zeitrechnung – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      73 Results   42 Domains
  ec.jeita.or.jp  
laufen nach anderer Zeitrechnung“, und war-
“suave como la brisa”, nos sugiere el profe-
  www.dcutec.com  
Auf der einen Seite stehen die Männer mit dem jahrhundertelangen Vorteil und unter dem Schild des retrograden Machismus, der seit Beginn der Zeitrechnung gefördert und von den Religionen wie ein Sakrament propagiert wurde, wie zum Beispiel im jüdisch-christlichen Glauben, in dem die Frau immer schon ein minderwertiges Wesen war und sein wird.
De pronto testosteronas y estrógenos se enfrascaron en una discusión sin cuartel. El campo de batalla era mi cuerpo en construcción, esa pequeña masa de líquidos cobijados en el vientre de mi futura mamá; un nuevo ser que deberá enfrentarse a la vida bajo la piel de un hombre o de una mujer. “¿Cuál de los dos, entonces?”, me pregunté. “¿Acaso no basta con declararse simplemente un ser humano?” Claro que no. Hombres y mujeres están inmersos en una lucha por la dominación mutua. Unos, los hombres, con una ventaja de siglos y bajo el escudo de un machismo retrograda que ha sido fomentado desde el comienzo de los tiempos y sacramentado por las religiones como, por ejemplo, la judeocristiana donde la mujer siempre fue y será un ser inferior. Del otro lado, las mujeres que buscan conquistar espacios con su talento, pero que no dudan en enmarcarse en los preceptos del machismo más secante de la sociedad cuando así les conviene.
  gitstap.nl  
Die große Mehrheit der hier ansässigen Völker kam von außen, zu einer nicht allzu weit zurückliegenden Zeit, so dass ihre Ankunft zwischen dem 2. Jahrtausend vor unserer Zeitrechnung und dem Mittelalter mit ziemlicher Genauigkeit angegeben werden kann.
Las civilizaciones y los pueblos de «Nuestro Mar» se forjaron a partir de dos grandes ríos independientes pero siempre comunicantes: las invasiones y las migraciones; y los desarrollos de las tres principales religiones. Por eso, como tan bien constata Maurice Aymard, la historia del Mediterráneo es sobre todo la historia de múltiples migraciones, invasiones, expansiones y diásporas; esa historia se ha visto moldeada tanto por la llegada de pueblos nuevos como por las sucesivas expansiones: griega, fenicia, romana, árabe, cristiana, otomana. La gran mayoría de los pueblos que habitan hoy en el Mediterráneo llegaron de fuera y ello en una fecha lo bastante reciente, desde el segundo milenio antes de nuestra era hasta la Edad Media, como para permitirnos fechar con cierta precisión su llegada.
  www.lizmer.fr  
Anfang des 17. Jahrhunderts hatte Jacques Pictet diese Devise durch das strenger kalvinistische „Sustine et Abstine“ (Ertrage und entsage) ersetzt, kurz nachdem die Savoyer erfolgreich zurückgeschlagen worden waren. Die neue Familiendevise war aber eigentlich die Maxime der Stoiker und wird dem römischen Philosophen Epiktet zugeschrieben, der im 1. Jahrhundert unserer Zeitrechnung lebte.
El león erguido fue adoptado como símbolo de Pictet & Cie en 1955, en el 150º aniversario del Banco. El lema histórico de la familia Pictet, fais bien et laisse dire (haz el bien y deja que hablen) fue elegido como soporte del león. A principios de 1600, Jacques Pictet había sustituido este lema por otro más austero, el calvinista 'Sustine et Abstine' (soporta y renuncia), poco después de rechazar exitosamente a los Saboyardos. Este nuevo lema familiar era de hecho la máxima de los estoicos, atribuida al filósofo romano Epícteto en el siglo I A.D. Sin duda, Pictet observó que el nombre del filósofo contenía las letras P-I-C-T-E-T
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Die Erzlagerstätten mit Zinngehalt wurden in Europa im späten Mittelalter entdeckt und veranlassten das Entstehen der Bronzezeit. In Böhmen hat sich diese Epoche in der Hälfte des 2. Jahrtausend vor unseren Zeitrechnung in der so genannten „Aunjetitzen Kultur“ (únětická kultura) zum Ausdruck gekommen.
