zögert – Spanish Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
59
Results
29
Domains
2 Hits
gameinfo.euw.leagueoflegends.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Denkt daran, dass Begegnungen noch toller sind, wenn ihr an der Seite eurer Freunde kämpft, also
zögert
nicht, sie in eine Gruppe mit euch einzuladen!
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gameinfo.euw.leagueoflegends.com
as primary domain
Recordad que los combates son aún mejores cuando lucháis junto a vuestros amigos, ¡así que no dudéis en invitarlos a vuestro equipo!
www.gran-turismo.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Wenn der RX-7 aus einer Kurve kommt,
zögert
er bei der Beschleunigung, während der GT-R das Gaspedal schneller durchtritt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gran-turismo.com
as primary domain
Cuando salen de la curva, el RX-7 controla la aceleración mientras que el GT-R pisa a fondo.
3 Hits
www.dinafem.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Kanadier müssen warten: Die Legalisierung von Marihuana
zögert
sich hinaus
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dinafem.org
as primary domain
Marihuana y mundo islámico: una relación complicada
arabic.euronews.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Syrien: Russland
zögert
UN-Resolution weiter hinaus
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
de.euronews.com
as primary domain
Moscú mantiene su apoyo al régimen sirio
aoyamameguro.com
Show text
Show cached source
Open source URL
auszubauen - er
zögert
keine Sekunde.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
myvan.com
as primary domain
Mire todas las películas de conversión de van
3 Hits
www.haecksubcontracting.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Ob es Tauchkurse, Unterkünfte, Tauchpakete oder andere Bereiche sind wollen wir stets Preise bieten, die in jedes Budget passen.
Zögert
nicht mit uns in Kontakt zu treten und uns nach weiteren Informationen oder Angeboten zu fragen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
greenwichdiving.com
as primary domain
Aquí en Greenwichdiving tenemos precios para todos los bolsillos, y queremos que puedas beneficiarte de esta oportunidad. Para ello te proponemos ofertas especiales en cursos de buceo, alojamiento, paquetes de buceo….. y mucho más. Por favor no dudes en ponerte en contacto con nosotros para más información y ofertas.
www.aupairworld.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Frage der Woche (11. April 2011). Gastmutter Petra H. aus Deutschland möchte gerne ein Au Pair bei sich aufnehmen. Sie
zögert
jedoch. Denn ihre Familie lebt auf dem Land. Der nächst größere Ort, in dem ein Sprachkurs angeboten wird, ist 14 Kilometer entfernt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
aupairworld.com
as primary domain
Pregunta de la semana (11 abril de 2011). Petra, madre alemana, quiere acoger una au pair. Sin embargo, no está segura de que vaya a tener éxito para encontrar una porque la familia vive en el campo. La localidad más grande y cercana donde el au pair podría participar en un curso de idiomas está a 14 kilómetros de distancia. Por eso, Petra quiere saber si puede exigirle al au pair que conduzca esta distancia y si sus probabilidades de encontrar un au pair son buenas.
www.motogp.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Notiz: Ich sende diesen Brief der Presse, weil Ihr Angestellter alle Grundregeln der Bildung missachtet und die Gesetze verletzt und nicht
zögert
, das Vertrauen zu verraten, das ihm entgegen gebracht wurde.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
motogp.com
as primary domain
Zerbi concluye con un post-data en el que subraya que envia esta carta a la prensa recordando que, haciendo pública la carta privada que envió a los pilotos, el equipo de Gresini traicionó la confianza que el presidente de la FIM había depositado en él.
tims.gov.eg
Show text
Show cached source
Open source URL
Ole Einar Bjørndalen feierte gerade den 95. Sieg seiner Karriere, mit einem weiteren Erfolg bei der Saisoneröffnung in Østersund. Gerüchte über seinen Rückzug in den Ruhestand kursieren seit längerem - schließlich feiert er im Januar 2016 seinen 42. Geburtstag - doch Ole
zögert
ihn zur Freude seiner Fans noch hinaus.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
certina.com
as primary domain
Ole Einar Bjørndalen acaba de lograr el 95.º éxito de su carrera con otra victoria en Østersund, la competición que marca el inicio de la temporada. Ante los rumores persistentes de retirada que circulan desde hace tiempo, Ole, quien cumplirá 42 años en enero de 2016 , sigue sin pensar en ella con toda la razón y para la satisfacción de sus seguidores. Esta vez, en Østersund, «el biatleta más condecorado en la historia del deporte» consiguió una puntuación perfecta en las cuatro sesiones de tiro.
www.perlepietre.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Falls Ihr Fragen habt, wie sich diese Veränderungen auf Euch oder das AO3 im Speziellen auswirken, oder falls Englisch nicht Eure Muttersprache ist und Ihr etwas Hilfe benötigt, um die Veränderungen, die wir getroffen haben, zu verstehen,
zögert
nicht, mit unserem „Richtlinien und Missbrauch“-Komitee in Kontakt zu treten.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
transformativeworks.org
as primary domain
Si quieres saber más sobre cómo el AO3 y la OTW (Organización para las Obras Transformativas) —la organización sin fines de lucro detrás de él— se han preparado para el GDPR, por favor contacta al equipo Legal de la OTW. Si tienes preguntas específicas sobre cómo estos cambios te afectarán a tí o al AO3, o si tu lengua materna no es el inglés y necesitas comprender los cambios que hemos hecho, por favor ponte en contacto con nuestro comité de Políticas y Prevención de Abuso.
