zeiten der wirtschaftskrise – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   8 Domains
  www.nato.int  
in Zeiten der Wirtschaftskrise
en una época de crisis económica
  4 Hits arabic.euronews.com  
Der Kunstmarkt in Zeiten der Wirtschaftskrise
La gran retrospectiva de Dalí se expone en Madrid
  2 Hits www.kas.de  
Politik in Zeiten der Wirtschaftskrise - Ist eine antizyklische Wirtschaftpolitik in Argentinien möglich?
Políticas a prueba de crisis - ¿Es posible una política económica anti crisis en la Argentina?
  2 Hits fr.euronews.com  
Der Kunstmarkt in Zeiten der Wirtschaftskrise
¿Cómo reacciona el mercado del arte a la crisis económica?
  motohakone.com  
„In Diktaturen führen die meisten Sezessionen zu Krieg. In demokratischen Staaten sollte man dafür friedliche Lösungen finden, so wie es die Slowakei und die Tschechische Republik taten. Die Ursachen für Sezessionen liegen fast immer in der fehlenden Kapazität des Staates, Regionen, die mehr Autonomie wünschen, zu integrieren und einen konstruktiven Dialog mit ihnen zu führen. Zudem fühlen sich in Zeiten der Wirtschaftskrise besonders wirtschaftlich starke Regionen vom Zentralstaat schlecht behandelt.“ 27.11.2012
“En las dictaduras, la mayoría de secesiones derivan en guerras. Las democracias deberían encontrar soluciones pacíficas para estas situaciones, como hicieron Eslovaquia y la República Checa. Las causas de la secesión casi siempre tienen el origen en la incapacidad de un estado de acomodar y establecer un diálogo constructivo con las regiones que piden más autonomía. Además, en tiempos de crisis económica, las regiones que son económicamente fuertes (pero que también están afectadas por la crisis) sienten que están siendo maltratadas por el gobierno central.” 27.11.12
  stretchme.studio  
Demgegenüber war das innere Leben des Institutes in der Gründungsphase viel bescheidener, als die ursprünglichen Pläne hätten vermuten lassen, denn in Zeiten der Wirtschaftskrise erhielt das Haus einen geringen Etat vom Preußischen Staat.
En la primera etapa, la vida interna del Instituto fue mucho más modesta de lo hubieran hecho suponer los planes originales debido a que, en los años de crisis económica, el IAI obtuvo sólo un presupuesto reducido del Estado Prusiano. En 1934, el general de división retirado Wilhelm Faupel, vinculado al Partido Nacionalsocialista (NSDAP), asumió la dirección del IAI y lo puso al servicio del régimen.
  www.iai.spk-berlin.de  
Demgegenüber war das innere Leben des Institutes in der Gründungsphase viel bescheidener, als die ursprünglichen Pläne hätten vermuten lassen, denn in Zeiten der Wirtschaftskrise erhielt das Haus einen geringen Etat vom Preußischen Staat.
En la primera etapa, la vida interna del Instituto fue mucho más modesta de lo hubieran hecho suponer los planes originales debido a que, en los años de crisis económica, el IAI obtuvo sólo un presupuesto reducido del Estado Prusiano. En 1934, el general de división retirado Wilhelm Faupel, vinculado al Partido Nacionalsocialista (NSDAP), asumió la dirección del IAI y lo puso al servicio del régimen.
  4 Hits cor.europa.eu  
Auch der Präsident des Europäischen Parlaments, Martin Schulz, wandte sich mit den Worten an die Gipfelteilnehmer, dass Städte Zentren der Innovation sein müssen, die auch in der Lage sind, die Grundbedürfnisse ihrer Bürger zu decken: "Städte sind Innovationssysteme. Sie befinden sich in einem ständigen Wandel und müssen die Grundbedürfnisse der Bevölkerung befriedigen, wie Wohnen, Lebensunterhalt, Schulen, sauberes Wasser, Krankenhäuser und einen sicheren, verlässlichen Verkehr. Darum ist ein gleicher, offener und freier Zugang zu öffentlichen Diensten ein Eckpfeiler des europäischen Gesellschaftsmodells. Daher brauchen wir dringend einen europäischen Rahmen für öffentliche Dienstleistungen, der Rechtssicherheit schafft, zugleich aber den Kommunen Autonomie und Sicherheit bietet, vor allem in diesen Zeiten der Wirtschaftskrise".
En su intervención en la Cumbre, el presidente del Parlamento Europeo Martin Schulz insistió por su parte en que las ciudades deben ser unos centros de innovación capaces de satisfacer las necesidades básicas de sus ciudadanos: «Las ciudades son unos sistemas de innovación. Están en constante cambio y deben satisfacer las necesidades básicas de los ciudadanos, en particular, vivienda, condiciones de vida, escuelas, agua limpia, hospitales y un transporte seguro y fiable. Esta es la razón por la que un acceso igualitario, abierto y libre a los servicios públicos es la piedra angular del modelo europeo de sociedad. Necesitamos establecer urgentemente un marco europeo para los servicios públicos que cree seguridad jurídica y garantice autonomía y seguridad a nivel local, en particular en tiempos de crisis económica.»