kell tartani – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      64 Results   35 Domains
  support.d-imaging.sony.co.jp  
A használt operációs rendszerre vonatkozó és a fentebb felsorolt rendszerkövetelményeket egyaránt be kell tartani.
È necessario possedere i requisiti di sistema per il SO utilizzato oltre a quelli elencati sopra.
  2 Hits www.valasztas.hu  
(2) Országos népszavazást kell tartani legalább 200 000 választópolgár kezdeményezésére.
(2) Deve essere tenuto un referendum nazionale per iniziativa di almeno 200 000 elettori.
  corporate.aboutyou.de  
g) Remote operáció engedélyezett, ha az összes adó, vevő és antenna fizikai helye egy állomáson van. A remote üzemeltetett állomásnak be kell tartani az összes állomásra, operátorra és kategóriára vonatkozó szabályt.
h) La correzione dei call dopo il contest mediante l’uso di qualunque database, di registrazioni o richieste di conferma di QSO non è permesso.
  agriculture.vic.gov.au  
Költségek felügyelete: kordában kell tartani a folyamatos üzemeltetés költségeit, és igazolni kell a megtérülést.
Gestione dei costi: gestione dei costi continuativi e giustificazione del rendimento del capitale investito (ROI).
  5 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Az állatok is szabadon szállíthatók az EU egész területén. A gazdaságokban alkalmazott állat-egészségügyi és állatjóléti előírásokat a szállításkor is be kell tartani. Ha valahol állatbetegség üti fel a fejét, az Unió szükség esetén gyorsan közbelép, és befagyasztja az állatok kereskedelmét.
Gli animali possono essere trasportati liberamente da una parte all'altra dell'UE, ma le norme riguardanti la loro salute e il loro benessere devono essere rispettate non soltanto nell'azienda agricola, ma anche durante il trasporto. Se si verificano focolai di malattie animali, l'UE interviene immediatamente e, se necessario, blocca il commercio di animali a rischio.
  www.terrachat.org  
A bónuszok biztonsága és tisztességessége érdekében néhány szabályt be kell tartani ahhoz, hogy a számlán jóváírásra kerüljön. Minden osztalékra fizetett dollár után pontokat adnak. Minden pont 0,060US dollárt ér és egy hand-re 3 pont kapható.
Full Tilt Poker e` un sito web molto giovane ed e` esistente soltanto dal 2004. L'intenzione di Full Tilt Poker e` di svipuppare un sito web e mantenerlo con l'aiuto dei loro giocatori di poker. Le persone dietro Full Tilt Poker sono giocatori di poker ben conosciuti. Chris Ferguson, Phil Ivey and Howard Lederer.
  4 Hits www.nato.int  
Meg kell tartani az alapelveket, amelyekről az 5. cikk szól
Si dovrebbero invece salvaguardare i principi fondamentali dell’articolo 5
  www.european-council.europa.eu  
várakozással tekint az elé, hogy az októberi ülését megelőzően részletes munkaprogramot kap kézhez, amely további javaslatokat fog tartalmazni a szabályozásból fakadó terhek csökkentésére és a versenyképesség ösztönzésére vonatkozóan, amelyek vonatkozásában szem előtt kell tartani a fogyasztók és a munkavállalók megfelelő védelmének szükségességét;
ha dichiarato che attende con interesse, prima della riunione di ottobre, un programma di lavoro comprendente ulteriori proposte concrete volte a ridurre l'onere complessivo della regolamentazione e a promuovere la competitività, tenendo sempre presente la necessità di tutelare adeguatamente consumatori e lavoratori dipendenti;
  3 Hits www.farmland-thegame.eu  
A tehenek társaságkedvelő állatok, és szeretnek más állatokkal, illetve az emberekkel is kapcsolatban lenni. Lakóépületeiket és a fejéshez használt gépeket is tisztán és folyamatosan karban kell tartani.
Per produrre tanto latte, le mucche devono seguire una dieta altamente energetica e bere molta acqua. Le mucche sono animali socievoli (immagine 2) e amano stare a contatto sia con altri animali che con gli esseri umani. Il ricovero delle mucche deve essere pulito e disinfettato regolarmente, al pari delle macchine (immagine 3) usate per la mungitura.
  www.biogasworld.com  
Lakott területen a legnagyobb megengedett sebesség 50 km/h. Ez főutakon 90 km/h-ra emelkedik, illetve 130 km/h-ra az autópályákon. Az első lámpákat napszaktól függetlenül minden járművön bekapcsolva kell tartani.
