zu der in – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      24 Results   19 Domains
  www.core3dcentres.com  
Sämtliche Turniere beginnen pünktlich zu der in der Turnierlobby angezeigten, festgelegten Uhrzeit.
Todos los torneos empezarán puntualmente a la hora programada establecida en el lobby del torneo.
  www.proofpoint.com  
Die als Köder eingesetzte Mitteilung enthält eingebettete URLs, die den Empfänger zu der in Abbildung 1 gezeigten nachgemachten PayPal-Anmeldeseite bringen:
Los mensajes de señuelo empleaban direcciones URL incorporadas para llevar a los destinatarios a la página de inicio de sesión de PayPal falsa mostrada en la figura 1:
  medist-imaging.ro  
Mit NEO-PUMP ist die abgerufene Energie immer proportional zu der in jedem Moment tatsächlich benötigten Menge Wasser.
Con NEO-PUMP, la potencia consumida es proporcional a la cantidad de agua necesaria en cada momento.
  oami.europa.eu  
Beschluss Nr. 2006/954/EG des Rates zur Genehmigung des Beitritts der Europäischen Gemeinschaft zu der in Genf abgeschlossenen Genfer Akte des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle.
Decisión nº 2006/954/CE por la que se aprueba la adhesión de la Comunidad Europea al Acta de Ginebra del Arreglo de La Haya relativo al Registro internacional de dibujos y modelos industriales.
  www.luontoportti.com  
Die Arten können auf Grund der tief fiederspaltigen Blattspreiten der Kohlgänsedistel unterschieden werden. Von der Rauen Gänsedistel wächst zusätzlich zu der in Finnland vorherrschenden Namenssubspezies
). Las dos especies se pueden diferenciar por las hojas profundamente lobuladas de la última. Además de la variante dominante,
  4 Hits www.nato.int  
Im Zuge der zunehmenden Hypothekenkreditgeschäfte stieg die Nachfrage nach Wohnungen, was zu der in den 1990er Jahren entstandenen Immobilienblase beitrug. Zwischen 2000 und 2003 wurde diese Immobilienblase weiter durch die expansive Währungspolitik der Federal Reserve stimuliert, welche zu kurzfristigen Zinssätzen von lediglich 1 % führte.
Al ir aumentando el volumen hipotecario también subió la demanda de vivienda, contribuyendo así a la burbuja iniciada en la década de los noventa. De 2000 a 2003 esa misma burbuja se vio alimentada por la política monetaria expansionista de la Reserva Federal, que desembocó en tipos de interés a corto del plazo de hasta un 1%.
  www.jet2.com  
Falls Sie versäumen, rechtzeitig zu der in Abschnitt 16.1 angegebenen Zeit einzuchecken und den Check-In-Prozess vor Schließen des Check-In zu absolvieren, wird Ihre Reservierung storniert und Sie sind nicht zu einer Erstattung berechtigt.
El transporte de exceso de equipaje que supere el límite de equipaje permitido y de artículos de grandes dimensiones queda estrictamente sujeto a la disponibilidad de espacio en la aeronave correspondiente (así como los límites aplicables de seguridad, salud y operaciones) y, por tanto, no siempre se puede garantizar su transporte en la misma aeronave en la que viaje usted. Si estos artículos no se pueden transportar en el mismo vuelo en el que usted viaja, los transportaremos en el siguiente vuelo disponible.
  www.dechencholing.org  
Hypnose CDs sind Hilfsprogramme,die dazu bestimmt sind, ihnen Zugang zu der in ihnen vorhandenen unendlichen Liebesmacht zu verschaffen, sie freizulassen und sie zu benutzen - in einer konstruktiven und befähigenden Art, damit sie sich an ihrem Leben erfreuen können und ihre Segenswünsche mit der Welt teilen können.
Los CD de hipnosis son herramientas diseñadas para ayudarle a acceder, liberar y usar el Infinito Poder Amoroso dentro de usted - en una forma constructiva y que le otorgue poder a fin de que pueda disfrutar su vida y compartir sus bendiciones con el mundo.
  www.motogp.com  
Nach dem Sturz im 3. Freien Training, wurde eine Schulter-Separation dritten Grades der linken Schulter diagnostiziert (eine völlig neue Verletzungen, zusätzlich zu der in seiner rechten Schulter, die dazu führte, dass Spies die letzten sieben Grands Prix verpasste).
