zur gewohnheit – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      48 Results   32 Domains
  www.impression-catalogue.com  
Persönliche Sauberkeit und Ordnung sollen zur Gewohnheit werden, indem jeder Mitarbeiter damit bei sich selbst und an seinem eigenen Arbeitsplatz beginnt.
El puesto de trabajo ordenado incluyendo las máquinas y herramientas se han de mantener limpias!
  diegem.hendersandhazel.be  
Die therapeutischen Kräfte des Wassers sind in Portugal seit den Zeiten der Römer bekannt, jedoch hat die Aristrokratie es dann im XVIII. Jahrhundert zur Gewohnheit werden lassen, Kuren in Thermalbädern zu unternehmen, um Knochenprobleme zu behandeln und sich von Exzessen zu erholen.
Las capacidades terapéuticas del agua se conocen en todo Portugal desde la época de los romanos, pero fue en el siglo XVIII cuando la aristocracia se acostumbró a hacer curas en las termas para tratar los problemas de huesos y compensar los excesos. La moda tuvo tanto éxito que hoy en día hay 36 estancias termales en Portugal con características terapéuticas ideales para tratar problemas respiratorios, reumatismo, enfermedades del aparato digestivo o simplemente disfrutar de programas de bienestar con tratamientos de belleza para cuerpo y rostro.
  bigboobslovers.net  
Schlimmer noch: Viele Manager haben es sich zur Gewohnheit gemacht, Pipeline-Check-Ins zu nutzen, um ihre Mitarbeiter nach den Informationen zu befragen, die sie für ihre Prognose benötigen, anstatt sie zu coachen.
Las previsiones de ingresos son una parte integral de cada operación de ventas. Pero reunir los datos requeridos para crear una previsión exacta requiere tiempo valioso del día de un equipo de ventas que, de otro modo, podría invertirse en vender. Peor aún, muchos gerentes caen en el hábito de utilizar inspecciones del proceso de ventas para interrogar a sus representantes acerca de la información que necesitan para sus previsiones en lugar de asesorarlos.
  www.eurospapoolnews.com  
Vielleicht sogar mehrere Male. Falls Du Dir dies allerdings zur Gewohnheit machst, lässt Du nach den Kriterien der Weed-Etikette durchblicken, dass Du ein egoistischer Schnorrer bist. Deine Mutter, die Katze und andere Ausreden ziehen hier nicht.
Quizás te vayas de rositas una vez si no has llevado nada. A lo mejor incluso un par de veces. Sin embargo, de acuerdo a la etiqueta del fumeta, si conviertes esto en un hábito es porque eres un gorrón egoísta. Tu madre, el gato y otras excusas baratas ya no valen. Si realmente no puedes conseguir nada, entonces al menos ofrece contribuir económicamente. La hierba no es barata en ningún sitio.
  newsletter.prestashop.com  
Für Konsumenten wird der Kauf im Internet immer mehr zur Gewohnheit und erscheint ganz normal. Das ändert aber nichts daran, dass Kunden anspruchsvoll sind und dass sie von den Wunschartikeln einen realistischen Eindruck erhalten möchten.
Descubra este nuevo módulo que le permitirá fidelizar a sus cliente de forma precisa y eficaz. Podrá elegir el número de puntos que se le asignarán a cada producto y premiar a sus clientes según el importe de sus compras. ¡ Una buena manera de incitar a comprar más !
  www.janvandenbon.be  
Die Herzogin bat darum am späten Nachmittag ein Tablett mit Tee, Brot, Butter (zuvor hatte bereits der Graf von Sandwich die Idee eine Füllung zwischen zwei Brotscheiben zu legen) und Kuchen auf ihr Zimmer zu bringen. Dies wurde zur Gewohnheit und schon bald fing sie an Freunde einzuladen um an diesem Ritual teil zu nehmen.
El “afternoon tea" fue introducido por Anna, la séptima Duquesa de Bedford, en 1840. La duquesa siempre tenía hambre hacia las 4 de la tarde. En su hogar, la cena se servía bastante tarde, para ser exactos, sobre las 8 de la tarde. Así que había un largo periodo entre la comida y la cena. La Duquesa solicitó llevar a su habitación al final de la tarde una bandeja con té, pan, mantequilla (antes, el Conde de Sandwich tuvo la idea de colocar un relleno entre dos rebanadas de pan) y tarta. Esto se convirtió en una costumbre, y rápidamente empezó a invitar a amigos para participar en este ritual.
