wurde vielfach – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   9 Domains   Page 4
  www.new-thing.org  
Dieser innovative von Juaristi in dieser Maschinengattung eingeführte „Box-in-box“ mit symmetrischem Aufbau und mit zentral angeordneter Spindel, setzte einen Trend und wurde vielfach von Wettbewerbern kopiert.
El concepto innovador de “box in the box” introducido por JUARISTI en este tipo de máquinas, con columna simétrica y cabezal central completamente cerrado, ha creado una tendencia que otros fabricantes han adoptado posteriormente.
  2 Hits eipcp.net  
Ein bestimmter Aufsatz, den Bourdieu gemeinsam mit Wacquant verfasste,[9] wurde vielfach als Hinweis auf einen Fall verwendet, in dem sich Bourdieu gegen Multikulturalismus ausspricht. Das ist jedoch eine Missdeutung.
Un artículo en particular, escrito con Loïc Wacquant[12], se ha mencionado con frecuencia como prueba de que Bourdieu estaba contra el multiculturalismo. Lo cual supone malinterpretarlo. El tema central del artículo es la predominancia de los circuitos editoriales y académicos estadounidenses en la producción del conocimiento, que tiene como resultado el que conceptualizaciones bastante específicas y situadas del multiculturalismo y la cuestión de la “raza” se transfieran acríticamente a otros contextos internacionales muy diferentes. La clase se identifica también como un ejemplo de este particular tipo de monopolio del flujo de información que impide aplicar análisis comparativos cuidadosos en el uso de los conceptos, y que reproduce lo que Bourdieu y Wacquant llaman “razonamiento imperial”. La crítica que subyace tras este artículo, sin embargo, se pasa por alto en favor de una lectura que sitúa a Bourdieu contra el multiculturalismo y la toma en consideración de las cuestiones de “raza” y diferencia.
  www.banyantree.com  
Anhand von Steinstelen und königlichen Dynastien konnten sie beweisen, dass My Son vom späten 4. bis zum 15. Jahrhundert das wichtigste heilige Land des Cham-Volkes war. Der Komplex wurde vielfach aufgrund seines großen historischen Wertes gerühmt und im Jahr 1999 schließlich zum UNESCO-Weltkulturerbe erklärt.
A 70 kilómetros de Da Nang, el santuario de My Son fue una ciudad imperial durante la dinastía Cham, que data entre los siglos IV y XII. El santuario de My Son es un gran complejo de reliquias religiosas que comprende más de 70 obras arquitectónicas. Incluyen templos y torres que se conectan entre sí por medio de complicados diseños de ladrillo rojo. Según las inscripciones en la estela de piedra, el primer edificio del ancestral complejo arquitectónico de My Son fue un templo de madera que veneraba al genio Siva Bhadresvera. A finales del siglo XVI, un gran incendio destruyó el templo. Paso a paso, los científicos fueron descubriendo los misterios de la historia. Con ayuda de las estelas de piedra y las dinastías reales, demostraron que My Son había sido la tierra sagrada más importante del pueblo Cham desde finales del siglo IV hasta el siglo XV. Elogiada por su enorme valor histórico, la arquitectura fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1999.
  www.intermeteo.com  
Er besteht aus leicht verdaulichem Fett, enthält Omega-3-Fettsäuren, Jod, Phosphor , Vitamin E, und besonders hohe Mengen Vitamin A und D. Er wird als Stärkungsmittel besonders bei Kinderkrankheiten und Unterernährung sowie zur Verhütung von Rachitis benutzt. Lebertran ist schon lange Zeit für seine stärkende Kraft bekannt und wurde vielfach kleinen Kindern gegeben, die wegen seines Geschmacks Grimassen zogen.
Aceite de hígado de bacalao es un aceite que se exprime del hígado de bacalao y de eglefino. Está compuesto de grasas fáciles de digerir, contiene ácidos grasos omega 3, yodo, fósforo, vitamina E y cantidades altas de las vitaminas A y D. Se usa como tónico sobre todo para enfermedades infantiles, desnutrición y para la prevención de raquitis. Se conoce el poder foralecador del aceite de hígado de bacalao desde hace tiempo y lo daban a pequeños niños que hicieron muecas por su sabor. Hoy en día puede tomarlo en forma de cápsulas. Fomenta el crecimiento y da estabilicidad a la carcasa durante el crecimiento. Es un tónico, nos da energía, ayuda contra raquitis, anemia, trastornos del crecimiento, envejecimiento de la piel y pérdidas de peso enigmáticas. Se recomienda tomar vitamina D durante el invierno porque la duración de la luz del sol es corta y el cuerpo no produce suficientes cantidades de vitamina D.
  www.az4you.ch  
ist in mehr als 20 Ländern im Kino und im Fernsehen gezeigt worden und wurde vielfach ausgezeichnet: Deutscher Filmpreis 2005 (Bester Dokumentarfilm, Bester Schnitt), Bayerischer Filmpreis 2004 (Bester Dokumentarfilm), Internationales Filmfestival Freiburg 2004 (Publikumspreis), Filmhaus Award, Saarbrücken (Franz Hofer Preis 2005), 23rd Minneapolis Int.
has been shown in cinemas and on television in more than 20 countries and has won many awards: German Film Awards 2005 (Best Documentary, Best Editing), Bavarian Film Awards 2004 (Best Documentary), Fribourg International Film Festival 2004 (Public Award), Filmhaus Award, Saarbrücken (Franz Hofer Prize 2005), 23rd Minneapolis Int. Film Festival 2004 (Audience Award), Nashville Int. Film Festival (Gibson Award for Impact of Music), Clarion Award 2005 (Performing Arts), Dance Screen Brighton 2005 (Best Performance Relay), German Cinema Guild 2005 (Best Documentary), Association of German Critics (Critics Award 2005), Echo Classic Award 2006 (Best DVD of the Year), German Record Critics Annual Award 2006 (Best DVD of the Year), Royal Philharmonic Society (Nomination for RPS Music Award 2006)
  2 Hits transversal.at  
Ein bestimmter Aufsatz, den Bourdieu gemeinsam mit Wacquant verfasste,[9] wurde vielfach als Hinweis auf einen Fall verwendet, in dem sich Bourdieu gegen Multikulturalismus ausspricht. Das ist jedoch eine Missdeutung.
Un artículo en particular, escrito con Loïc Wacquant[12], se ha mencionado con frecuencia como prueba de que Bourdieu estaba contra el multiculturalismo. Lo cual supone malinterpretarlo. El tema central del artículo es la predominancia de los circuitos editoriales y académicos estadounidenses en la producción del conocimiento, que tiene como resultado el que conceptualizaciones bastante específicas y situadas del multiculturalismo y la cuestión de la “raza” se transfieran acríticamente a otros contextos internacionales muy diferentes. La clase se identifica también como un ejemplo de este particular tipo de monopolio del flujo de información que impide aplicar análisis comparativos cuidadosos en el uso de los conceptos, y que reproduce lo que Bourdieu y Wacquant llaman “razonamiento imperial”. La crítica que subyace tras este artículo, sin embargo, se pasa por alto en favor de una lectura que sitúa a Bourdieu contra el multiculturalismo y la toma en consideración de las cuestiones de “raza” y diferencia.