zpo – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      35 Results   9 Domains
  21 Hits ec.europa.eu  
Gemäß Artikel 187 ZPO muss die Klageschrift außerdem Folgendes beinhalten:
De conformidad con el art. 187 CPC el escrito de demanda también debe incluir:
  2 Hits www.thehighlanderhotel.com  
Aperturauffullung _________ ZPO
Relleno de abertura ZPO
  2 Hits www.kas.de  
Código Procesal Civil alemán (ZPO) (vergriffen)
Código Procesal Civil alemán (ZPO) (agotada)
  www.aeonlaser.net  
Der Kunde hat uns von allen Kosten und Aufwendungen im Zusammenhang mit der gerichtlichen und außergerichtlichen Durchsetzung unserer im Eigentumsvorbehalt begründeten Abwehransprüche (insbesondere Vollstreckungsgegenklage nach § 771 ZPO) freizustellen.
En caso de que un tercero acceda a nuestra mercancía sujeta a reserva de propiedad (p. ej., por un embargo), el cliente deberá informar al tercero de nuestra reserva de propiedad y poner dicha circunstancia en nuestro conocimiento de inmediato y por escrito. El cliente nos eximirá de todos los costes y gastos relacionados con la ejecución judicial y extrajudicial de nuestras reclamaciones defensivas basadas en la reserva de propiedad (en particular la reconvención ejecutiva conforme al artículo 771 de la ley alemana de enjuiciamiento civil [ZPO]).
  www.molnar-banyai.hu  
Solange das Eigentum an der Vorbehaltsware noch nicht übergegangen ist, hat der Käufer den Verkäufer unverzüglich schriftlich zu benachrichtigen, sollte die gelieferte Vorbehaltsware gepfändet oder sonstigen Eingriffen Dritten ausgesetzt sein. Der Käufer ist verpflichtet, dem Verkäufer alle notwendigen Informationen und ggf. Unterlagen zur Verfügung zu stellen, die für eine Drittwiderspruchsklage gemäß § 771 ZPO erforderlich sind.
7.4. Mientras todavía no se haya transferido la propiedad de la mercancía reservada, el Comprador deberá informar inmediatamente por escrito al Vendedor en caso de que la mercancía reservada entregada fuera embargada o intervenida por terceras partes. El Comprador se compromete a poner a disposición del Vendedor toda la información necesaria y, en su caso, los documentos necesarios para una tercería de dominio de conformidad con el art. 771 de la Ley de Enjuiciamiento Civil alemana.