  2 Hits www.kunzwallentin.at  
Es ist eine Wahrheit, an der man nicht vorbeikommt: Wenn man Kinder nicht zu positiver Konfliktbewältigung erzieht, sondern es ihnen überlässt, Konflikte auszufechten, werden sie nicht auf magische Weise zu dem erhofften „Aha-Erlebnis“ kommen. Wenn unerwünschtem Verhalten nicht begegnet wird, kann es zur Gewohnheit werden.
de hacer daño; es repetitivo, y por lo general es dirigido hacia alguien más o que piensa que son más débiles». Por otro lado, dice que, el conflicto es una diferencia de opinión que puede surgir entre niños, entre amigos, incluso entre padres, experiencias que los padres deberían utilizar para enseñar a los hijos en como reconocer los limites.
  www.tohei.com  
Und ja, der Mensch ist ein Gewohnheitstier. Daher dachten wir uns wir machen das „Glücklich Sein“ zur Gewohnheit. Wir nehmen die positive Sicht des „halbvollen Glases“ ein und freuen uns über das was wir bereits erreicht haben, dabei erinnern wir uns an die wunderschönen Erfahrungen, Personen, Erlebnisse und sind dankbar dafür.
Nuestro estilo es clásico atemporal con un toque de encanto vintage. Adoramos la joyería con detalles femeninos y refinados. Nos sentimos inspirados por los estampados adorables, hermosos diseños, colores vivos, el arte, la fotografía y la moda. Nos encantan los productos que no sólo te quedan bien pero también te hacen sentir bien.
  2 Hits hr.assmann.shop  
Das könnte zur Gewohnheit werden, gemütlich am Rand unseres Schwimmbads sitztend mit Lounge Musik einen Cocktail mit seinen Freunden genießen. Die Auswahl an Getränken ist groß und das Ambiente diskret.
Podría convertirse en un hábito, sentarse cómodamente en el borde de la piscina, contemplar los reflejos del agua y disfrutando un excelente cóctel en compañía de una excelente música lounge y de sus amigos. La selección de bebidas para sus noches es amplia y original, y la ubicación es reservada y discreta. Todos los días a partir de las 19.00 horas, puede convertirse en un hábito, ¡un buen hábito!
  tilelight.se  
23 Und die Juden machten sich das, was sie zu tun angefangen hatten und was ihnen Mordechai vorgeschrieben hatte, zur Gewohnheit.
24 porque Amán, hijo de Hamedata el Agagita, el enemigo de todos los judíos, había conspirado contra los judíos para aniquilarlos, y habían echado Pur (es decir, la suerte) para consumirlos y destruirlos;
  www.italia.it  
Ein Trinkgeld ist nicht obligatorisch. In  Italien existieren diesbezüglich keine festen Regeln, auch wenn es zur Gewohnheit geworden ist, ca. 10 % zum Rechnungsbetrag dazuzugeben, wenn man mit dem Service zufrieden war.
Las propinas no son obligatorias. En Italia no hay normas consolidadas en lo que se refiere a las propinas, aunque es habitual dejar una cantidad equivalente aproximadamente al 10% del total de la cuenta, en caso de que el cliente esté satisfecho del servicio recibido.
  www.modes4u.com  
Alte Regel: Je länger Sie mit der selben Person seitenspringen, desto mehr wird die Sache zur Gewohnheit und desto nachlässiger werden Sie. Schwupps - ist alles herausgekommen. Und bedenken Sie: Je länger Ihr Seitensprung läuft, umso schwerer wird Ihnen Ihr fester Partner verzeihen.
El viejo truco: Cuanto más duradera sea una aventura con la misma persona, más se convertirá la cosa en una costumbre y usted se volverá más despistado. Y cuando se de cuenta ya se sabrá todo. Piénselo: Cuanto más dure la aventura, más difícil le será a su pareja fija perdonarle.
  bnr.bg  
Es sieht ganz danach aus, als ob es für die griechischen Landwirte zur Gewohnheit geworden ist, im Winter an der Grenze zu Bulgarien ihre Zelte aufzuschlagen und bedrohlich ihre Traktoren und anderes schweres Gerät aufzufahren.