Los yacimientos de minerales que contienen estaño fueron encontrados en Europa en la parte tardía del medioevo y sirvió para el nacimiento de la Edad de Bronce. En Bohemia esta época se manifestó en la mitad del 2do. Milenio antes de nuestra era, en la denominada Cultura de Únětice. La materia prima del bronce era el cobre, importado de los países alpinos o de Eslovaquia, el estaño se obtenía del lavado de los depósitos en las faldas de las Montes Metálicos o en el Bosque de Slavkov. La mayor producción se registraba en la zona „Slavkovsko-Krásenská”. El primer documento fiable sobre esto es la noticia del comerciante árabe Ibrahim ibn Jakub, del año 965-966. El estaño procedía, evidentemente, de los lavados de los riachuelos del río Teplá y de los flujos que trasegaban de terrenos con estaño en la parte este de las Montes Metálicos.
  www.visitmexico.com  
Mit mehr als 40 Metern Höhe, ist Nohuch Mul, was in der Sprache der Maya „großer Hügel“ bedeutet, die höchste Pyramide der Halbinsel Yucatán. Die Übersetzung von Cobá lautet „durch den Wind bewegtes Wasser“. Von 400 bis 1100 unserer Zeitrechnung, war dieser Ort eine der größten klassischen Städte der Maya mit bis zu circa 50000 Einwohnern.
Una travesía por cavernas, un cenote y un fugaz vuelo en tirolesa. No suena mal ¿verdad? La sensación que te invade al entrar en Aktun Chen, una caverna de cinco millones de años de antigüedad que se encuentra 10 kilómetros al norte de Tulum, es estremecedora. Enormes estalactitas y estalagmitas aparecen en cada rincón de los 500 metros de paseo subterráneo. Dado su suelo calizo, la península de Yucatán es óptima para la formación de túneles y cavernas. Éstas fueron usadas como refugio desde tiempos prehistóricos y algunas fueron también templos de culto de los antiguos Mayas.
  www.nge.fr  
Gegründet wurde Marbella lange vor Beginn der christlichen Zeitrechnung als Handelsstadt. Im dritten Jahrhundert vor Christus kam das Gebiet dann unter römische Herrschaft, wovon die Ausgrabung einer römischen Villa in der Nähe von Puerto Banús zeugt.
En la actualidad, Marbella apuesta con más fuerza aún por un turismo de calidad, a la vez que gestiona con especial cuidado y rigor el rico legado cultural y los tesoros paisajísticos. De manera suave, pero consecuente, se pone el acento en los recursos que hacen de la ciudad, junto con su particular microclima y la variada oferta deportiva, un destino preferente para el bienestar y la salud. Un proceso que acompañamos con alegría y con el cual nos comprometimos desde que ayudamos a su nacimiento con la fundación de la Clínica Buchinger Marbella, en 1973.          (*Cita del príncipe Alfonso von Hohenlohe)
  4 Hits www.urantia.org  
79:7.6 (886.7) Die Ähnlichkeiten zwischen bestimmten frühen chinesischen und mesopotamischen Methoden in Zeitrechnung, Astronomie und Regierungsverwaltung sind auf die Handelsbeziehungen zwischen diesen weit auseinander liegenden Zentren zurückzuführen.
79:8.17 (888.10) Esta antigua cultura ha contribuido mucho a la felicidad humana; millones de seres humanos han vivido y muerto, bendecidos por sus logros. Durante siglos esta gran civilización ha descansado sobre los laureles del pasado, pero ya está volviendo a despertar para visualizar otra vez los trascendentales objetivos de la existencia mortal, enfrentando nuevamente la infatigable lucha por el progreso sin fin.
  www.kunzwallentin.at  
Nach dem Tod seiner Frau Chadidscha und kurz danach dem Tod seines Onkels, der Mohammeds Beschützer im Stamm gewesen war, wurde die Opposition so heftig, dass Mohammed im Jahr 622 in die alte Stadt Jathrib, das spätere Medina, fliehen musste. 15 Jahre später wurde das Jahr dieser Flucht aus Mekka als erstes Jahr der islamischen Zeitrechnung festgesetzt.
Aunque nadie sabe la fecha exacta, se cree que Mahoma nació en la Meca durante el reinado de Khusro Anosharwan, aproximadamente en 571 d.C. Muhammad ibn (hijo de) Abd Allah era miembro del clan de los hashimí tribu dominante de la Meca, los Quraysh. LA tribu controlaba la Kaaba y dominaba la vida comercial y política en la Arabia occidental. El padre de Mahoma murió antes o poco después de su nacimiento, también la muerte de su madre siguió cuando el niño tenía seis años. Cuando huérfano, vivió por dos años con su abuelo, y después con su tío hasta que alcanzo la madurez.
  2 Hits them.polylog.org  
Die Carakasaṃhita, eines der zwei grundlegenden Kompendien des klassischen Ayurveda - und vermutlich das ältere von den beiden, enthält eine Fülle von Informationen über die in den ersten zwei bzw. drei Jahrhunderten unserer Zeitrechnung angenommenen metaphysischen, ethischen und soteriologischen Grundlagen des Ayurveda.