www.nato.int
Show text
Show cached source
Open source URL
Anweisungen wie diese bedeuten für einen Kommandeur ein reales moralisches Problem: Soll er das Leben seiner Leute aufs Spiel setzen und sie in eine Lage bringen, in der einige von ihnen unweigerlich getötet werden, bevor sie eine Chance zur Selbstverteidigung haben, oder soll er das Scheitern einer Mission (von deren Erfolg vielleicht das Leben zahlreicher Zivilisten abhängig ist) riskieren, indem er
zögert
, seine Soldaten einer seiner Ansicht nach unzumutbaren Gefahr auszusetzen?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nato.int
as primary domain
“Las dificultades físicas que plantea el cumplir siempre las reglas del mantenimiento de la paz quedaron pronto en evidencia... Nuestras órdenes eran concretas: sólo se usaría la fuerza en defensa propia, no se nos concedía la menor libertad de actuación, por muy amenazadora que fuera la situación. ... ese tipo de órdenes hacían que el mando se enfrentase a un evidente problema moral: si debía arriesgar las vidas de sus hombres al hacerles intervenir en una situación en la que algunos de ellos resultarían muertos sin haber tenido la posibilidad de defenderse –o arriesgarse a que fracasara la misión (de la que dependía la vida de muchos civiles) al no querer exponer a sus soldados a lo se considera un grado de riesgo intolerable”, escribió.
www.tlaxcala.es
Show text
Show cached source
Open source URL
Sie will unbedingt der Öffentlichkeit zeigen, dass es auch in Afrika Menschen (schwarzer Hautfarbe) gibt, die erfolgreich sind und
zögert
dabei auch nicht davor, Huldigungsveranstaltungen für afrikanische Politiker (Mandelas Geburtstag) oder Staatsoberhäupter afrikanischer Herkunft (Feier der Investitur von US-Präsidenten Obama im American House in Wien, das der US-Botschaft gehört) zu organisieren.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tlaxcala.es
as primary domain
Desde hace cuatro años, Radio África Internacional celebra su aniversario siguiendo la más genuina tradición vienesa: con un baile. De esa manera se adorna la tradicional temporada de baile de la capital austríaca con un acto social más, mostrándose además un signo de algo muy caro a las autoridades austríacas: la integración. El baile de primavera se desarrolla en un ambiente festivo, en grandes palacios y hoteles de renombre, y en presencia de un político invitado de honor —aunque no sea de primer nivel—; todo igual que el tristemente célebre Baile de la Ópera de Viena, con mucha pompa, danza, música, animación, pases de modelos y elegantes trajes africanos. Es por lo demás una buena ocasión para recordar de esa manera a la opinión pública que Radio África Internacional (y con ella la comunidad africana) existe, y que la integración a pesar de todo funciona, al menos en las fiestas. También se reforzará la esperanza de la radio finalmente reciba el próximo año un apoyo financiero suficiente para convertirse al fin en un medio profesionalizado. Se puede soñar un poco, al menos por una noche.
angola.unfpa.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Im Video von heute (Montag), können wir sehen, dass das Paar nicht damit
zögert
, das Nest herzurichten, sofortiges Handeln ist notwendig. Wie bei vielen Greifvögeln, das Weibchen ist ein wenig größer.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
looduskalender.ee
as primary domain
En el video de hoy podemos observar que la pareja de ratoneros no pierde el tiempo y empieza inmediatamente a preparar el nido. Como en la mayoría de las aves de presa, la hembra tiene un tamaño un poco mayor que el macho. La pareja es fácil de identificar: la hembra tiene el clásico plumaje de tonos marrones mientras que el macho es de tonos mucho más grises. Tenemos todavía por delante un largo periodo de nidificación, tiempo para describir detalladamente nuestras observaciones y comentar las características de su comportamiento.
gitstap.nl
Show text
Show cached source
Open source URL
In seiner Kriegserklärung Lettre sur la musique français [Brief über die französische Musik]
zögert
Rousseau nicht, die unkultiviertesten Schichten des Publikums anzusprechen: «Auf der einen Seite die Violinen spielen zu lassen, auf der anderen die Flöten, auf noch einer anderen die Fagotte, alle nach einem eigenen Muster und ohne irgendeine Verbindung untereinander, und das ganze Chaos auch noch Musik zu nennen, beleidigt die Ohren und die Urteilskraft der Zuhörer».
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
alia-vox.com
as primary domain
En su declaración de guerra, Lettre sur la musique française, Rousseau no duda en satisfacer a la parte más inculta del público: «Hacer cantar aparte los violines por un lado, por otro las flautas y por otro unos fagotes, cada uno según un esquema particular, y casi sin relación entre sí, y llamar música a todo ese caos es insultar por igual el oído y el juicio de los auditores». Como subraya Jean Malignon, «planteado de tal modo el dogma, a satisfacción de la parte más inculta del público, nuestro legislador queda dispensado de todo análisis y toda demostración: la música de Rameau presenta tal densidad que se impone de entrada al auditor más distraído; es de un profundo sinfonismo, ergo no es música.» «Disparates difíciles que el oído no puede tolerar», dice Rousseau; y añade: «restos de barbarie y mal gusto que sólo subsisten, como los portales de nuestras iglesias góticas, para vergüenza de quienes tuvieron la paciencia de hacerlos». Cuando se extinguió la Querella, los diferentes géneros de la música teatral francesa estaban ya heridos de muerte. Diez años más tarde, Rameau –el único que había seguido componiendo en un estilo que la gran mayoría consideraba superado– concluyó su última “tragedia lírica”, Les Boréades. No llegó a verla representada, no se sabe si debido a que unas fiebres causaron su muerte o por otras razones.