zuckungen – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   8 Domains
  inspirationlabs.com  
Es gibt wohl in der Hunde wie häufige Verletzung Verstauchung beim Menschen, konnte aber über die Muskelkrämpfe, Zuckungen, Verstauchungen oder Handwurzel einige Beispiele zu sprechen.
No hay probablemente en el perro una lesión tan frecuente como el esguince de tobillo en humanos pero podríamos hablar de las contracturas musculares, los tirones, o los esguinces de carpo por poner unos ejemplos.
  grenzhopper.nl  
Kleine Zuckungen bzw.
Parto facilitado.
  3 Hits www.eurospapoolnews.com  
Der Patient ist bei Bewusstsein und kann subjektive Symptome erleben (wie die Wahrnehmung eines seltsamen Geruchs bzw. Geschmacks) oder äußere Symptome wie Zuckungen, die in einem kleinen Teil des Körpers beginnen und allmählich auf mehr Muskelgruppen übergreifen.
Crisis focal simple: normalmente afecta a una parte pequeña del cerebro. El paciente es consciente y experimenta síntomas subjetivos, como la percepción de olores y sabores extraños, o síntomas externos como sacudidas que comienzan en una parte pequeña del cuerpo y afectan gradualmente a más grupos musculares.
  2 Hits sensiseeds.com  
In einem Interview mit der Zeitung The Sun vom 13. November 2013 berichtete Michelle: “Ich begann mit der Einnahme von Cannabis immer gleich morgens, wenn der Schmerz am schlimmsten war. Es war einfach unglaublich. Denn ich hatte keine Krämpfe oder qualvolle Zuckungen, wurde nicht geschüttelt und fühlte mich dadurch so viel entspannter. "
Michelle, de 46 años y natural de Abingdon en Oxfordshire, lleva utilizando cannabis para el tratamiento de su EM desde que descubrió que le ayudaba a tener una mejor calidad de vida. En declaraciones al diario The Sun a principios de este año (13/11/2013), Michelle dijo: "Empecé a probar con el cannabis primero por la mañana cuando el dolor era peor. ¡Fue increíble. No tuve ningún ataque ,ni tuve espasmos ni temblores, ni sentí los pinchazos tan dolorosos y me sentí mucho más relajada".
  www.dcutec.com  
Nicht von der Geschichte, wie sie von der Presse blitzschnell hingekleckst wird, sondern von jener anderen Geschichte, die Großmutter sich erinnert, erlebt zu haben. Wenn sie mit dem Erzählen aussetzt, dann nur, um in den Pausen kulinarische Zuckungen und weibliche Flüche unterzubringen.
La Historia no es otra que esa vida cotidiana que protagonizamos. Incluso si nuestra existencia pública se circunscribe a recoger el periódico en el kiosco más cercano para luego envolver en él pescado fresco. Abuela puede habernos recomendado esa envoltura, “nada conserva mejor el pescado en su recorrido del mercado a la casa”. Puede que nuestro nombre sea Liz, y que la tarea indicada ese día consista en llevar el pescado. Cuando el periódico húmedo y crujiente sea arrojado a la basura, y abuela vea mis ojos curiosos sobre una media página estrujada que sobresale del bote, entonces hablará de historia. No de la historia descrita por las letras fulgurantes y entintadas de la prensa, sino de aquella otra que abuela recuerda haber vivido. Una narración que confunde sus pausas con los espasmos culinarios y las exclamaciones coloquiales femeninas.