Preisendanz: Antes que nada tiene que ser destacado que la tradición ayurvédica no se refiere a Dios en sus enseñanzas teóricas y prácticas médicas. El Carakasaṃhita, uno de los dos compendios fundamentales de la ayurveda clásica y probablemente el más antiguo de las dos, contiene una riqueza de información sobre los fundamentos metafísicos, éticos y soteriológicos de la ayurveda como ellos se han mantenido en los primeras dos o tres siglos d.C. Aunque el compendio refleja al menos dos estadios de desarrollo ideológico dentro de la ayurveda clásica temprana, en ninguno de ellos podemos encontrar la noción de un dios-creador, quien también es responsable de la creación del cuerpo humano.
  www.enefit.lv  
1. oder 2. Jahrhundert unserer Zeitrechnung konnten hier bis zu 15.000 Personen Platz finden, um Dramen, Komödien, Gladiatorenspielen oder Raubtierkämpfen zuzusehen. Mit dem Forum und den Thermen bildete die Arena das Zentrum der galloromanischen Stadt.
En los dos primeros siglos de nuestra era, cabían hasta 15000 personas en las arenas, para atender espectáculos de drama, comedia, peleas de gladiatores o de ferias. Las arenas constituían el núcleo de la ciudad galo-romana, con el foro y las termas. El anfiteatro fue discubierto en 1869, durante la abertura de la calle Monge, y ha vuelto a recibir… jugadores de partidos de futbol improvisados después de la escuela, aficionados de partidos de petanca y de momentos de farniente bajo el sol.
  oyounmedia.com  
Hier wird klar: Die Welt der Uhrmacherkunst versteht sich als Spiegel des geheimnisvollen Phänomens der Sterne, und verkörpert den Wunsch des Menschen, in ihrer Bewegung einen Sinn zu erkennen, der den Ursprung unserer Zeitrechnung bildet.
El savoir-faire de la Marca de las dos estrellas representa en este modelo una emoción y una admiración extraordinarias, reiterando que el mundo de la relojería evoca ante todo el carácter místico de los astros y ampliando el deseo del hombre de dar sentido a su movimiento, ese deseo que animó inicialmente la manera en que dividimos del tiempo. Este modelo de 43 mm de diámetro, dotado de una reserva de marcha de 68 horas cautivará a su propietario, desvelando a cada mirada un fragmento celeste y forjando en cada segundo la esencia misma del tiempo.
  elsol.idiomasperu.com  
Das Gebiet um den heutigen Ort Agüimes war schon zu Zeiten der Ureinwohner relativ dicht besiedelt. Die Besiedlung begann in den ersten Jahren unserer Zeitrechnung. Es entstanden zahlreiche Ansiedlungen (mit Wohnhöhlen und Hütten), die vor allem in den zahlreichen Tälern und Schluchten dieses Gebietes zu finden waren.
Inmediatamente después de la Conquista de Gran Canaria, nace el núcleo de la Villa en torno a la Plaza de San Sebastián. Este territorio era bastante apetecible, entre otros motivos, por sus puertos y pesquerías; por sus prados, viñas y cañaverales; por sus dehesas y ejidos; por sus pastos, molinos y aguas estantes, manantes y corrientes.
  2 Hits www.czech.cz  
Die Falknerei ist eine sehr spezielle, traditionelle Art zu jagen, bei welcher ausgebildete Greifvögel, vorwiegend Falken, Habichte und Adler, eingesetzt werden. Entstanden ist diese Form der Jagd im zweiten Jahrtausend vor unserer Zeitrechnung im Nahen Osten, von wo aus sie sich sowohl nach Westen wie auch nach Osten ausgebreitet hat.
La cetrería es un arte especial, pero al mismo tiempo tradicional, el arte de cazar aves rapaces adiestradas, especialmente halcones, azores y águilas. Se originó en el segundo milenio antes de Cristo en el Oriente, de donde se extendió hacia el este y el oeste. Llegó Al territorio de la República Checa de mano de los Hunos en la primera mitad del siglo V y la caza de aves aquí creció, ante todo, desde el siglo XIV hasta el siglo XVI, pero desde el siglo XIX este famoso modo de caza está al borde del olvido no sólo en la República Checa, sino prácticamente en toda Europa con la excepción de Gran Bretaña.
  www.japancalligraphy.eu  
Sie kam nach Japan aus China ungefähr im V Jahrhundert unserer Zeitrechnung, und im Laufe von Jahrhunderte wurde das Handwerk von chinesischen Kalligraphen von japanischen Kalligraphen untersucht und sich vervollkommnet.
