amú – English Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
81
Results
18
Domains
32 Hits
www.citizensinformation.ie
Show text
Show cached source
Open source URL
Clár cúnaimh i dtaobh bagáiste atá imithe
amú
, damáiste déanta dó, nó moill curtha air.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
citizensinformation.ie
as primary domain
Assistance programmes for lost, damaged or delayed baggage
18 Hits
www.physik.uni-hamburg.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Má tá do phas Éireannach caillte, imithe
amú
nó goidte agus gur mian leat ceann eile a fháil, is féidir leat iarratas a dhéanamh ar líne ar cheann athsholáthair nó foirm iarratais pháipéir a úsáid.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
citizensinformation.ie
as primary domain
If your Irish passport is lost, mislaid or stolen and you wish to obtain another, you can either apply online for a replacement or use a paper application form.
mulheresvip.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Eisíodh preasráiteas faoin mbuiséad a d'áitigh gur mithid fáil réidh leis an euro agus éirí as airgead maith a chur
amú
ar chóras baincéireachta a chlis orainn.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
people.ie
as primary domain
A press statement issued to mark the budget called for withdrawal from the euro and an end to pouring money down the drains of a failed banking system.
www.xinyuanzhou.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Ná fág sconnaí ar siúl toisc go gcuirtear acmhainn luachmhar
amú
nuair a dhéantar amhlaidh
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
winterready.ie
as primary domain
If you have a meter installed by Irish Water, a frost plug has been inserted in the meter boundary box to prevent the meter and stop-cock from freezing
www.ilforcolaiomatto.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Dul
Amú
Le tras-scríobh
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
duchas.ie
as primary domain
Dul Amú To be transcribed
access2eufinance.ec.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Má dhéantar nasc ó shuíomh gréasáin atá bunaithe ar fhrámaí, níor cheart na leathanaigh a thaispeáint i bhfoirm frámaí ar an suíomh sin ar shlí a chuirfeadh úsáideoirí
amú
maidir lena mbunús ceart.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
access2eufinance.ec.europa.eu
as primary domain
If links are made from a frames-based website, the pages should not be displayed as frames on that site in a way that might mislead users as to their true origin.
www.employmentrights.ie
Show text
Show cached source
Open source URL
Dearbhaíonn d’fhostóir
amú
do shaoire bhliantúil, ag cur san áireamh riachtanais oibre agus phearsanta agus ba chóir dóibh dul i gcomhairle leat nó le do cheardchumann roimh ré. Caithfear pá don saoire a thabhairt roimh ré agus é áirithe ag an ngnáthráta seachtainiúil.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
employmentrights.ie
as primary domain
Your employer determines the timing of your annual leave, taking into consideration work and personal requirements and should consult you or your union in advance. Pay for the leave must be given in advance and calculated at the normal weekly rate.
www.curriculumonline.ie
Show text
Show cached source
Open source URL
Tugann an chéad cheist gníomhaíocht neamhshainiúil le fios agus i roinnt cásanna gníomhaíocht neamhcheolmhar fiú, mar shampla éisteacht le téip nó leathanach i leabhar saothair a líonadh. Tá baint níos dlúithe ag an dara ceist le cuspóirí teagaisc, agus cabhraíonn sí leis an múinteoir chun gníomhaíocht neamhfhócasaithe agus cur
amú
ama a sheachaint.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
curriculumonline.ie
as primary domain
The first question implies a non-specific activity and in some cases perhaps even a non-musical activity, for example listening to 'a tape' or 'filling in' a page in a workbook. The second question is more closely linked with teaching objectives, and by asking it the teacher safeguards against unfocused activity and potentially lost time.
www.revenue.ie
Show text
Show cached source
Open source URL
Níor chóir d’fhostóir codanna dúblacha 2, 3 nó 4 a sholáthar i gcúinsí ar bith d’fhostaí a d’fhág an fhostaíocht. Sa chás go bhfuil an fhoirm bhunaidh caillte nó ligthe
amú
is féidir litir a thabhairt don fhostaí lena luaitear gach faisnéis ábhartha maidir le pá, cáin agus ÁSPC.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
revenue.ie
as primary domain
An employer should not in any circumstances supply duplicates of parts 2, 3 or 4 to an employee who has left the employment. Where the original has been lost or mislaid a letter can be given to the employee stating all relevant pay, tax and PRSI information.
www.pinebay.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Creideann daoine áirithe gur cur
amú
airgid é stádas oifigiúil na Gaeilge san Aontas Eorpach, agus nach bhfuil ann ach cur i gcéill. De réir Ardstiúrthóireacht Aistriúcháin an Choimisiúin Eorpaigh, fostaíonn institiúidí an Aontais Eorpaigh aistritheoirí agus ateangairí do na 24 teanga oifigiúla atá ag an Aontas agus caitear thart ar €1.1 billiún ar na seirbhísí teanga seo gach bliain; sin níos lú ná 1% de bhuiséad an Aontais.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cnag.ie
as primary domain
Would Ireland be more socially conservative or repressed if we were an Irish-speaking nation? A simple answer to this question is to look at some very interesting placenames in Ireland. These are places that have, believe it or not, sexual organs in their names - places like Tóin le Gaoth in Wicklow, Rath Bhod in a Sheasamh in Mayo, An Dá Chích in Kerry, Bod an Deamhain in Donegal and Baile Phite Méabha in Antrim. You can look up what they mean at www.focloir.ie - it wouldn’t be polite to write their meanings here as they are taboo…in English! It seems more likely that people who are socially repressed wouldn’t name places they live in after sexual organs, so the notion that Ireland would be a more conservative society if we spoke Irish is null and void.