"Dos horas más tarde, el tejano estaba despierto y sentado en el hospital, con hielo en ambos hombros. Se desconoce todavía el tiempo de recuperación que precisará Spies, pero según un experto médico, el plazo para este tipo de intervenciones estaría entre seis y doce semanas. La opinión mayoritaria es que, teniendo en cuenta el año en que ha vivido hasta ahora, lo más probable es que el estadounidense no vuelva hasta que esté recuperado al 100%.”.
  hiltonhonors3.hilton.com  
Wir sind ebenfalls dazu berechtigt, Ihre persönlichen Daten zusätzlich zu der in den Datenschutzrichtlinien beschriebenen Art und Weise gemäß den weiter unten angegebenen Bedingungen zu verwenden und weiterzugeben.
Además, al participar en el Programa Hilton Honors, podríamos recopilar información personal adicional de usted. También podemos utilizar y compartir su información personal de las maneras descritas a continuación, además de las que se describen en la Política de privacidad. Estos Términos y condiciones complementan la Política de privacidad con respecto a nuestro procesamiento de la información personal de los Miembros del Programa Hilton Honors. SI USTED NO ACEPTA ESTOS TÉRMINOS, deberá elegir no inscribirse en el Programa Hilton Honors.
  eipcp.net  
Halten wir zunächst fest, dass es sich bei der Nähe zwischen Überleben und Bezeugen, die sich im lateinischen Wort superstes dokumentiert, um mehr als eine bloß alte und bloß semantische Nähe handelt. Ihr korrespondiert die unheimliche Nachbarschaft zwischen physischer und sprachlicher Vernichtung, die ich weiter oben im Ausgang von Lyotard angesprochen habe – und zwar insbesondere dort, wo ein Interesse an der Ausübung des zweifelhaften Rechts besteht, „zu sagen, was man will“, ohne mit den Interventionen eines anderen Sprechens konfrontiert zu sein. Verlassen wir, um diesen Zusammenhang zu verdeutlichen, den antiken Kontext, und wenden wir uns Carlo Ginzburgs Text „Just One Witness“[21] zu, derin Absetzung von der römischen Rechtsformel Unus testis, nullus testis („Ein Zeuge ist kein Zeuge“) und damit von einer Reduktion der Frage der Zeugenschaft auf das Gerichtssetting überhaupt – unter anderem den Status von Zeugenaussagen im historiographischen Verfahren diskutiert: Ginzburg beginnt mit der Diskussion eines Zeugnisses aus dem Jahr 1348, das in wenigen Zeilen in einem Exemplar der Tora festgehalten ist, welches sich heute in der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien befindet: Das Zeugnis berichtet von der Auslöschung der gesamten jüdischen Gemeinde im provenzalischen La Baume am 16. Mai 1348, kurz nach Auftreten der Pest, für deren Verbreitung Juden und Jüdinnen verantwortlich gemacht wurden; sein Verfasser, Dayas Quinoni, hat nur deshalb überlebt, weil er zum Zeitpunkt des Mordens für einige Tage das Dorf verlassen hatte. Und Ginzburgs Überlegungen richten sich zugleich zentral gegen die Argumentationen von postnazistischen „Revisionisten“ à la Robert Faurisson, die die Existenz nazistischer Vernichtungslager nicht zuletzt unter dem Hinweis auf die angebliche Unmöglichkeit von ZeugInnen bestreiten.[22]
Consideremos en primer lugar que en la vecindad entre sobrevivir y testimoniar, tal y como queda documentada en la palabra latina superstes, se trata de algo más que de una vieja vecindad semántica. A la misma corresponde la siniestra contigüidad entre exterminio físico y lingüístico, que he abordado más arriba a partir de Lyotard, esto es, la que se produce en particular allí donde existe un interés en el ejercicio del dudoso derecho de «decir lo que uno quiera» sin tener que confrontarse con el habla de otro. Abandonemos, para explicar esa conexión, el contexto antiguo y dirijamos nuestra atención al texto de Carlo Ginzburg, «Just One Witness»[21], que discute entre otras cuestiones –apartándose de la fórmula del derecho romano Unus testis, nullus testis («Un testigo vale lo mismo que ninguno») y en esa medida de una reducción de la cuestión de prestar testimonio al escenario judicial en general– el estatuto de las deposiciones testificales en los procedimientos historiográficos: Ginsburg comienza con la discusión de un testimonio del año 1348, registrado en unas pocas líneas en un ejemplar de la Torá que hoy se conserva en la Biblioteca nacional austríaca de Viena: el testimonio refiere acerca de la eliminación de todas las comunidades judías en la localidad de La Baume, en la Provenza, que tuvo lugar el 16 de mayo de 1348, poco después de que se declarara la peste, de cuya propagación se hará responsable a los judíos; su autor, Dayas Quinoni, sólo pudo sobrevivir gracias a que llevaba unos días fuera de la aldea cuando tuvieron lugar las matanzas. Asimismo, las consideraciones de Ginzburg se dirigen fundamentalmente contra las argumentaciones de los revisionistas postnazis à la Robert Faurisson, entre cuyos alegatos para impugnar la existencia de los campos de exterminio nazis destaca la referencia a la supuesta imposibilidad de que hubiera testigos[22].
