenöl stärkt die Funktion von Magen und Bauchspeicheldrüse, die Fettverdauung und den Stoffwechsel allgemein. Es wirkt durch eine verbesserte Kalziumaufnahme und Mineralisierung anregend auf das Knochenwachstum.
- Mejora el funcionamiento del estómago y páncreas, el nivel hepatobiliar y el intestinal. Estimula el sistema óseo, favoreciendo el crecimiento a través de una mejor absorción del calcio y mineralización.
  www.conveyorcomponents.com  
Heißluft wirkt durch Denaturierung von Enzymen und Nukleinsäuren durch Oxidation. Durch die Denaturierung von Enzymen und Nukleinsäuren wird der Mikroorganismus effektiv getötet. Beachten Sie bitte, dass dieser Vorgang abhängig von der Temperatur als auch von der Zeit ist.
El calor seco funciona desnaturalizando enzimas y ácidos nucleicos por oxidación. Mediante la desnaturalización de enzimas y ácidos nucleicos efectivamente se habrán matado los microorganismos. Recuerde que es función de tanto la temperatura como del tiempo. Uno de los principales problemas de los métodos por calor seco es que el proceso de esterilización no proporciona una distribución de temperatura uniforme. Estos esterilizadores a menudo tienen un ventilador para combatir este problema. Si está esterilizando polvos es posible que estos puedan dispersarse. El método es mejor para vidrio y metal. En la lista se pueden leer tiempos y temperaturas:
  www.urantia.org  
180:3.9 (1947.8) Und nachdem Philipp gesprochen hatte, sagte Jesus: „Philipp, ich bin so lange mit euch zusammen gewesen, und trotzdem kennst du mich immer noch nicht? Von neuem erkläre ich: Wer mich gesehen hat, hat den Vater gesehen. Wie kannst du dann sagen: ‚Zeige uns den Vater?‘ Glaubst du nicht, dass ich im Vater bin, und der Vater in mir? Habe ich euch nicht gelehrt, dass die Worte, die ich spreche, nicht meine Worte sind, sondern die Worte des Vaters? Ich spreche für den Vater und nicht von mir aus. Ich bin in dieser Welt, um den Willen des Vaters zu tun, und das habe ich getan. Mein Vater wohnt in mir und wirkt durch mich. Glaubt mir, wenn ich sage, dass der Vater in mir ist und dass ich im Vater bin, oder glaubt mir wenigstens um des Lebens willen, das ich gelebt habe – um des Werkes willen.“
180:5.9 (1950.4) Esta misma filosofía de la flexibilidad viva y de la adaptabilidad cósmica de la verdad divina a las necesidades individuales y a la capacidad de cada uno de los hijos de Dios, debe ser percibida antes de que puedas esperar comprender adecuadamente las enseñanzas del Maestro en la práctica de la no resistencia al mal. Las enseñanzas del Maestro son básicamente una declaración espiritual. Aun las implicaciones materiales de su filosofía no pueden considerarse en forma útil separadamente de sus correlaciones espirituales. El espíritu de la admonición del Maestro consiste en la no resistencia a todas las reacciones egoístas al universo, combinada con el alcance agresivo y progresivo de los niveles rectos de los verdaderos valores espirituales, la perfección divina, la virtud infinita y la verdad eterna —conocer a Dios y volverse cada vez más como él.
  aboattime.com  
Der Anblick der Formosa 51 wird sie sofort in vergangene Zeiten zurückversetzen, in eine Zeit in der Geschichte, in der uns alles leichter und authentischer vorkam. Diese antiken Segelschiffe – einige Exemplare waren sogar bis in den 70er-Jahren in Benutzung – kopierte man in die Modernitӓt und stattete sie mit der neuesten Schifffahrtsechnologie aus. Die Formosa 51 hat den Vintage-Flair bis heute behalten, die sogenannte Magie Asiens. Mit fast 15 Metern Schiffslӓnge und einer Schiffsbreite von 4,60 Metern wirkt die Formosa 51 so prӓchtig und majestӓtisch, dass das Meer wie als ein Laufsteg für sie wirkt. Durch ihre Ӓsthetik sticht sie hervor, vor allem durch den Bug, der mit groβen schrӓgen Fenstern versehrt ist, durch die das Licht die Innenraume erreicht. Das gerӓumige Deck lӓdt zum Sonnenbaden oder zu ausgelassenen Feiern mit Freunden ein. Hier erheben sich auβerdem, unversehrt von der Zeit, die zwei Maste mit ihren Segeln.
El Formosa 51 tiene algo que, instantáneamente, en cuanto lo vemos, consigue transportarnos al pasado, a un momento de la Historia donde las cosas -nos parecerá- debían ser más simples, más auténticas. Poco importa que estos antiguos veleros –algunos de los ejemplares todavía en activo datan de los primeros años de la década de los 70- se hayan adaptado a la modernidad, equipándose con las últimas tecnologías náuticas, el Formosa 51 siempre conservará ese encanto vintage, esa magia asiática que en su día consiguió imprimir el ya extinto astillero de origen taiwanés. Con casi 15 metros de eslora y una manga muy ancha (4,30 metros), el Formosa 51 destila soberbia y una majestuosidad única, como si el mar fuera para él una gran pasarela donde lucirse. Destaca, por su estética, el espejo de proa, con ventanales inclinados por donde se filtra la luz, recordando, por momentos, a los ornamentales castillos de popa de los antiguos galeones. La extensa y despejada cubierta, ideal para tomar el sol o congregar a los amigos con ocasión de una fiesta, está revestida de hermosa teca asiática. Sobre ella se elevan, incólumes al tiempo, los dos mástiles de los que cuelga el velamen.