zapft – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   10 Domains
  dominio.gal  
Nur noch wenige Tage bis es wieder heißt „O’zapft is!“. Am 17. September startet wieder das weltweit größte Volksfest auf der Theresienwiese in München – das Oktoberfest. Dann wird auf der ...
Zingerle metal con nuestros sets de mesas y bancos, estuvimos presentes la semana pasada en la Fira de Barcelona.
  fr.euronews.com  
Bankia-Rettung: Spanien zapft EZB an
El rescate de la banca española no convence a los mercados
  8 Hits arabic.euronews.com  
US-Geheimdienst zapft angeblich weltweit Internet-Kommunikation an
EEUU espía gracias a los servidores de Facebook, Google, Apple o Youtube
  3 Hits www.czechtourism.com  
In der dazugehörigen Schenke zapft man neben klassischem Bier mit 11 und 12 Grad Stammwürzgehalt auch bayerisches Weizenbier, englisches India Pale Ale sowie russisches Imperial Stout mit dem Geschmack von Bitterschokolade.
Gama amplia de diferentes tipos y especiales ofrece la Cervecería de San Vojtěch en el Monasterio Břevnovský en Praga. Ese funciona ya desde el año 2011 a aparte de la cerveza clásica de once o doce grados ofrece también el especial de trigo de Bavaria, IPA inglés o slout imperial ruso con sabor de chocolate amargo.
  transversal.at  
Wenn es sozusagen eine schöpferische Magie der Dinge gibt, die von Kreativität und Macht nur so strotzt, gibt es auch eine andere, die mit den Mächten des Tabus, der Illusion und des Fetischs aufgeladen ist. Die Macht der Beschwörung zapft die Kräfte der Dinge an, ohne sie zu reflektieren oder wie Benjamin es nennt: ohne sie durch Ausdruckslosigkeit zu unterbrechen.[4]
El sueño socialista de Vertov es hoy, en cierto sentido, una realidad, si bien se ha cumplido bajo las reglas del capitalismo global informacional. En la actualidad, por lo tanto, una jerga documental transnacional conecta a las personas en el interior de los sistemas mediáticos globales. El lenguaje estandarizado de los noticiarios, con su economía de la atención basada en el miedo, el tiempo acelerado de la producción flexible y la histeria, es tan fluido y afectivo, tan inmediato y biopolítico como Vertov lo habría imaginado. Crea esferas públicas globales cuyos participantes están conectados casi en un sentido físico mediante la excitación y la ansiedad mutua. Así pues, la forma documental es hoy más potente que nunca. En cierto sentido su potencia radica precisamente en el hecho de que invoca, amplificando su poder, los aspectos más espectaculares del lenguaje de las cosas. Llegados a este punto me gustaría volver a la cautelosa afirmación que antes hice: captar el lenguaje de las cosas no es siempre una buena idea y su potencial no es necesariamente un potencial emancipatorio. Los flujos asignificantes de información comprimida traducen sin interrupción ni reflexión. Sus formas ignoran por completo los diferentes lenguajes de las cosas. Si no son culturalmente específicas, tampoco son específicas para las diferentes realidades y prácticas materiales. Sólo traducen lo que requieren las máquinas mediáticas corporativas y nacionales.