  transversal.at  
Halten wir zunächst fest, dass es sich bei der Nähe zwischen Überleben und Bezeugen, die sich im lateinischen Wort superstes dokumentiert, um mehr als eine bloß alte und bloß semantische Nähe handelt. Ihr korrespondiert die unheimliche Nachbarschaft zwischen physischer und sprachlicher Vernichtung, die ich weiter oben im Ausgang von Lyotard angesprochen habe – und zwar insbesondere dort, wo ein Interesse an der Ausübung des zweifelhaften Rechts besteht, „zu sagen, was man will“, ohne mit den Interventionen eines anderen Sprechens konfrontiert zu sein. Verlassen wir, um diesen Zusammenhang zu verdeutlichen, den antiken Kontext, und wenden wir uns Carlo Ginzburgs Text „Just One Witness“[21] zu, derin Absetzung von der römischen Rechtsformel Unus testis, nullus testis („Ein Zeuge ist kein Zeuge“) und damit von einer Reduktion der Frage der Zeugenschaft auf das Gerichtssetting überhaupt – unter anderem den Status von Zeugenaussagen im historiographischen Verfahren diskutiert: Ginzburg beginnt mit der Diskussion eines Zeugnisses aus dem Jahr 1348, das in wenigen Zeilen in einem Exemplar der Tora festgehalten ist, welches sich heute in der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien befindet: Das Zeugnis berichtet von der Auslöschung der gesamten jüdischen Gemeinde im provenzalischen La Baume am 16. Mai 1348, kurz nach Auftreten der Pest, für deren Verbreitung Juden und Jüdinnen verantwortlich gemacht wurden; sein Verfasser, Dayas Quinoni, hat nur deshalb überlebt, weil er zum Zeitpunkt des Mordens für einige Tage das Dorf verlassen hatte. Und Ginzburgs Überlegungen richten sich zugleich zentral gegen die Argumentationen von postnazistischen „Revisionisten“ à la Robert Faurisson, die die Existenz nazistischer Vernichtungslager nicht zuletzt unter dem Hinweis auf die angebliche Unmöglichkeit von ZeugInnen bestreiten.[22]
Consideremos en primer lugar que en la vecindad entre sobrevivir y testimoniar, tal y como queda documentada en la palabra latina superstes, se trata de algo más que de una vieja vecindad semántica. A la misma corresponde la siniestra contigüidad entre exterminio físico y lingüístico, que he abordado más arriba a partir de Lyotard, esto es, la que se produce en particular allí donde existe un interés en el ejercicio del dudoso derecho de «decir lo que uno quiera» sin tener que confrontarse con el habla de otro. Abandonemos, para explicar esa conexión, el contexto antiguo y dirijamos nuestra atención al texto de Carlo Ginzburg, «Just One Witness»[21], que discute entre otras cuestiones –apartándose de la fórmula del derecho romano Unus testis, nullus testis («Un testigo vale lo mismo que ninguno») y en esa medida de una reducción de la cuestión de prestar testimonio al escenario judicial en general– el estatuto de las deposiciones testificales en los procedimientos historiográficos: Ginsburg comienza con la discusión de un testimonio del año 1348, registrado en unas pocas líneas en un ejemplar de la Torá que hoy se conserva en la Biblioteca nacional austríaca de Viena: el testimonio refiere acerca de la eliminación de todas las comunidades judías en la localidad de La Baume, en la Provenza, que tuvo lugar el 16 de mayo de 1348, poco después de que se declarara la peste, de cuya propagación se hará responsable a los judíos; su autor, Dayas Quinoni, sólo pudo sobrevivir gracias a que llevaba unos días fuera de la aldea cuando tuvieron lugar las matanzas. Asimismo, las consideraciones de Ginzburg se dirigen fundamentalmente contra las argumentaciones de los revisionistas postnazis à la Robert Faurisson, entre cuyos alegatos para impugnar la existencia de los campos de exterminio nazis destaca la referencia a la supuesta imposibilidad de que hubiera testigos[22].