wurden ihnen – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   19 Domains
  meet.barcelona.cat  
5. Welche Anweisungen wurden Ihnen erteilt, um die Überprüfung seitens des Stadtrats zu umgehen? *
5. ¿Qué indicaciones te han dado para evitar la tarea de inspección municipal? *
  2 Hits www.marisamonte.com.br  
Hast du erwartet, Deal Dropper von Deal-dropper.com herunterladen und stattdessen wurden Ihnen mitgeteilt, dass die Erweiterung nach unten für die Wartung und derzeit nicht verfügbar ist? Obwohl Sie dadurch enttäuscht sein können, unsere Forscher weisen darauf hin, dass die Anwendung nicht so vorteilhaft oder vertrauenswürdig ohnehin, und installieren es auf Ihrem Browser Chrome, Safari, IE oder Firefox wird auch nicht empfohlen.
¿Esperabas descargar Deal Dropper de acuerdo-dropper.com y en su lugar informaron que la extensión es baja para el mantenimiento y disponible actualmente? Aunque usted puede estar decepcionado por esto, nuestros investigadores indican que la aplicación no es tan beneficiosa y confiable de todos modos, y lo instala en su navegador Chrome, Safari, Internet Explorer o Firefox incluso recomienda no. ...
  www.rotary.org  
A: Zu der Zeit legten die paramilitärischen Gruppen ihre Waffen nieder, demobilisierten ihre Kämpfer und begannen ihre Teilnahme an Rechtsprozessen. Als Gegenleistung wurden ihnen dafür geringere Haftstrafen von nur fünf bis acht Jahren zugesagt.
R: Estamos trabajando en la formulación de una política para la provisión de tierras a los campesinos que viven en los parques naturales de Colombia. La carencia de tierras de los campesinos fue lo que los obligó a vivir en los parques nacionales ilegalmente. Hay suficientes tierras en Colombia, pero los mejores terrenos ya tienen propietarios; menos de 1% de la población es dueña de más de la mitad las mejores tierras de Colombia.
  www.hydrover.eu  
Gestaltet fast wie eine museale Ausstellung und geprägt von einem makellosen Weiss, das die Vielfalt von Formen und Farben der einzelnen Kollektionen ideal zur Geltung bringt, ist der Stand von Magis wie ein grosser Treppenaufgang: in der ersten Reihe stehen die neuesten Produkte, die von Ronan & Erwan Bouroullec, Konstantin Grcic und Jerszy Seymour entworfen wurden, ihnen folgt zeitlich zurückgehend eine Auswahl unnachahmlicher Kultprodukte aus der Magis Kollektion.
El estand de Magis, concebido casi como una exposición de museo y caracterizado por la pureza absoluta del blanco que pone de relieve la multiplicidad de formas y colores de las diversas colecciones, es una gran escalinata que sitúa en primera fila las últimas novedades, firmadas por Ronan & Erwan Bouroullec, Konstantin Grcic y Jerszy Seymour, y prosigue hacia atrás en el tiempo a través de una selección de los productos más icónicos e inimitables de la colección Magis.
  www.grupobultzaki.com  
A: Zu der Zeit legten die paramilitärischen Gruppen ihre Waffen nieder, demobilisierten ihre Kämpfer und begannen ihre Teilnahme an Rechtsprozessen. Als Gegenleistung wurden ihnen dafür geringere Haftstrafen von nur fünf bis acht Jahren zugesagt.
R: Estamos trabajando en la formulación de una política para la provisión de tierras a los campesinos que viven en los parques naturales de Colombia. La carencia de tierras de los campesinos fue lo que los obligó a vivir en los parques nacionales ilegalmente. Hay suficientes tierras en Colombia, pero los mejores terrenos ya tienen propietarios; menos de 1% de la población es dueña de más de la mitad las mejores tierras de Colombia.
  toroshop.torosdetijuana.com  
Sonnensegel designer bietet Ihnen eine große Auswahl an hochwertigen Sonnensegel an, die dazu gefertigt wurden, Ihnen einen wirksamen Schutz gegen Sonnenstrahlen und schlechtes Wetter zu bieten. Entdecken Sie durchbrochene und wasserabweisende Sonnentücher, die jeweils beständig gegen starke Winde und Regen sind. Suchen Sie ein Modell, das Sie schnell aufspannen und abnehmen können? Wählen Sie ein aufrollbares Sonnensegel, das sich leicht auf- und wieder zusammenfalten lässt.
Creasombra le ofrece una amplia gama de velas de sombra de calidad diseñadas para brindarle una protección eficaz contra los rayos del sol y las inclemencias del tiempo. Descubra toldos resistentes a los fuertes vientos y lluvia. ¿Está buscando un modelo que pueda desplegarse y retraerse rápidamente? Elija las velas a enrollar que se despliegan y guardan fácilmente.
  www.gfbv.it  
Dennoch kam die Anerkennung zu spät. Bereits 1997 wurden ihnen 40% ihres Siedlungsgebietes durch Enteignung genommen und in drei Distrikte aufgeteilt. Zu ihnen gehört der Distrikt Chollay, in dem die Barrick Gold Corporation tätig ist.
Hasta hace poco oficialmente se consideraba a los Diaguita de Chile como desaparecidos. Sin embargo en 2001 indagaciones de la "Comission for True History and New Treatment" confirmaron su existencia. Por fin en 2006 con la ley 20.117 , el gobierno Bachelet reconoció a los Diaguita como etnia india con características culturales propias. Los Diaguita se defienden de las acusaciones en las que se dice que han revitalizado una identidad ya extinta para conseguir ventajas del Estado.
  www.bergeninc.com  
Die heutigen britischen Filmdaten wurden Ihnen mit freundlicher Genehmigung des BFI / UK Film Council, Kantar Worldpanel, British Video Association, Offizielle Charts Company, Rentrak, BBFC, IMDb, EDI und dem Buchstaben Q. Entschuldigung für die JPEG-Graphen; Meine normale Phantasie Methode ist nicht sehr gut zu zeigen, diese viel Daten und so habe ich auf Excel.