No hay país del mundo, salvo escasas excepciones, que no tenga su deuda pública del Estado. El deudor más importante en el mundo es, a la vez, el de mayor poderío económico, EE.UU. país que adeuda a inversores del mundo entero varios trillones de..
  hotelpalaciodecristal.es  
Machen sie es sich zur Gewohnheit, den äußeren Eindruck des Reifens zu überprüfen und achten Sie auf den Luftdruck.
El aspecto externo y la presión de aire de los neumáticos deben comprobarse periódicamente antes de la conducción.
  7 Hits ec.jeita.or.jp  
Seitdem wurde es zur Gewohnheit, am ersten Sonntag nach Maria Geburt – zum Fest der Kreuzerhöhung – am Fuß des Kreuzes die heilige Messe zu feiern.
« A Jesucristo, Redentor de la humanidad, como signo de nuestra fe, de nuestro amor y de nuestra esperanza, y en memoria del 1900 aniversario de la Pasión de Jesús».
  www.sounddimensionsmusic.com  
Seitdem wurde es zur Gewohnheit, am ersten Sonntag nach Maria Geburt – zum Fest der Kreuzerhöhung – am Fuß des Kreuzes die heilige Messe zu feiern.
Desde entonces, cada año a sus pies se celebra la Misa en conmemoración de la Exaltación de la Cruz, el primer domingo después de la fiesta de la Natividad de la Bienaventurada Virgen María.
  2 Hits www.gepujsag.hu  
Manchmal ist es für Geist und Körper das Beste einfach nach Hause zu gehen. Kierkegaard warnt jedoch davor, es zur Gewohnheit werden zu lassen das Training jedesmal dann abzubrechen, wenn es hart wird.
A veces incluso un ritmo de calentamiento duele. Si tus músculos están extremadamente resentidos y sientes que estás a punto de lesionarte, para, tómate un día libre. A veces, ir a casa es la mejor decisión que puedas tomar, tanto a nivel físico como mental. Kierkegaard advierte, sin embargo, que no hay que adoptar este hábito de saltarse el entrenamiento cada vez que las cosas se complican. “Con el fin de ser capaz de tomar la decisión correcta sobre la conveniencia de dejar de entrenar o forzarse a continuar es necesario entender tu plan de entrenamiento en ciclos” comenta. ¿Es un ciclo del que se espera un nivel muy alto de agotamiento, debido a una carga muy grande, o será un ciclo fácil? Él recomienda hablar con el entrenador acerca de la acumulación de entrenamiento y asegurarse de darle un feedback real y honesto en caso de duda.
  2 Hits transversal.at  
Kaum jemand glaubt jedoch an dieses Produkt. Das Misstrauen gegenüber diesem instrumentellen Typus von dokumentarischer Wahrheit ist mittlerweile längst zur Gewohnheit geworden. Die Leute sind sich des instrumentellen Charakters der Wahrheiten, die von Institutionen und Großunternehmen verbreitet werden, sehr wohl bewusst.
Pero en realidad casi nadie cree en ese producto. La desconfianza hacia esa forma instrumental de verdad documental es ya habitual. La gente es muy consciente de las verdades instrumentales que las instituciones y las corporaciones se encargan de diseminar. Aunque tal desconfianza, paradójicamente, no menoscaba el poder del documental. La gente se ve afectada por la velocidad y la intensidad de la información que ofrecen los medios de comunicación de masas; es informada, interpelada, instruida, gobernada.[1] Su «cuerpo resonante», como lo denomina Suely Rolnik,[2] es decir, la esfera de los afectos corporales, se convierte en un objetivo agitado, movilizado, activado, apaciguado. El realismo de los medios de comunicación se dirige al deseo de participar en el mundo, creando sensaciones a modo de espectáculo. Para apuntalar sus pretensiones de verdad, este realismo se basa en tecnologías de producción de la verdad de cuño científico, legal o periodístico, las cuales, a estas alturas, se ven también reforzadas por una política del espectáculo, de la velocidad y de la intensidad. La puesta en entredicho del valor de verdad de ese realismo forma ya parte de la construcción del mismo. De este modo se genera habitualmente un tipo de ansiedad provocada por la duda a propósito de qué es verdad y qué es manipulación. La incredulidad y la incertidumbre caracterizan este círculo vicioso.[3] Pero aun estando inmersos en tal incertidumbre, hay algo de lo que muy poca gente duda: que los hechos son producidos, fabricados y construidos.