fogalmi – Italian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Dictionary
<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 3236
fogalmi
=>
concettuale
Keybot
26
Results
8
Domains
5 Hits
enrd.ec.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
TWG3
Fogalmi
keret [PDF
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
enrd.ec.europa.eu
as primary domain
Quadro concettuale del GLT3 [PDF
www.ecb.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
A statisztikák – a relevancia figyelembevétele mellett – nemzetközileg elfogadott fogalmakon és definíciókon alapulnak, lehetővé téve a nemzetközi összehasonlítást. Amennyiben
fogalmi
különbségek merülnének fel, ezekről tájékoztatják a nyilvánosságot.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ecb.europa.eu
as primary domain
Se pertinente, le statistiche si fondano su concetti e definizioni concordati a livello internazionale, per consentire confronti con l’estero. Eventuali differenze concettuali sono rese pubbliche.
www.amt.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Már régen érdekli a filozófusokat az a probléma, hogy egy kategória (fajta, csoport) mint bizonyos egész, valóságos, azaz létezik-e az emberi megismeréstől függetlenül is, vagy pedig a valóságban csak egyedi tárgyak vannak, a kategóriák, csoportok (ún.
fogalmi
univerzálék) csak az emberi elme szülöttei, csak a nyelv tartalmazza őket.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lingvo.info
as primary domain
Da sempre i filosofi si domandano se una categoria (specie o gruppo), inteso come insieme, sia un qualcosa di reale e indipendente dalla percezione umana o se solo i singoli oggetti siano reali, mentre le categorie, i gruppi (le nozioni universali) sarebbero solamente una creazione della mente o esisterebbero solo nel linguaggio.
www.nestormakhno.info
Show text
Show cached source
Open source URL
A szervezetelmélet
fogalmi
keretét használva, ha az anarchisták szoros kapcsolatban álltak volna, és a jól meghatározott fegyelem révén kiállták volna a szigorú próbát, akkor soha nem szenvedték volna el az ilyen megfutamodást.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nestormakhno.info
as primary domain
La rivoluzione russa aveva un contenuto sotto molti aspetti essenzialmente anarchico. Se gli anarchici fossero stati strettamente legati sul piano organizzativo e se avessero osservato, nelle loro azioni, una disciplina ben determinata, non avrebbero mai subito una tale disfatta.
www.nato.int
Show text
Show cached source
Open source URL
Ez a szükséges átalakítás hidat ver a két különböző hadviselési korszak fizikai és
fogalmi
eltérései közé. A hidegháború alatt a Szövetség a létszámra és a tűzerőre összpontosított a várt anyagháborúra készülve – bármilyen egység vagy képesség, amelyet egy tagállam felkínált, segített volna az ellenség elrettentésében.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nato.int
as primary domain
Questa necessaria trasformazione costituisce il superamento delle differenze materiali e concettuali nel modo di fare la guerra in due differenti epoche. Durante la Guerra Fredda, l'Alleanza si concentrava su grandi concentramenti di truppe e sulla potenza di fuoco in preparazione della guerra di attrito che ci si attendeva: ogni unità o capacità messa a disposizione da uno stato membro avrebbe contribuito a dissuadere il nemico. Oggi, le forze devono essere agili, in grado di anticipare i cambiamenti e manovrabili su un campo di battaglia in cui non vi è più una chiara linea di fronte. Durante la Guerra Fredda, le forze alleate avrebbero combattuto sulla soglia di casa e fatto affidamento su una logistica nazionale situata non distante dal campo di battaglia. Oggi, le forze della NATO devono essere preparate a dispiegarsi in qualunque posto del mondo, e a sostenersi da sé.
3 Hits
ar2006.emcdda.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
A polidroghasználat jelentősen megnehezíti a kábítószereket felügyelő rendszerek dolgát is, hiszen ezek általában az egyes tiltott kábítószerek használatának viselkedési vonatkozásain alapulnak. Ezért nagy szükség van arra, hogy a viselkedés megértésének első lépéseként jobban kidolgozzák a különböző típusú polidroghasználatot leíró
fogalmi
hátteret.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ar2006.emcdda.europa.eu
as primary domain
Uno degli aspetti fondamentali è la capacità di far fronte ai problemi causati dal consumo di più sostanze psicoattive. Sempre più la poliassunzione è riconosciuta come un fattore chiave cui destinare nuovi servizi di cura e assistenza. Tuttavia, la definizione del concetto rimane elusiva; per certi aspetti, quasi tutti coloro che fanno uso di stupefacenti possono essere considerati poliassuntori. La poliassunzione pone inoltre grosse sfide ai sistemi di monitoraggio degli stupefacenti, che tendono a essere basati su misurazioni comportamentali del consumo di una sola sostanza. C’è pertanto bisogno, in primo luogo, di elaborare un quadro concettuale migliore per descrivere i diversi tipi di poliassunzione, in modo da comprendere le implicazioni di tale comportamento. La relazione di quest’anno dedica spazio alla presentazione degli aspetti analitici di cui l’Europa deve tener conto per raccogliere la sfida di comprendere le esigenze di un numero crescente di soggetti i cui problemi sono riconducibili al consumo di una serie droghe, più che alla dipendenza da una singola sostanza.
www.albaboutiquehotels.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Fogalmi
szempontból a műfordításhoz szükséges ismeretek, készségek és attitűdök valamennyi fajtájáról áttekintést nyújtó tanulási pályamodell analitikus ábrázolása lenne a „műfordító” egyébként is túlságosan szintetikus fogalmának.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
petra-educationframework.eu
as primary domain
La definizione del concetto di “competenza” contiene già in sé tre nette distinzioni fra conoscenza, abilità e attitudini. Di conseguenza, la definizione invita a un’analisi precisa del tipo di conoscenza, abilità e attitudini che un traduttore letterario competente considera proprie. Naturalmente si tratta di una decisione consensuale, e questo è ciò che è avvenuto durante i numerosi incontri del progetto PETRA-E. Dal punto di vista concettuale, la scala di apprendimento che offre una visione globale di tutti i tipi di conoscenze, abilità e attitudini di un traduttore letterario vuole essere una rappresentazione analitica della definizione troppo sintetica di “traduttore letterario”. Invece di partire da un’immagine costruita a priori di “traduttore letterario”, un modello basato sulle competenze distingue i diversi fattori che lungo il percorso formativo portano a un traduttore letterario competente. Un modello che si basa sulle competenze è per definizione critico rispetto all’idea del talento naturale a priori. Anche chi parte dotato di talento naturale dovrà alla fine provare che questo presupposto era fondato.