Mentre si guida non è consentito utilizzare il cellulare (o qualsiasi altro dispositivo elettronico che si tenga in mano). La massima velocità consentita nei centri abitati è 50 km/h. Arriva a 90 km/h sulle strade statali e a 130 km/h sulle autostrade. Ogni veicolo deve tenere i fari accesi in qualsiasi momento della giornata.
  www.facts-on-nuclear-energy.info  
A nukleáris hulladék, radioaktív sugárzása miatt az emberek életét veszélyezteti. Ezt a hulladékot ezért több évtizedre biztonságosan távol kell tartani az emberektol, állatoktól és növényektol. Atomeromuveket mintegy 50 éve muködtetnek, de mind a mai napig senki nem tudja, hogyan kell biztonságosan, véglegesen tárolni a nukleáris hulladékot.
Attraverso la fissione nucleare una centrale nucleare trasforma barre di uranio in scorie altamente radioattive. Le scorie rappresentano un pericolo mortale per l’uomo a causa delle loro radiazioni radioattive. Per questo uomini, animali e piante devono essere tenuti al riparo da queste per centinaia di migliaia di anni. Le centrali nucleari sono in funzione già da 50 anni, ma nessuno ancora sa come si possa provvedere ad un deposito sicuro per le scorie altamente radioattive prodotte. Per queste non esiste al mondo nessuna possibilità di smaltimento senza rischi. Il breve episodio dell’uso di energia nucleare lascerà dietro di sé con le scorie il peso di un’eredità di dimensioni planetarie. Se l’uomo primitivo avesse avuto centrali nucleari, ancora oggi dovremmo custodirne noi le scorie.
  2 Hits arc.eppgroup.eu  
A PPE-DE – amin azt Nassauer úrnak a környezet büntetőjogi eszközökkel történő védelméről szóló jelentése is megerősíti – ragaszkodik ahhoz, hogy a szubszidiaritás és arányosság elveit be kell tartani.
La commissione giuridica ha trattato proposte legislative che introducono aspetti di diritto penale nell’applicazione dei diritti di proprietà intellettuale e nella normativa ambientale. In base alle sentenze della Corte di giustizia europea, l’introduzione di sanzioni penali è possibile quando sono necessarie per l’attuazione efficace del diritto comunitario; tuttavia, la determinazione del tipo e del livello di sanzioni penali da applicare non è di competenza della Comunità, bensì degli Stati membri. Come conferma la relazione dell’onorevole Nassauer sulla protezione dell’ambiente attraverso il diritto penale, il PPE-DE insiste sul fatto che si debbano rispettare i principi di sussidiarietà e proporzionalità. Prima di prendere misure per introdurre una normativa comunitaria che armonizzi il diritto penale, occorre dimostrare che siano soddisfatte tutte le condizioni giuridiche necessarie per una simile azione comunitaria.
  5 Hits www.urantia.org  
184:4.1 A zsidó törvény előírta, hogy halálos ítélet kiszabása esetén két bírósági ülést kell tartani. E második ülést az elsőt követő napon kellett megtartani, és a bíróság tagjainak a köztes időt böjtöléssel és gyászban kellett eltölteniük.
(1983.5) 184:3.13 Tutti i Sinedristi erano già d’accordo che Gesù era colpevole di trasgressioni delle legge ebraica che meritavano la morte, ma ora erano più preoccupati di sviluppare delle accuse riguardo alla sua condotta ed ai suoi insegnamenti che potessero giustificare Pilato a pronunciare la sentenza di morte nei confronti del loro prigioniero. Essi sapevano che dovevano ottenere il consenso del governatore romano prima che Gesù potesse essere messo legalmente a morte. Ed Anna era intenzionato a procedere secondo la linea di condotta tendente a far apparire Gesù come un insegnante troppo pericoloso per essere lasciato libero tra il popolo.
  www.gran-turismo.com  
De a hátsó kerekek hatékony csúsztatásához fenn is kell tartani a driftet. Ennek kulcsa az ellenkormányzás és a megfelelő mértékű gázadás. Az ellenkormányzás azt jelenti, hogy a kormánykereket a csúszás megkezdésekor a csúszással ellenkező irányba fordítod el.
