zu spiegeln – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      54 Results   18 Domains
  www.nchsoftware.com  
Nein. Fling ist dazu gedacht, die Verzeichnisstruktur auf der Remote-Seite zu spiegeln.
No. Fling is designed to mirror the directory structure on the remote end.
  nchsoftware.com  
Nein. Fling ist dazu gedacht, die Verzeichnisstruktur auf der Remote-Seite zu spiegeln.
No. Fling is designed to mirror the directory structure on the remote end.
  www.dimensions-math.org  
Für die Bereitschaft unsere Filme zum Download zu spiegeln danken wir:
Por el alojamiento del sitio 'mirror' agradecemos a :
  2 Hits help.nchsoftware.com  
Nein. Fling ist dazu gedacht, die Verzeichnisstruktur auf der Remote-Seite zu spiegeln.
No. Fling is designed to mirror the directory structure on the remote end.
  3 Hits www.7cascades.com  
Wähle dabei Horizontal, um Instagram Boomerang-Videos zu spiegeln.
Deberías seleccionar Horizontal para voltear vídeos Boomerang de Instagram.
  www.goconqr.com  
die Inhalte auf einem anderen Server oder Wireless- oder internetbasierten Gerät zu „entwickeln" oder zuspiegeln";
copiar, duplicar o reproducir cualquier Contenido en cualquier otro servidor o dispositivo inalámbrico o basado en Internet;
  adventurezagora.com  
das Material an dritte Personen weiterzugeben oder es auf einen anderen Server „zu spiegeln
transferir el material a otra persona o "hacer un espejo" de los materiales en cualquier otro servidor.
  www.natdental.com  
m. den Inhalt nicht auf andere Personen zu übertragen oder den Inhalt, bzw. das Material, auf anderen Servern zuspiegeln”.
h. vender, compartir o de alguna otra manera transferir o intentar transferir su nombre de usuario de la cuenta, la contraseña, otra información o sus derechos u obligaciones según estos Términos de uso;
  11 Hits www.topchats.com  
Sie können den USB-C to HDMI / VGA 2-in-1 Adapter auch verwenden, um den Desktop Ihres Notebooks um einen größeren Bildschirm zu erweitern und so Ihre Produktivität zu steigern oder den Inhalt für Ihr Publikum zu spiegeln.
También puede utilizar el USB-C to HDMI / VGA 2-in-1 Adapter para poder ver la pequeña imagen de su ordenador portátil en una pantalla más grande y aumentar su productividad o copiar el contenido para permitir que su público vea lo que está viendo usted.
  8 Hits docs.gimp.org  
Dabei wird grundsätzlich das gesamte Bild gespiegelt. Um eine Auswahl oder eine Ebene zu spiegeln, können Sie das Werkzeug Spiegeln verwenden. Eine Ebene können Sie auch mit den Funktionen im Menü Ebene → Transformation drehen oder spiegeln.
Puede voltear la imagen, o girarla como una carta, usando los comandos Voltear horizontalmente o Voltear verticalmente. Estos comandos trabajan sobre la imagen entera. Para voltear una selección use la Herramienta de volteo. Para voltear una capa use las funciones del menú Capa → Transformar o la Herramienta de volteo.
  kiss-sextube.com  
Die Kleidung am Tag der Präsentation muss irgendwie Vorbereitung und Härte ausstrahlen (diejenigen die einen Kurs in Soziologie gewählt haben wissen es ganz genau!): in der Wahl des richtigen Outfits versucht eure Persönlichkeit zu spiegeln.
Mientras para los zapatod escoged siempre unos tacones clásicos con tacón de aguja y sin plataforma. Desde siempre sinónimo indiscutible de gran elegancia. La vestimenta para el día de la discusión de tesis tiene que comunicar rigor y competencia y dice algo de vosotras (¡quien ha estudiado sociología lo sabe!): en la elección del conjunto perfecto para la graduación intentad reflejar vuestra manera de ser y evitad osar con algo fuera de lo ordinario. La tensión y la emoción seran siempre presentes y por eso necesitáis estar cómodas.
  www.chateau-montalieu.com  
und somit von Druck zu Druck zum Beispiel individuelle Etiketten, Namensschildern, Schildern, Speisekarten zu erzeugen. VersaWorks Dual verfügt über neue variable Druckfunktionen, die es Benutzern erlaubt , Bilder und Text innerhalb des RIP zu drehen, zu spiegeln und auszurichten.
