szakma – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      119 Results   19 Domains
  account.asus.com  
Szakma:
Professione:
  3 Hits www.polisgrandhotel.gr  
Ajánlat elismert készségek a szakma
Offrire competenze riconosciute nella professione
  30 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
szakma részének minősül. Ezért mindenképpen érdemes a szakmai képesítések elismerésével foglalkozó finnországi kapcsolattartási ponthoz fordulnia felvilágosításért.
regolamentata. Rivolgiti allo sportello nazionale finlandese per il riconoscimento delle qualifiche professionali per verificare se la tua professione è regolamentata o meno in Finlandia.
  5 Hits www.albaboutiquehotels.com  
A kutatási kompetencia a fordítói szakma érdekében végzett módszeres tudományos kutatás képességét jelenti.
La competenza in materia di ricerca è la capacità di condurre un lavoro di ricerca metodico che contribuisca alla pratica di traduzione
  5 Hits www.goldandsilver.org  
A látszerész szakma képviselői számára
Massima qualità, grande successo
  agriculture.vic.gov.au  
A 3D-s nyomtatásnak fontos szerep juthat a pályaválasztásban is. A diákok megtapasztalhatják, hogy mihez segítheti hozzá őket egy tudományos vagy egy mérnöki szakma, és hogy ez akár szórakoztató is lehet.
La stampa 3D può inoltre rivestire un ruolo importante nelle scelte future degli studenti, che possono provare il senso di conquista e divertimento che una carriera in campo scientifico o ingegneristico può offrire. La stampa 3D crea nuove opportunità in aree che prima gli studenti consideravano noiose o al di sopra delle loro possibilità. Gli studenti possono così scegliere come desiderano distinguersi nel mondo.
  publications.europa.eu  
Kiadói minőségében a Kiadóhivatal feladata, hogy a legjobb minőségű szolgáltatást nyújtsa ügyfeleinek, azaz az európai uniós intézmények szerzői osztályainak és egyéb szerveinek, valamint az Európai Unió állampolgáraiból, illetve világszerte az európai ügyek iránt érdeklődőkből álló nagyközönségnek. Az új technológiák területén a Kiadóhivatalnak a kiadói szakma élvonalába kell kerülnie.
In veste di editore, l’Ufficio delle pubblicazioni ha il dovere di offrire un servizio della massima qualità ai suoi clienti – i servizi autore delle istituzioni e degli altri organi dell’Unione europea – e al suo pubblico — i cittadini dell’Unione europea e tutti coloro che nel mondo sono interessati agli affari europei. Nel campo delle nuove tecnologie l’Ufficio deve porsi all’avanguardia nell’attività editoriale.
  46 Hits e-justice.europa.eu  
A hiteles fordítási szolgáltatások megszervezésére az Európai Unió egyes tagállamaiban különböző módokon, nagymértékben eltérő szakmai keretek között (sokféle rendszer és gyakorlat van) került sor. Az Egyesült Királyságban és Írországban például e szakmát nem szabályozzák, míg egyes kontinentális jogrendszerhez tartozó országokban, például Spanyolországban vagy Görögországban a hiteles fordítói szakma különböző előfeltételekhez kötött, és gyakorlására a szakmai szabályzatok, a díjfizetés vagy hitelesítés tekintetében eltérő feltételek mellett kerül sor.
L'organizzazione e l'inquadramento dei servizi di traduzione ufficiale sono molto diversi negli Stati membri dell'Unione europea (sistemi e pratiche eterogenee). Ad esempio, nel Regno Unito e in Irlanda la professione non è regolamentata, mentre in paesi di civil law come la Spagna e la Grecia la professione di traduttore giurato è soggetta a varie regole d'accesso ed è esercitata in condizioni di lavoro diverse quanto a statuto, onorari o certificazioni.
  3 Hits ec.europa.eu  
Az ESZA három magyarországi megyében nyújtott társfinanszírozást két képzési programhoz azzal a céllal, hogy valódi változást hozzon az emberek életében. Az egyikben hallássérültek tanultak irodai asszisztenseknek, míg a másikban tanulásban akadályozottakat avattak be a bolti eladói szakma rejtelmeibe.
In three counties in Hungary the ESF has co-financed two training programmes with the aim of making a real difference to people’s lives. In the first, deaf people followed a course in office management while, in the second course, young people with learning difficulties studied retail sales techniques. As well as providing a new source of talent for offices and shops in the region, the project was also followed in the local media – with the objective of demonstrating to others that a handicap need form no barrier to doing a job well. As a result, three of the participants have already found jobs and an information network among the participants is up and running.
  10 Hits www.nato.int  
Minden külföldi bevetésünket olyan emberekre alapozzuk, akiket sorkatonaként képeztek ki, és akik önként vállalták, hogy egy meghatározott küldetésben szolgáljanak. Ily módon minden svéd katona polgári képességekkel gazdagítja az olyan műveleteket, mint a KFOR és vannak közöttünk tanárok, vízvezeték-szerelők, rendőrök és még sok más szakma is képviselteti magát.
Vorrei indicare due fattori. Il primo è la lunga tradizione che abbiamo nel mantenimento della pace. E' dagli anni '40 che la Svezia viene coinvolta in missioni di mantenimento della pace e i soldati della pace svedesi hanno esperienze in Medio Oriente, Cipro e Congo come pure in Bosnia Erzegovina e Kosovo. Siamo orgogliosi della nostra tradizione di mantenimento della pace e dell'esperienza che portiamo con noi a KFOR. Il secondo fattore è il sistema di reclutamento che abbiamo in Svezia. Basiamo tutti i nostri dispiegamenti all'estero su individui addestrati durante il loro servizio di leva e che si sono presentati volontari per una determinata missione. In questo modo, ogni singolo soldato svedese apporta capacità civili in operazioni come KFOR e tra i nostri uomini vi sono insegnanti, idraulici, poliziotti e molte altre professioni. Queste capacità non militari possono essere particolarmente utili in operazioni a sostegno della pace e di mantenimento della pace, specialmente quando si lavora con civili.