Per fare in modo che le ruote slittino nel modo adeguato, devi pensare a come fare affinché l'azione risulti sostenibile. I punti chiave sono il controsterzo e l'uso dell'acceleratore. Controsterzare significa girare il volante nella direzione opposta alla sbandata, nel momento esatto in cui questa si verifica. In questo modo, puoi controllare lo spostamento laterale della vettura.
  www.nabertherm.nl  
A kemence felállításánál minden oldalon 0,5 m-es biztonsági távolságot kell tartani az éghető anyagoktól és 1,0 m-es távolságot a plafontól. Ennél kisebb távolság esetén az ügyfélnek hőálló szigetelésről kell gondoskodnia.
Durante l’installazione del forno mantenere su tutti i lati una distanza di sicurezza di 0,5 m da materiali infiammabili e 1,0 m dal soffitto. Se la distanza dal soffitto è minore, il cliente dovrà prevedere un isolamento resistente al calore. In presenza di materiali non infiammabili la distanza sui lati può essere ridotta a 0,25 m. Collocare il forno su una base non infiammabile (classe di resistenza al fuoco A DIN 4102 – Esempio: calcestruzzo, ceramica per l’edilizia, vetro, alluminio, acciaio). Il pavimento deve essere piano per consentire l’installazione diritta del forno. Forno e impianto di distribuzione non sono progettati per il funzionamento all’aperto.
  ww.nabertherm.de  
A kemence felállításánál minden oldalon 0,5 m-es biztonsági távolságot kell tartani az éghető anyagoktól és 1,0 m-es távolságot a plafontól. Ennél kisebb távolság esetén az ügyfélnek hőálló szigetelésről kell gondoskodnia.
Durante l’installazione del forno mantenere su tutti i lati una distanza di sicurezza di 0,5 m da materiali infiammabili e 1,0 m dal soffitto. Se la distanza dal soffitto è minore, il cliente dovrà prevedere un isolamento resistente al calore. In presenza di materiali non infiammabili la distanza sui lati può essere ridotta a 0,25 m. Collocare il forno su una base non infiammabile (classe di resistenza al fuoco A DIN 4102 – Esempio: calcestruzzo, ceramica per l’edilizia, vetro, alluminio, acciaio). Il pavimento deve essere piano per consentire l’installazione diritta del forno. Forno e impianto di distribuzione non sono progettati per il funzionamento all’aperto.
  2 Hits wiki.openstreetmap.org  
Fontos: a címkék mindig egy vonal teljes hosszára érvényesek. Ha különböző tulajdonságokra van szükség, a külön vonalakat meg kell tartani. (Időnként nem annyira szembeötlő eltérés is lehet 2 vonalszakasz között, ezért nagyon körültekintően kell egyesíteni.
A volte avete bisogno di fare delle selezioni avanzate per indicare esattamente il tipo di divisione che JOSM deve eseguire. Se un nodo si trova in mezzo a diverse vie, JOSM non saprà quale via separare, fin quando non selezionerete anche la via così come il nodo. Ricordarsi di tenere premuto il tasto shift per aggiungerela alla selezione. Un altro trucco è quello di selezionare due nodi prima di cliccare 'Dividi percorso'. Facendo questo, una via potrà essere spezzata in due diversi punti allo stesso tempo. Questo potrebbe essere una scorciatoia che vi fa guadagnare tempo, ma è veramente necessario quando si cerca di dividere un linea che forma un'area chiusa.
  www.rohr-idreco.com  
Többre van szükség, mint egy tucat eljárásokat, hogy egy termék, hogy nehéz elkerülni a kitöltetlen sarkok A feldolgozás vagy megmunkálás az ellenőrzési folyamat. Tehát meg kell tartani, szigorú figyelmet és gondos védelme, ha a feldolgozás, tesztelés, szállítás, vagy alkalmazás, azonban kis kitöltetlen sarkok nem lehet elkerülni teljesen.
