faragott – Italian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
42
Results
13
Domains
2 Hits
www.ecb.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Kép: fiatal férfi mészkőből
faragott
fejszobra a Kr. e. V. századból
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ecb.europa.eu
as primary domain
Immagine: testa di giovane, in pietra calcarea, del V secolo a.C.
10 Hits
www.palazzo-nafplio.gr
Show text
Show cached source
Open source URL
Bőr karóra analóg telefonos és sárkány minta
faragott
belül
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bridgat.com
as primary domain
Orologio da polso in pelle con quadrante analogico e reticolo del drago scolpita all'interno
2 Hits
wordplanet.org
Show text
Show cached source
Open source URL
7
Faragott
képei mind összetöretnek és minden ajándékát tûz égeti meg. Minden bálványait semmivé teszem; mert paráznaság bérébõl gyûjtögette azokat, azért ismét paráznaság bérévé legyenek.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wordplanet.org
as primary domain
7 Tutte le sue immagini scolpite saranno spezzate, tutti i salari della sua impudicizia saranno arsi col fuoco, e tutti i suoi idoli io li distruggerò; raccolti col salario della prostituzione, torneranno ad essere salario di prostituzione.
firmamtm.pl
Show text
Show cached source
Open source URL
A „Kanajt“ étterem a Kanajt szálloda komplexum része Punat-ban Krk szigeten található. Az étterem tágas terasza a tenger felé mesebeli kilátást nyújt, az étterem kertjében pedig egy ősrégi olívaolaj őrlésére szolgáló
faragott
kőmalom ékeskedik.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
aurea-krk.com
as primary domain
Il ristorante “Kanajt” fa parte dell’omonimo albergo ubicato a Punat (Ponte), piccolo centro costiero dell’isola di Veglia. Il ristorante ha un’ampia e accogliente terrazza affacciata al mare mentre, nel suo parco-giardino, fa bella mostra di sé una vecchia macina da frantoio scolpita nella pietra.
www.allbudapesthotels.com
Show text
Show cached source
Open source URL
A terem 840 m2 alapterületű, beépített színpaddal, hangosítással, ruhatárral, közvetlen mosdó helységgel, és öltözővel rendelkezik. Berendezése az 1800-as évek magyar falu népi hangulatát idézi, tömör fából
faragott
rusztikus asztalaival, székeivel.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
allbudapesthotels.com
as primary domain
The Csárda’s groundspace has 840 squaremeters, it is air-conditioned, and dispose of a built-in stage, amplification and a cloakroom. The inner of the Csárda gives a very cosy feeling by the application of wood, cane, brick an with the everyday tools of the rural life.
6 Hits
www.biogasworld.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Régen az Emmaus kolostor (Klášter na Slovanech) tulajdona volt. Láthat még néhány Kolínban készült csodálatos rózsaablakot, csakúgy, mint néhány Madonna a gyermekkel faragványt és egy Lásenice-ből való
faragott
Pietát.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
prague.fm
as primary domain
La stanza successiva nel museo ospita una collezione di opere d’arte differenti, ma la più eclatante è senza dubbio la Crocifissione, un lavoro incredibilmente crudo che visualizza gli eventi in uno stile realistico; un tempo l’opera era di proprietà del Monastero di Emmaus (Klášter na Slovanech). In questa sala si possono anche vedere alcuni meravigliose vetrate realizzate da Kolin, così come alcune sculture di Madonna col Bambino e un Pietà intagliata di Lásenice.
5 Hits
www.urantia.org
Show text
Show cached source
Open source URL
184:3.2 Ez a Szanhedrin nem hivatalos ülése volt és arra nem is a szokott helyen, a templom
faragott
köves termében került sor. Ez a bíróság a mintegy harminc Szanhedrin-tag alkotta különleges tárgyaló bíróság volt, és összehívásukra a főpap palotájában kerítettek sort.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
urantia.org
as primary domain
(1980.7) 184:2.6 In questo momento la portinaia trasse Pietro da parte e disse: “Io sono sicura che tu sei un discepolo di questo Gesù, non solo perché uno dei suoi seguaci mi ha chiesto di lasciarti entrare nel cortile, ma anche perché mia sorella qui ti ha visto nel tempio con quest’uomo. Perché neghi ciò?” Quando Pietro sentì la serva accusarlo, negò di conoscere Gesù con molte imprecazioni e giuramenti, dicendo nuovamente: “Io non sono un discepolo di quest’uomo; non lo conosco nemmeno; non ho mai sentito parlare di lui prima.”
2 Hits
www.wiros.de
Show text
Show cached source
Open source URL
építészeti megoldások valamint a kiállított tárgyak miatt, értékes kultúrális és m? vészeti emlékm? . A városban, a nemesség házain és udvarán szépen
faragott
ajtófélfák, barokk erkélyek, a XV. -XVIII.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mediteranpag.com
as primary domain
La costruzione della citta nuova, secondo i progetti rigorosi dello scultore e architetto rinascimentale croato Juraj Dalmatinac, inizio nel 1443 e termino 2 decenni dopo. Nella piazza centrale si trovala chiesa parrocchiale dell’ Assunzione della Beata Vergine Maria, che, per le sue numerose caratteristiche architettoniche interiori ed esteriori e per i suoi esposti crea un monumento di cultura e arte di estremo valore. Dappertutto si trovano begli stipiti scalpellati sulle porte delle case e cortili dei nobili, balconi fastosi di barocco, stemme di pietra dai secoli 15-18o, e il portale grandioso del palazzo ducale. Questa bene conservata citta medievale, della quale il centro e un monumento culturale, funge ancora da centro amministrativo, culturale e mercantile. L' abbazia delle suore benedettine, oltre alle numerose reliquie e quadri eclesiastici, custodisce una tradizione di preparazione dei "baškotini", pane biscottato aromatico che si offre all' entrata nell' abbazia.
www.nato.int
Show text
Show cached source
Open source URL
A vita arról, hogy az Egyesült Államok megnyerte-e, és ha igen, hogyan, a hidegháború még évtizedekig tart, az azonban biztos, hogy Eisenhower szintetikus gondolkodása a túlélést tette lehetővé. A megfékezés ambivalens politikájából egy használható elrettentési politikát
faragott
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nato.int
as primary domain
Il dibattito sul se o sul come gli Stati Uniti abbiano vinto la Guerra Fredda continuerà per decenni; ma è certo che la sintesi di Eisenhower ha reso possibile la sopravvivenza. Costui ha trasformato una ambivalente dottrina di contenimento in una operativa politica di dissuasione. Le opzioni suggerite da Kennan, cioè la propaganda, l'azione segreta e la pressione politica, erano insufficienti. Il piano di Nitze era assai rischioso e impreciso. I due approcci richiedevano una sintesi che dissuadesse i sovietici da un'aggressione mentre si manteneva un fronte comune con gli alleati degli USA e si limitavano i costi interni di una lotta lunga e costosa. La strategia, proposta nell'NSC-162/2, trovò un compromesso e si è dimostrata durevole, non da ultimo perché i diversi partecipanti al Progetto del Solarium presero parte ad un processo modellato per "ciascuno" di essi, come Eisenhower amava dire dai suoi giorni alla NATO, "al cospetto di tutti".