zahlungsaufforderung – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Dictionary
&nbsp;<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 1221
Zahlungsaufforderung => apremio
&nbsp;<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 2431
Zahlungsaufforderung => solicitud de cuota
&nbsp;<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 24
Zahlungsaufforderung => demanda de pago
&nbsp;<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 2431
Zahlungsaufforderung => llamada de prima suplementaria

Keybot      38 Results   19 Domains
  www.okpay.com  
Geld anfordern Sie brauchen nur die E-Mail-Adresse des Nutzers zu kennen, um eine Zahlungsaufforderung oder eine Mahnung zu schicken, um eine Spende zu bitten usw.
Solicite dinero Solicite dinero de cualquier usuario con su dirección de correo electrónico: recuerde a su comprador del pago pendiente, pida donación, etc.
  2 Hits ardushop.ro  
Letzte Zahlungsaufforderung_Eingeschriebener Brief (2)
Board Resolution to Retain a Professional Consultant (Over 50 included)
  6 Hits www.mypos.eu  
Zahlungsaufforderung senden
Envíe una solicitud de pago
  behostels.com  
bitte warten Sie auf eine Zahlungsaufforderung der Schatzmeisterin. Die Zahlungsmodalitäten finden Sie unter: https://iasa-webcart.org/membership-subscriptions
Los solicitantes de un alta como miembros de IASA deberán esperar el recibo correspondiente de IASA antes de realizar el pago. Para pagar una cuota, por favor  accedan a: https://iasa-webcart.org/membership-subscriptions
  fountaindata.com  
4.5 Befindet der Käufer sich im Zahlungsverzug, werden alle übrigen Rechnungen, für die besondere Teilzahlungsvereinbarungen getroffen wurden, unverzüglich und ohne vorherige Zahlungsaufforderung fällig.
4.5.    Como consecuencia del pago tardío, el pago incompleto o el impago de una factura vencida, todas las demás facturas para las cuales se acordó un plazo de pago específico serán inmediatamente exigibles sin puesta en mora anterior. Deberá pagarse un interés moratorio a partir del momento en que las facturas no vencidas se vuelvan exigibles. Además, podrán exigirse daños liquidados conforme al apartado 4.4.(b).
  www.tokajwijn.nl  
In dem Gesetzesentwurf wird eine Zahlungsfrist von maximal 30 Tagen ab Rechnungseingang bzw. gleichwertiger Zahlungsaufforderung festgesetzt. Nach verschuldeter Überschreitung der normierten Zahlungsfrist schuldet der Schuldner ferner einen Verzugszinssatz in Höhe von 7 Prozentpunkten über dem jeweiligen Basiszinssatz der Europäischen Zentralbank und die Forderungsbetreibungskosten des Gläubigers, die jedoch nicht 15 % der Forderung überschreiten dürfen.
En el proyecto se establece un plazo de pago máximo de 30 días a partir de la recepción de la factura o de un requerimiento de pago equivalente. Una vez el deudor haya rebasado el plazo de pago, éste debe al acreedor un tipo de interés de 7 puntos porcentuales sobre el tipo de interés aplicado por el Banco Central Europeo y una compensación razonable por los gastos derivados del requerimiento de la deuda, que en cualquier caso no pueden superar un 15 % de la misma.
  www.molnar-banyai.hu  
Kaufangebote kann der Käufer per Fax, E-Mail oder über den B2B-Online-Shop sowie telefonisch unterbreiten. Die Annahme des Vertrages durch den Verkäufer erfolgt innerhalb von 14 Tagen durch eine ausdrückliche Annahmeerklärung, eine Zahlungsaufforderung oder durch die Versendung der Ware.
2.2. El Comprador puede presentarle al Vendedor las ofertas de compra por fax, correo electrónico o a través de la tienda online B2B, así como telefónicamente. La aceptación del contrato por parte del Vendedor se produce en un plazo de 14 días mediante una declaración de aceptación expresa, un requerimiento de pago o el envío de la mercancía.
  9 Hits www.circle.com  
Transaktionsdetails: Auch auf die Gefahr hin, dass dies trivial klingen mag: Wenn Sie jemandem eine Zahlung oder eine Zahlungsaufforderung senden, erhält diese Person die Details der Transaktion, einschließlich Zahlungsbetrag, Währung, Datum, Uhrzeit und eine eindeutige Transaktions-ID-Nummer.