Le proprietà fisiche di samario cobalto magneti sono molto fragili (Anche Brittle del vetro), anche da piccola forza causerà A Little pietrisco o Vacanti Corners Sul Bordo parte dei magneti. Si richiede procedure più di una dozzina di fare un prodotto, che è difficile evitare la Vacanti angoli trasformazione o lavorazione il processo di ispezione. Quindi, deve essere conservato in attenzione rigorosa e Protezione attento, durante l'elaborazione, collaudo, trasporto o di applicazione, tuttavia, Piccolo Vacanti Corners non può essere evitato completamente.
  www.ecb.europa.eu  
Az euro első évtizedének egyik fő tanulságaként az ECOFIN Tanács 2008 októberében úgy ítélte meg, hogy az euroövezetben átfogóbban szem előtt kell tartani a versenyképességet. Az eurocsoport rendszeresen áttekinti az euroövezeti munkaerőpiacokat és a versenyképesség alakulását, valamint a makrogazdasági egyensúlyi zavarokat.
Tra i principali insegnamenti tratti dai primi dieci anni della moneta unica, il Consiglio Ecofin ha concluso nell’ottobre 2008 che la competitività nell’area dell’euro deve essere seguita con maggiore attenzione. L’Eurogruppo passa in rassegna regolarmente i mercati del lavoro, l’evoluzione della competitività e gli squilibri macroeconomici nell’area. Inoltre, i nuovi Orientamenti integrati adottati nell’ambito della strategia Europa 2020 comprendono linee guida dettagliate per i paesi dell’area in materia di squilibri macroeconomici.
  6 Hits e-justice.europa.eu  
Ha Önt bűncselekmény elkövetésével gyanúsítják vagy vádolják, Önnek vannak bizonyos olyan, a jogszabályok által garantált jogai, amelyeket tiszteletben kell tartani. Fontos, hogy tudja, melyek ezek a jogok, és valószínűleg arról is teljes körűen tudni akar, hogy a büntetőeljárás különböző szakaszaiban mikor mi történik.
Se siete sospettati o accusati di una reato disponete di alcuni diritti garantiti dalla legge che devono essere salvaguardati. È necessario conoscerli e ottenere anche informazioni complete relativamente a ciò che succede durante le varie fasi del processo penale. Questa scheda sintetica comprende gli elementi essenziali, tra cui sono inclusi le autorità competenti alle investigazioni, il modo per ottenere una consulenza legale, le funzioni e i diritti dei vari soggetti e funzionari e le informazioni sui termini applicabili durante il processo e l'assistenza che potete richiedere. Sono fornite anche informazioni sui vostri obblighi durante il processo.
  wwdw.nabertherm.com  
A kemence felállításánál minden oldalon 0,5 m-es biztonsági távolságot kell tartani az éghető anyagoktól és 1,0 m-es távolságot a plafontól. Ennél kisebb távolság esetén az ügyfélnek hőálló szigetelésről kell gondoskodnia.
Durante l’installazione del forno mantenere su tutti i lati una distanza di sicurezza di 0,5 m da materiali infiammabili e 1,0 m dal soffitto. Se la distanza dal soffitto è minore, il cliente dovrà prevedere un isolamento resistente al calore. In presenza di materiali non infiammabili la distanza sui lati può essere ridotta a 0,25 m. Collocare il forno su una base non infiammabile (classe di resistenza al fuoco A DIN 4102 – Esempio: calcestruzzo, ceramica per l’edilizia, vetro, alluminio, acciaio). Il pavimento deve essere piano per consentire l’installazione diritta del forno. Forno e impianto di distribuzione non sono progettati per il funzionamento all’aperto.
  cor.europa.eu  
A többéves pénzügyi kerethez kapcsolódó eljárás következő lépéseit illetően az elnök kiemeli, hogy teljes mértékben tiszteletben kell tartani az Európai Parlament szerepét: „Gondosan nyomon követjük majd az Európai Parlamentben a költségvetésről folyó vitákat.
Quanto alle prossime tappe nel processo relativo al quadro finanziario pluriennale, Valcárcel Siso evidenzia la necessità di rispettare pienamente il ruolo del Parlamento europeo: "seguiremo con attenzione le discussioni sul bilancio al Parlamento europeo, che è stato un partner fondamentale negli ultimi mesi", osserva il Presidente, "un accordo tempestivo sul finanziamento appropriato di ciascuna linea di bilancio contribuirà a garantire che il nuovo periodo di programmazione inizi bene".
  www.nabertherm-rus.ru  
A kemence felállításánál minden oldalon 0,5 m-es biztonsági távolságot kell tartani az éghető anyagoktól és 1,0 m-es távolságot a plafontól. Ennél kisebb távolság esetén az ügyfélnek hőálló szigetelésről kell gondoskodnia.