Una calculadora predictiva del consumo de tinta estima la cantidad necesaria para cada proyecto, permitiendo así, la impresión desatendida. En el momento en que no hay tinta suficiente para terminar un proyecto, VersaWorks Dual notifica al operario antes de empezar. Esta funcionalidad también ayuda a los usuarios a calcular los costes de producción y tener precios competitivos con un amplio margen de beneficio
  2 Hits www.lakecomoboattour.it  
Die kirchliche Modell der Kirche kam so zu der des politischen Reiches zu spiegeln. Als das Imperium hatte getrennte Hauptstädte Rom und Konstantinopel gegründet, so die christliche Kirche wurde zwischen seinen westlichen und östlichen Zweige aufgeteilt.
El modelo eclesiástico de la iglesia por lo tanto vino a reflejar la del imperio político . A medida que el imperio se había establecido capitales separadas de Roma y Constantinopla , por lo que la iglesia cristiana se dividió entre sus ramas occidental y oriental . Ciudades fletados como municipios de la mancomunidad romana se convirtieron en las sedes de los obispos cristianos . Las prefecturas del imperio oriental en Constantinopla , Antioquía , Jerusalén y Alejandría se convirtió en patriarcados cristianos. El patriarcado en Roma asumió el mismo papel en la parte occidental del imperio.
  www.menschenrechte.org  
Es war seine Aufgabe, die verschiedenen Diskussionsstränge zusammenzuhalten, immer wieder das Erreichte festzuhalten, zurückzuvermitteln und auch in die übrigen UN-Gremien zu spiegeln – in denen er ja nicht selten wiederum selbst saß.
Si hubiera que elegir a la persona que más contribuyó a la creación de la Declaración Universal, Charles Malik serí­a sin duda uno de los candidatos. Como relator ocupó una posición clave en la Comisión de Derechos Humanos junto a la Presidenta Eleanor Roosevelt. Su tarea era coordinar los diferentes temas de discusión, dejar constancia de los resultados y transmitirlos a los demás órganos de la ONU, en los que él mismo participaba con frecuencia. La combinación de la habilidad diplomática que desarrolló como relator y de la formación filosófica que ya poseí­a no tení­a precedentes en la Comisión.
  2 Hits eipcp.net  
Übersetzung, wie wir schon im Falle des spanischen Kolonialismus sahen, ist das Werkzeug, das diese Übertragung ermöglicht. Das ist der Fall, weil Übersetzung nicht nur ein Medium ist, um Kommunikation zu ermöglichen, sondern auch, um den originalen Text vor dem Hintergrund unseres Wissenshorizonts zu spiegeln.
El análisis del uso de la traducción como fenómeno cultural dentro de las estrategias de colonización se ha convertido en un aspecto de capital importancia dentro de la etnografía (Taylor 1985: 155). En relación a este giro cultural, la figura del traductor reaparece como uno de los ejes del proceso de aculturación (Scharlau 2004, 102). El discurso de la aculturación emerge dentro de los debates en torno al sincretismo, y focaliza nuestra atención particularmente hacia el papel que las figuras políticas e históricas hayan podido desempeñar como traductores culturales en investigaciones etnográficas y negociaciones políticas. Al atribuir a la práctica de la traducción la habilidad de tender puentes entre distintas culturas, este enfoque omitía el contexto de la traducción, lo que implicaba que la traducción siempre se percibía como un acto comunicativo universal, neutral y descontextualizado.
  2 Hits transversal.at  
Übersetzung, wie wir schon im Falle des spanischen Kolonialismus sahen, ist das Werkzeug, das diese Übertragung ermöglicht. Das ist der Fall, weil Übersetzung nicht nur ein Medium ist, um Kommunikation zu ermöglichen, sondern auch, um den originalen Text vor dem Hintergrund unseres Wissenshorizonts zu spiegeln.
El análisis del uso de la traducción como fenómeno cultural dentro de las estrategias de colonización se ha convertido en un aspecto de capital importancia dentro de la etnografía (Taylor 1985: 155). En relación a este giro cultural, la figura del traductor reaparece como uno de los ejes del proceso de aculturación (Scharlau 2004, 102). El discurso de la aculturación emerge dentro de los debates en torno al sincretismo, y focaliza nuestra atención particularmente hacia el papel que las figuras políticas e históricas hayan podido desempeñar como traductores culturales en investigaciones etnográficas y negociaciones políticas. Al atribuir a la práctica de la traducción la habilidad de tender puentes entre distintas culturas, este enfoque omitía el contexto de la traducción, lo que implicaba que la traducción siempre se percibía como un acto comunicativo universal, neutral y descontextualizado.