árvizek – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
14
Results
12
Domains
2 Hits
access2eufinance.ec.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
árvizek
és földrengések esetén sürgősségi segítségnyújtás a rászorulóknak.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
access2eufinance.ec.europa.eu
as primary domain
Soforthilfe bei Überschwemmungen oder Erdbeben.
www.globethics.net
Show text
Show cached source
Open source URL
. A regény nem politikai témájú: cselekménye a tiszai
árvizek
elleni harcot mutatja be. Ebben a műben szerepel a
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
zentrum.hu
as primary domain
. Dieser Roman behandelt keine politischen Themen, sein Plot ist der Kampf gegen die Überflutung im Theißgebiet. Das Werk beinhaltet auch das
xnx.world
Show text
Show cached source
Open source URL
Annak ellenére, hogy a folyó ki van egyenesítve és ki van mélyítve és az
árvizek
csak ritkán lépik át a gátakat, számos tavacskával és belvízzel még fellelhetők a hajdanán elárasztott liget maradványai.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hiking-biking.com
as primary domain
Mit fast 50 Kilometer Länge befindet sich zwischen Spielfeld und Bad Radkersburg das größte Auengebiet der Steiermark – die Murauen. Keine Kraftwerksanlage behindert das freie Fließen der Mur. Obwohl sie begradigt und eingetieft ist und Hochwässer nur selten die Uferdämme überströmen, sind noch Reste der ehemalig regelmäßig überschwemmten Auen mit einer Vielzahl an Auengewässern und Lahnbächen erhalten. Dieser „Dschungel“ ist sehr artenreich. Insbesondere reich an Vögel, Amphibien und Insekten, und deshalb auch hochrangiges Schutzgebiet. Alle heimischen Spechtarten kommen vor, zahlreich ist der Pirol.
2 Hits
www.nato.int
Show text
Show cached source
Open source URL
Például, az ENSZ Élelmezésügyi és Mezőgazdasági Szervezete által márciusban kiadott jelentés kijelentette, hogy a közel-keleti mezőgazdsaág valószínűleg megszenvedi a magas hőmérséklet, az aszály, az
árvizek
és a talaj degradációjának hatását.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nato.int
as primary domain
An erster Stelle steht die Sorge bezüglich der Auswirkungen, die diese Preise auf die Stabilität in Ländern und instabilen Regionen haben werden. So besagte beispielsweise ein im März veröffentlichter Bericht der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, dass die Landwirtschaft im Nahen Osten wahrscheinlich unter hohen Temperaturen, Dürre, Überflutungen und einer Verschlechterung des Bodens leiden wird.
www.mappetizer.de
Show text
Show cached source
Open source URL
E hosszú történelem alatt a várost sok minden sújtotta: járványok,
árvizek
, tûzvészek és lázongó háborúk. Ezek ellenére a város mindig feléledt, megtartva területét és gyarapítva vagyonát. A XI-dik és a XII-dik században Kalisz kasztellán város volt, a XIII-dik században a hercegség, míg a XV-dik században a tartomány fõvárosa volt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kalisz.info
as primary domain
In ihrer Geschichte wurde die Stadt mehrmals von Seuchen, Überschwemmungen, Bränden und Kriegswirren geplagt. Die Stadt konnte aber immer aufs Neue wiederaufleben, sie behielt ihren Rang und gewann an Bedeutung. Im 11. und 12. Jh. war Kalisz eine Kastellburg, im 13. Jh. wurde es zur Hauptstadt eines Fürstentums und 15. Jh. wurde es zur Hauptstadt einer Wojewodschaft. Oft wurde es neben Krakau (Krakow), Posen (Poznan), Danzig (Gdansk) und Lemberg (Lwow) erwähnt... Während der Zeiten der 1. Teilung Polens und des Herzogtums Warschau war Kalisz Hauptstadt eines Departements. Übergeben an Russland als ein Teil des Kongreßkönigreiches Polen war Kalisz Hauptstadt einer Wojewodschaft und ab 1837 - eines Gouvernements. Nach dem 1. Weltkrieg wurde Kalisz zu einer Kreisstadt und ab 1975 war es (bis 1999) Sitz einer Wojewodschaft.
www.unis.unvienna.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Philip Weller, az ICPDR foigazgatója elmondta: "Az embereknek a társadalom minden rétegében kell - az eljövendo nemzedékek érdekében - összefognia, hogy a Duna védelmét még ma biztosítsuk. A néhány héttel ezelott, a régiót sújtó, pusztító
árvizek
után fontos kihangsúlyozni, hogy a régió minden országa kölcsönös kapcsolatban áll, és hogy integrált víz-gazdálkodásra van szükség."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
unis.unvienna.org
as primary domain
Der Donautag wird von der Internationalen Kommission zum Schutz der Donau (IKSD) koordiniert. "Um die Donau heute nachhaltig und zum Nutzen künftiger Generationen zu erhalten, müssen die Menschen in jedem Bereich der Gesellschaft mit vereinten Kräften zusammenarbeiten", sagte Philip Weller, Geschäftsführer der IKSD. "Nach den verheerenden Überschwemmungen, die der Region vor einigen Wochen schweren Schaden zugefügt haben, ist es wichtig, die Verbindung zwischen allen Ländern und die Notwendigkeit für ein integriertes Wassermanagement zu betonen."