Durante l’installazione del forno mantenere su tutti i lati una distanza di sicurezza di 0,5 m da materiali infiammabili e 1,0 m dal soffitto. Se la distanza dal soffitto è minore, il cliente dovrà prevedere un isolamento resistente al calore. In presenza di materiali non infiammabili la distanza sui lati può essere ridotta a 0,25 m. Collocare il forno su una base non infiammabile (classe di resistenza al fuoco A DIN 4102 – Esempio: calcestruzzo, ceramica per l’edilizia, vetro, alluminio, acciaio). Il pavimento deve essere piano per consentire l’installazione diritta del forno. Forno e impianto di distribuzione non sono progettati per il funzionamento all’aperto.
  www.nabertherm.es  
A kemence felállításánál minden oldalon 0,5 m-es biztonsági távolságot kell tartani az éghető anyagoktól és 1,0 m-es távolságot a plafontól. Ennél kisebb távolság esetén az ügyfélnek hőálló szigetelésről kell gondoskodnia.
Durante l’installazione del forno mantenere su tutti i lati una distanza di sicurezza di 0,5 m da materiali infiammabili e 1,0 m dal soffitto. Se la distanza dal soffitto è minore, il cliente dovrà prevedere un isolamento resistente al calore. In presenza di materiali non infiammabili la distanza sui lati può essere ridotta a 0,25 m. Collocare il forno su una base non infiammabile (classe di resistenza al fuoco A DIN 4102 – Esempio: calcestruzzo, ceramica per l’edilizia, vetro, alluminio, acciaio). Il pavimento deve essere piano per consentire l’installazione diritta del forno. Forno e impianto di distribuzione non sono progettati per il funzionamento all’aperto.
  www.nabertherm.pl  
A kemence felállításánál minden oldalon 0,5 m-es biztonsági távolságot kell tartani az éghető anyagoktól és 1,0 m-es távolságot a plafontól. Ennél kisebb távolság esetén az ügyfélnek hőálló szigetelésről kell gondoskodnia.
Durante l’installazione del forno mantenere su tutti i lati una distanza di sicurezza di 0,5 m da materiali infiammabili e 1,0 m dal soffitto. Se la distanza dal soffitto è minore, il cliente dovrà prevedere un isolamento resistente al calore. In presenza di materiali non infiammabili la distanza sui lati può essere ridotta a 0,25 m. Collocare il forno su una base non infiammabile (classe di resistenza al fuoco A DIN 4102 – Esempio: calcestruzzo, ceramica per l’edilizia, vetro, alluminio, acciaio). Il pavimento deve essere piano per consentire l’installazione diritta del forno. Forno e impianto di distribuzione non sono progettati per il funzionamento all’aperto.
  www.nabertherm.fr  
A kemence felállításánál minden oldalon 0,5 m-es biztonsági távolságot kell tartani az éghető anyagoktól és 1,0 m-es távolságot a plafontól. Ennél kisebb távolság esetén az ügyfélnek hőálló szigetelésről kell gondoskodnia.
Durante l’installazione del forno mantenere su tutti i lati una distanza di sicurezza di 0,5 m da materiali infiammabili e 1,0 m dal soffitto. Se la distanza dal soffitto è minore, il cliente dovrà prevedere un isolamento resistente al calore. In presenza di materiali non infiammabili la distanza sui lati può essere ridotta a 0,25 m. Collocare il forno su una base non infiammabile (classe di resistenza al fuoco A DIN 4102 – Esempio: calcestruzzo, ceramica per l’edilizia, vetro, alluminio, acciaio). Il pavimento deve essere piano per consentire l’installazione diritta del forno. Forno e impianto di distribuzione non sono progettati per il funzionamento all’aperto.
  www.nabertherm.it  
A kemence felállításánál minden oldalon 0,5 m-es biztonsági távolságot kell tartani az éghető anyagoktól és 1,0 m-es távolságot a plafontól. Ennél kisebb távolság esetén az ügyfélnek hőálló szigetelésről kell gondoskodnia.