La caligrafía es el arte único del Oriente. Llegó a Japón desde China, aproximadamente en el siglo V después de Cristo, y durante muchos siglos el arte de los calígrafos chinos iba estudiándose y desarrollándose por maestros de caligrafía japoneses. Los calígrafos japoneses crearon algunos estilos nuevos de la escritura jeroglífica, estos estilos se distinguen por su fuerza de expresión y emoción :
  secure.www.vacheron-constantin.com  
Unsere Uhrenmanufaktur ist bestrebt, ihr Vermächtnis über die Generationen hinweg zu bewahren und ihre menschlichen Werte weiterzugeben, die den Grundstein für unser heutiges Savoir-faire legten. Dieses Ziel hat Vacheron Constantin dazu inspiriert, Ethnologen und Anthropologen bei ihren Studien zur Beziehung zwischen Völkern und deren Zeitrechnung zu unterstützen.
Vacheron Constantin aspira a continuar la tradición y transmitir los valores humanos que definen su saber hacer. Esta determinación es lo que ha animado a la marca a prestar apoyo a etnólogos y antropólogos para que estudien la relación de distintos pueblos con el tiempo.
  5 Hits lnx.soggiornopanerai.it  
Alternative Zeitrechnung.
String para post meridiano.
  2 Hits www.moleiro.com  
Willendorfer Venus, Altsteinzeit, Gravettien, Österreich 25000-20000 vor unserer Zeitrechnung.
Venus de Willendorf, Paleolítico, Gravetiense, Austria 25000-20000 antes de nuestra era.
  www.knowtex.com  
Bis heute belastet die 90.000-Einwohner-Stadt in der Toskana ein enorm hohes Verkehrsaufkommen, wobei die Personenanzahl durch Pendler, Touristen und Studenten auf das Doppelte anwächst. Doch nun beginnt eine neue Zeitrechnung: Der PisaMover wird die toskanische Stadt nahezu vom gesamten Autoverkehr durch Pendlerströme entlasten.
Con la inauguración oficial del sistema de transporte Minimetro PisaMover el 18 de marzo de 2017, LEITNER ha abierto paso a una nueva era sostenible para la movilidad. Hasta el día de hoy, la ciudad toscana de 90.000 habitantes se encontraba congestionada por un enorme volumen de tráfico de viajeros, turistas y estudiantes que doblaban en número la población. Sin embargo, la situación ha cambiado: el PisaMover conseguirá descongestionar casi completamente la localidad toscana del flujo automovilístico. Además, el MiniMetro adquirirá un rol importante en el transporte local y mejorará las conexiones a la red de autobuses públicos existente. El teleférico recogerá pasajeros desde el aeropuerto Galileo Galilei hasta la estación de tren principal en el centro de la ciudad en cinco minutos. Gracias al nuevo aparcamiento intercambiador en la estación intermedia San Giusto / Aurelia y a la optimización de la red de carriles bici, se reducirá el tráfico y mejorará el aspecto y la calidad de vida de Pisa. El nuevo MiniMetro es la primera instalación de este tipo dotada de accionamiento directo LEITNER DirectDrive.
  www.hotel-santalucia.it  
Eine Sehenswürdigkeit, die man nicht verpassen sollte, ist der Hadrianswall bzw. Hadrian’s Wall: die berühmte römische Grenzmauer aus dem Beginn unserer Zeitrechnung, die auch durch die Geschichte vom König Arthur bekannt wurde.
En la campiña inglesa a veces parece que el tiempo se detuvo. Se pueden encontrar casas señoriales, castillos y acogedores poblaciones tradicionales. Una atracción imperdible es el Muro de Adriano o el Hadrian’s Wall: la famosa muralla romana que marca la frontera desde el comienzo de la era, conocido de la leyenda del Rey Arturo.
  2 Hits www.ingothotel.com.au  
Das Alter des Münzschatzes ließ sich relativ einfach bestimmen, denn auf den meisten Münzen war das erkennbare Datum 480 Hijri aufgeprägt. 480 Hijri entspricht nach unserer heutigen Zeitrechnung dem 11. Jahrhundert.
La edad de las monedas se puede determinar muy fácil. En muchas de estas monedas se encontraban inscripciones: "480 Hijri". Según nuestro cálculo de tiempos "480 Hijri" equivale al siglo XI.
  www.eurospapoolnews.com  
Eine der frühesten Erwähnungen von medizinischem Cannabis stammt aus dem Jahr 2737 vor unserer Zeitrechnung, als der chinesische Kaiser Shen Neng Cannabistee für eine Vielzahl von Erkrankungen wie Gicht, Rheuma, Malaria und sogar „schlechte Erinnerungen“ empfahl.
Algunas de las primeras menciones al cannabis terapéutico datan en el año 2737 a.C., cuando el emperador chino Shen Neng recetaba té de cannabis para tratar una amplia variedad de afecciones, entre las que se incluían la gota, el reumatismo, la malaria e incluso la mala memoria.