zwischen den betroffenen – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   8 Domains   Page 5
  www.business-biodiversity.eu  
Internes Ergebnis zwischen den betroffenen Mannschaften
4. Lanzamiento de penaltis según las normas de la FIFA
  oami.europa.eu  
Insbesondere kann entgegen dem Vorbringen der Beklagten des Ausgangsverfahrens eine Anspielung auf eine geschützte Bezeichnung auch dann vorliegen, wenn keinerlei Gefahr der Verwechslung zwischen den betroffenen Erzeugnissen besteht und wenn für die Bestandteile der Referenzbezeichnung, die in dem streitigen Ausdruck übernommen werden, kein gemeinschaftsrechtlicher Schutz gelten würde, wie der Generalanwalt in den Randnummern 37 und 38 seiner Schlußanträge feststellt.
En particular, y por oposición a lo que sostienen las demandadas del litigio principal, puede haber evocación de una denominación protegida aun cuando no haya riesgo alguno de confusión entre los productos de que se trata, e incluso cuando ninguna protección comunitaria se aplique a los elementos de la denominación de referencia que recoja la terminología controvertida, tal como ha destacado el Abogado General en los puntos 37 y 38 de sus conclusiones.
  2 Hits scan.madedifferent.be  
Johnstone erklärte weiter: "Bei allen menschlichen und wirtschaftlichen Belastungen, die die extensiven kriminellen Aktivitäten im Seegebiet rund um das Horn von Afrika mit sich brachten, ist die Entwicklung eines stabileren Informationsaustauschs zwischen den betroffenen Militärs und zivilen maritimen Akteuren doch als ein wichtiger Pluspunkt zu werten. Wir hoffen, dass diese Atmosphäre auch in Zukunft bewahrt wird. Das Führungskräfteforum, an dem Ihre Organisation bislang beteiligt war, ist nur ein Beispiel für die wertvollen Mechanismen des Informationsaustauschs, die zur Eindämmung der regionalen Krise beitrugen."
El vicealmirante Johnstone continúa: “A pesar de todos los costes humanos y económicos incurridos durante el periodo de actividad delictiva marítima a gran escala en la región del Cuerno de África, se ha logrado un beneficio claro: el intenso intercambio de información entre los ejércitos y actores civiles marítimos afectados. Esperamos que este entorno se mantenga en el futuro. El Foro de Altos Dirigentes, en el que su organización ha participado anteriormente, es sólo un ejemplo de los valiosos mecanismos de intercambio de información que ayudaron a sofocar la crisis regional.
  www.rachi.go.jp  
Nachdem im Mai 2006 bekannt wurde, dass es sich bei dem Ehegatten von Megumi Yokota wahrscheinlich um einen Bürger der Republik Korea handele, der ebenfalls nach Nordkorea entführt worden war, begannen japanische und südkoreanische Familienangehörige von Entführten, sich gegenseitig zu besuchen und die Beziehungen sowie die Kooperation zwischen den betroffenen Familien in beiden Ländern zu stärken.
(c) Por otra parte, la preocupación creció, tanto en Japón como en el extranjero, cuando se supo, por los testimonios de los secuestrados que habían regresado a Japón, que en Corea del Norte había personas de Tailandia, Rumania, Líbano y de otros países, además de Japón, que podrían haber sido también víctimas de secuestros. Miembros de las familias de los secuestrados japoneses y surcoreanos comenzaron a visitarse mutuamente viajando entre Japón y la República de Corea. Asimismo, comenzaron a reforzar los vínculos y la cooperación entre las familias en ambos países, después de que en mayo de 2006 se descubrió que el marido de Megumi Yokota probablemente habría sido un ciudadano de la República de Corea, también secuestrado por Corea del Norte.
  www.lakecomoboattour.it  
Stammes- Gewohnheiten und Tabus schrieben annehmbares Verhalten vor. Bestrafung des Verbrechens war eine private Angelegenheit zwischen den betroffenen Familien. In den bewässerten Senken und in den Sümpfen von Ägypten und von Mesopotamia, sowie in Syrien und in der Türkei, entstand eine neue Art Gesellschaft in den Stadt-Zuständen.
Cuando las civilizaciones más tempranas aparecieron en Mesopotamia y Egipto, la mayoría de la población del mundo vivió en comunidades tribales. La gente nómada siguió sus manadas de pasto del lugar al lugar en la búsqueda de pastos mejores. Carted sus mercancías de casa en carros o viajaron a veces en barco. Cuando fueron a guerrear, las cabezas de familias recolectaron en consejos para designar a un rey. Los costumbres y los tabúes tribales dictaron comportamiento aceptable. El castigo del crimen era una cuestión privada entre las familias afectadas. En los valles y los pantanos irrigados de Egipto y de Mesopotamia, tan bien como en Siria y Turquía, una nueva clase de sociedad se presentó en los ciudad-estados. Los trabajos de la irrigación que apoyaban agricultura en esos lugares requirieron una organización social más grande. Una élite predominante, que tenía acceso a los expedientes escritos, se presentó para administrar los proyectos comunales. Los leyes inscritos en las tabletas substituyeron costumbres no escritos. La productividad creciente de la agricultura creó un exceso económico, que fue desproporcionado a la élite predominante. La sociedad hizo altamente estratificada. Sus reglas requirieron lujos tales como joyería y perfumes. Después de muerte, fueron enterradas en los rituales elaborados acompañados por los asistentes que habían confiado suicidio.