Durante l’installazione del forno mantenere su tutti i lati una distanza di sicurezza di 0,5 m da materiali infiammabili e 1,0 m dal soffitto. Se la distanza dal soffitto è minore, il cliente dovrà prevedere un isolamento resistente al calore. In presenza di materiali non infiammabili la distanza sui lati può essere ridotta a 0,25 m. Collocare il forno su una base non infiammabile (classe di resistenza al fuoco A DIN 4102 – Esempio: calcestruzzo, ceramica per l’edilizia, vetro, alluminio, acciaio). Il pavimento deve essere piano per consentire l’installazione diritta del forno. Forno e impianto di distribuzione non sono progettati per il funzionamento all’aperto.
  ar2006.emcdda.europa.eu  
A problémás opiáthasználatra vonatkozó becslések értelmezésekor szem előtt kell tartani, hogy a használati minták egyre sokszínűbbek. Így például a polidroghasználat a legtöbb országban egyre növekvő jelentőséggel bír, miközben néhány olyan országból, ahol a múltban az opiátproblémák voltak meghatározóak, most más kábítószerek irányába történt elmozdulást jelentettek.
Quando si interpretano le stime del consumo problematico di oppiacei non si deve dimenticare che i modelli d’uso si stanno diversificando con il tempo. Per esempio, i problemi dovuti alla poliassunzione di sostanze stupefacenti hanno progressivamente acquisito una maggiore importanza in gran parte dei paesi, mentre alcuni Stati, in cui in passato predominavano i problemi legati agli oppiacei, segnalano ora spostamenti verso altre sostanze stupefacenti. Si ritiene che, al momento, la maggior parte dei consumatori di eroina faccia uso di stimolanti e di altri stupefacenti, oltre agli oppiacei, ma è molto difficile procurarsi dati affidabili sulla poliassunzione a livello dell’Unione europea (cfr. il capitolo 8).
  2 Hits sothebysrealty.fi  
"A Okutsuki-Miya szentély épüljön alatt a talaj, ahol a csontok a jövő generációk a Sumera-Mikoto és az öt színű faj is temették el [a test elhamvasztották, és csak a csontok kerülnek belsejében a szentély], és Isteni temetési szertartást tartanak. Azok, akik temetni a csontokat azon isteni-szellemek kell tartani isteni temetés, így képesek arra, hogy visszatérjen Istenhez természetesen. Azok, akik temetni ezeket a csontokat vezet egy békés, biztonságos és hosszú életet, amíg az idő, hogy nagy gyerek. Ha a csontok temetve tanítása szerint tett ága nemzetek a jövő, az élet lesz veszteséges, szellemek fordul a saját sírját, és a különböző szerencsétlenségek, mint a szegénység, rövidebb élettartam, és a különböző szenvedést eredményez. A következő életben lesz gonosz vagy akkor megy keresztül sok nehézséget. Az emberek a földön az ég, az öt színű versenyen kell temetni [a csontokat], ahogy egy isteni temetés. Figyeljük meg ezt. Azok, akiknek csontjait temették ily módon válik egészséges, gazdag és sikeres, és minden győzni fog, békés és védett. "
"Il Okutsuki-miya santuario dovrebbe essere costruito sotto il suolo in cui le ossa delle generazioni future di Sumera-Mikoto e le cinque razze di colore devono essere sepolti [il corpo viene cremato e solo le ossa sono messi all'interno del santuario], e una cerimonia funebre si svolge Divina. Coloro che seppelliscono le ossa di quelli Divina spiriti dovrebbe tenere un funerale divina in modo che siano in grado di tornare a Dio, naturalmente. Coloro che seppellire queste ossa condurrà una convivenza pacifica, sicura e lunga fino al momento della loro nipoti. Se le ossa sono sepolte secondo gli insegnamenti da parte delle nazioni filiale del futuro, la vita sarà in perdita, gli spiriti si trasformerà nella loro tomba, e disgrazie varie, come la povertà, la vita ridotta, e le sofferenze varie risulterà. La loro prossima vita sarà male o dovranno passare attraverso molte difficoltà. Il popolo nella terra del cielo, i cinque colori gare devono seppellire [le ossa] nel senso di un funerale Divino. Osserva questo. Coloro le cui ossa sono state sepolte in questo modo diventerà sana, ricca e prospera, e tutto sarà vittoriosa, pacifica e protetta. "