Los datos británicos de la película de hoy fueron traídos a usted cortesía del consejo de película de BFI / Reino Unido, de Kantar Worldpanel, de la asociación video británica, de la compañía oficial de los diagramas, de Rentrak, de BBFC, de IMDb, de EDI y de la letra Q. Apologies for the jpeg graphs; Mi método de fantasía normal no es muy bueno en mostrar esta cantidad de datos y por lo que recurrió a Excel. Dammit Jim, soy un productor no un diseñador.
  www.biogasworld.com  
Ihre traditionellen Jobs, wie Weber, Musiker und Schmied wurden ihnen weggenommen und sie stattdessen gezwungen, als Arbeiter arbeiten, wobei sie auch aus ihren ländlichen Gebieten in die großen Städte umgesiedelt wurden.
Los comunistas intentaron durante su gobierno integrar los gitanos en la sociedad, aunque el modo en que fueron “educados”, fue, obviamente, con una fuerte tendencia hacia la ideología comunista. Esto significa que su lengua y  tradiciones fueron suprimidas y se les impulsó a abandonar su estilo de vida nómada. Se les despojó de sus empleos tradicionales, como tejedores, herreros y músicos, y en cambio, se vieron obligados a trabajar como obreros, mientras que se les mudó desde zonas rurales hacia las grandes ciudades. Durante el régimen comunista, los gitanos se integraron parcialmente en la sociedad, incluso contra su voluntad – se les obligó a cursar la escuela y a participar de la comunidad en su conjunto.
  eipcp.net  
Popowa und Stepanowa versuchten ihre Rolle in der Fabrik als die von produktivistischen Künstlerinnen-Ingenieurinnen zu definieren und verlangten, dass sie die Administration in die Produktionsentscheidungen sowie in die Arbeit in den Industrielabors der Fabrik mit einbezog. Auch KritikerInnen definierten ihre Arbeit niemals als weiblich; vielmehr wurden ihnen die Rolle von konstruktivistischen Pionierinnen zugewiesen.
Walter Benjamin, destacado teórico de la cultura de masas y el socialismo, planteó una pregunta optimista en su Libro de los pasajes: ¿muere quizá la moda, en Rusia, por ejemplo, por el hecho de que ya no puede seguir el ritmo, al menos en ciertos terrenos?[18] Su pregunta implica que solo el ritmo del cambio social real producido por la revolución puede detener la atracción que ejerce el continuo ciclo de la novedad en la moda. Aun así, un editorial del primer número de la revista femenina Zhurnal dlia khoziaek (La revista de las amas de casa) publicado después de la revolución, en 1922, declaraba en tono vibrante: «Nuestras lectoras podrían pensar que la moda ha muerto... ¡pero nuestra vieja amiga la moda, que influye de manera poderosa en la mitad femenina de la especie humana, no tiene intención de morir!»[19] Los numerosos patrones de elegantes vestidos publicados en revistas femeninas soviéticas como la mencionada buscaban que las mujeres comprasen las telas para después elaborar sus propios vestidos en casa, o bien que encargasen la ropa en pequeños comercios. La producción de ropa a escala masiva prácticamente no había existido en la Rusia prerrevolucionaria, y la idea de producir industrialmente un tipo de vestimenta barata pero con estilo, al alcance de cualquiera, seguía siendo en gran parte una utopía, dada la situación primitiva de la producción soviética de ropa.
  transversal.at  
Popowa und Stepanowa versuchten ihre Rolle in der Fabrik als die von produktivistischen Künstlerinnen-Ingenieurinnen zu definieren und verlangten, dass sie die Administration in die Produktionsentscheidungen sowie in die Arbeit in den Industrielabors der Fabrik mit einbezog. Auch KritikerInnen definierten ihre Arbeit niemals als weiblich; vielmehr wurden ihnen die Rolle von konstruktivistischen Pionierinnen zugewiesen.
Walter Benjamin, destacado teórico de la cultura de masas y el socialismo, planteó una pregunta optimista en su Libro de los pasajes: ¿muere quizá la moda, en Rusia, por ejemplo, por el hecho de que ya no puede seguir el ritmo, al menos en ciertos terrenos?[18] Su pregunta implica que solo el ritmo del cambio social real producido por la revolución puede detener la atracción que ejerce el continuo ciclo de la novedad en la moda. Aun así, un editorial del primer número de la revista femenina Zhurnal dlia khoziaek (La revista de las amas de casa) publicado después de la revolución, en 1922, declaraba en tono vibrante: «Nuestras lectoras podrían pensar que la moda ha muerto... ¡pero nuestra vieja amiga la moda, que influye de manera poderosa en la mitad femenina de la especie humana, no tiene intención de morir!»[19] Los numerosos patrones de elegantes vestidos publicados en revistas femeninas soviéticas como la mencionada buscaban que las mujeres comprasen las telas para después elaborar sus propios vestidos en casa, o bien que encargasen la ropa en pequeños comercios. La producción de ropa a escala masiva prácticamente no había existido en la Rusia prerrevolucionaria, y la idea de producir industrialmente un tipo de vestimenta barata pero con estilo, al alcance de cualquiera, seguía siendo en gran parte una utopía, dada la situación primitiva de la producción soviética de ropa.