utalva – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   11 Domains
  2 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
súlyos betegségben szenvednek, és rá vannak utalva az Ön személyes gondoskodására, illetve ha
I parenti che non siano moglie, marito, figli (o nipoti) o genitori (o nonni) possono soggiornare con te se:
  biblebasicsonline.com  
Hogyan kell értelmeznünk a ‘démon’ szót, amint arra az Újszövetségben van utalva?
Come possiamo intendere i demoni nel Nuovo Testamento?
  www.biblebasicsonline.com  
Hogyan kell értelmeznünk a ‘démon’ szót, amint arra az Újszövetségben van utalva?
Come possiamo intendere i demoni nel Nuovo Testamento?
  www.dhamma.org  
A résztvevők vallási és kulturális sokszínűségére utalva Annan azt mondta: „az ENSZ nemcsak öltönyök és szárik, de papi gallérok, apácaruhák és lámaköntösök, püspöki süvegek és egyházi fejfedők falikárpitja.
In riferimento alla diversità culturale e religiosa dei partecipanti, Annan ha detto, “le Nazioni Unite sono un arazzo, non solo di vestiti e di sari, ma anche di colletti clericali, abiti monacali e tonache di lama; di mitre, zucchetti e yarmulke”.
  2 Hits www.amt.it  
Alapvető különbség van a nem formális (közvetlen) és formális kommunikáció között, melyet T/V megjelöléssel szoktak illetni (a latin alapján T-vel utalva a Te és V-vel az ön szavakra), de az ázsiai kultúrákban sokkal több kifinomult megkülönböztetés van.
La distinzione fondamentale è tra comunicazione formale ed informale, ma nelle culture asiatiche esistono differenziazioni ben più sofisticate. Trascurando la cortesia potremo offendere il nostro interlocutore e correre il rischio di non ottenere ciò che vogliamo.
  3 Hits www.european-council.europa.eu  
A közelmúltban a világban történt eseményekre utalva az elnök kiemelte azokat a konkrét intézkedéseket, amelyekkel az EU fel kívánja venni a küzdelmet az "aggodalomra okot adó tényezőkkel" szemben és támogatni kívánja "a remény erőit".
Parlando dei recenti avvenimenti mondiali, il presidente ha messo in evidenza gli interventi concreti dell'UE per "combattere le cause dei problemi" e sostenere "le forze della speranza". A livello mondiale, l'UE è una delle principali fonti di assistenza finanziaria, risorse umane e professionalità nella mediazione, con un vivo senso del bene comune globale.
  ar2006.emcdda.europa.eu  
Az extasy-csoport legismertebb tagja a 3,4-metiléndioxi-metamfetamin (MDMA), de az extasy tablettákban olykor más rokon analógok is megtalálhatók (MDA, MDEA stb.). Ezeket a kábítószereket néha entaktogéneknek is nevezik, utalva nagyon sajátos hangulatmódosító hatásaikra.
Il termine “ecstasy” si riferisce a sostanze sintetiche che sono chimicamente correlate alle anfetamine ma che si differenziano in qualche modo da queste per gli effetti prodotti. All’interno del gruppo ecstasy, la sostanza più nota è la 3,4-metilendiossimetamfetamina (MDMA), sebbene, talvolta, nelle pasticche di ecstasy si ritrovino altri suoi analoghi (MDA, MDEA, ecc.). Queste sostanze sono note altresì come “entactogeni” (ossia “che toccano dentro”, empatogeni), per via dello specifico effetto che producono sull’umore. A volte provocano effetti solitamente correlati alle sostanze allucinogene.
  3 Hits www.nato.int  
Egy, az Oroszországot Németországgal összekötő lehetséges földgázvezeték kérdésére utalva Radek Sikorski lengyel védelmi miniszter tavaly májusban odáig ment, hogy azt mondta, hogy “Lengyelország különösen érzékeny a fejünk felett történő korridorok és megállapodások ügyére. Ilyen volt a Locarno hagyomány, ilyen volt a Molotov-Ribbentrop-hagyomány, ilyen volt a XX. század. Nem akarjuk ennek a megismétlődését.”
Hai citato la Polonia, e infatti i polacchi sono assai preoccupati per la loro sovranità quando si tratta di questioni di sicurezza energetica. Facendo riferimento ad un progetto di gasdotto che colleghi la Russia alla Germania, Radek Sikorski, ministro della difesa polacco, lo scorso maggio ha detto che "la Polonia ha una particolare sensibilità per i corridoi e per i negoziati che si fanno sopra le nostre teste. Questo ricorda lo stile di Locarno, e poi quello dell'accordo Molotov-Ribbentrop. Ma quello era il XX secolo. E non vogliamo assolutamente che si ripeta". Se da un lato, comprendo il profondo imbarazzo della Polonia, certamente questo modo di attribuire eccessiva enfasi non aiuta.