Detalles de las transacciones. Aún a riesgo de decir algo obvio, debe saber que cuando envía un pago o una solicitud de pago a otra persona, esa persona recibirá los detalles de esa transacción, incluida la cantidad del pago, la divisa, la fecha, la hora y un número de identificación de la transacción único.
  www.escuela-montalban.com  
Wenn Sie über ein PayPal Konto verfügen, können Sie die Anzahlung bzw. die restlichen Kursgebühren auch direkt auf unser PayPal Konto überweisen. In diesem Fall informieren Sie uns und wir mailen Ihnen jeweils eine PayPal Zahlungsaufforderung.
Si dispone de una cuenta de PayPal, puede enviarnos la reserva y el resto del importe del curso a través de este sistema de pago seguro. En este caso avísenos y le enviaremos una solicitud de pago por email. PayPal aplica un recargo del 4,5% sobre el precio final en las transacciones realizadas.
  kulturaparyska.com  
Die Vollmacht muss unterzeichnet vorliegen, bevor refund.me weiter tätig werden kann. refund.me erstellt und versendet nach Eingang der Vollmacht unverzüglich eine Zahlungsaufforderung und führt den gesamten weiteren Schriftwechsel mit der Airline.
Si la aerolínea no efectúa el pago o realiza una oferta aceptable en el plazo que hayamos fijado, derivamos el caso a nuestros abogados para la ejecución de su reclamación por la vía judicial. Usted declara su conformidad respecto a la transmisión de sus datos. En caso de que la compañía aérea presente razones que justifiquen una circunstancia excepcional y nuestro estudio confirme dichos resultados, no adoptaremos ninguna otra medida y le informaremos al respecto sin que ello le suponga gasto alguno.
  e-justice.europa.eu  
Die Vollstreckungsbehörden wahren sowohl die Interessen der Gläubiger als auch der Schuldner. Ihr Bestreben ist es, dass der Schuldner seine Schuld freiwillig nach Erhalt der Zahlungsaufforderung begleicht.
Los oficiales de justicia velan por los intereses tanto del acreedor como del deudor. Han de intentar en primer lugar que el deudor pague su deuda voluntariamente, enviando una carta de reclamación. En caso de impago, proceden a embargar el salario, pensiones, rentas profesionales y bienes. Los bienes embargados pueden venderse en pública subasta.
  www.trackingmore.com  
Die Auflösung der Verträge wird automatisch und ohne gerichtlichen Schritten innerhalb von sieben (7) Tagen ab der Sendung der Zahlungsaufforderung mit der Angabe der oben erwähnten Klausel mittels Einschreibebrief mit Rückschein erfolgen.
El derecho de desistimiento no existirá en relación a las siguientes categorías de productos: alimentos con fecha de caducidad inferior a 1 mes, productos Outlet o en Liquidación, prendas de ropa íntima (bañadores), productos precintados una vez abierto el precinto y prendas usadas.
  www.gatesfoundation.org  
Die Stiftung ruft nicht zu Spenden auf und fordert keine Verwaltungs- oder Bearbeitungsgebühren für die Antragstellung. Sollten Sie irgendeine Zahlungsaufforderung oder eine verdächtige E-Mail im Namen der Stiftung erhalten, bitten wir Sie, diese nicht zu beachten.
En la actualidad, andan circulando por Internet varios correos electrónicos fraudulentos que dicen ser de la Fundación Bill y Melinda Gates o guardar alguna relación con esta última. Dichos correos, enviados en distintos idiomas, están dirigidos de forma deliberada a posibles beneficiarios de subvenciones. Con frecuencia incluyen nuestro logo, fotografías, enlaces u otra información tomada directamente de nuestro sitio web oficial, www.gatesfoundation.org. La Fundación no escatima esfuerzos a la hora de poner fin a dichas estafas cibernéticas, pero, lamentablemente, muchas de ellas siguen existiendo. La Fundación no solicita donaciones ni cobra tarifa alguna, ya sea por gastos administrativos o de manipulación, a quienes presentan solicitudes de subvención. Haga caso omiso de todo pedido de pago que parezca provenir de la Fundación, así como de todo correo electrónico o comunicación de otro tipo que también parezcan haberse originado en la Fundación y que usted considere sospechosos. Si tiene alguna duda, escríbanos a info@gatesfoundation.org.