gaoth – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      52 Results   10 Domains
  14 Hits www.guichetuniquepme.lu  
Aonad 27, Gaoth Dobhair
Unit 27, Gaoth Dobhair
  4 Hits www.curriculumonline.ie  
gaoth, uisce, breosla iontaiseach nó
processing raw materials for manufacturing
  3 Hits www.ilforcolaiomatto.it  
Gaoth Beara Le tras-scríobh
Gaoth Beara To be transcribed
  5 Hits www.pinebay.com  
Gaoth Dobhair
An Chrannóg
  3 Hits www.xinyuanzhou.com  
Áit a bhféadfadh go mbeadh gá le cinneadh a dhéanamh ar chúinsí sláinte agus sábháilteachta ar bhunús na comhairle atá ar fáil don scoil go bhfan-fadh daltaí agus baill foirne sa scoil le linn rabhaidh dheirg i ndáil le gaoth, ba cheart do scoileanna pleananna a dhéanamh dó sin trí smaoineamh conas freastal ar dhaltaí agus bhaill foirne sa scoil agus iad ag fanacht le feabhas ar an aimsir.
Where a decision may have to be taken on health and safety grounds based on the advice available to the school for students and staff to re-main on the school premises during a Status Red warning related to wind, then schools should plan for such an eventuality by considering how students and staff can be accommodated within the school while awaiting an improvement in the weather. Such decisions should be taken based on the health and safety of all concerned taking account of the prevailing and forecast weather conditions in the vicinity of the school.
  www.amt.it  
Mar shampla, tá aistriú meafarach beochta go coincheapa neamhbheo nuair a labhraíonn file ar ghaotha tráthnóna te ag muirniú a craicinn (gaoth = GNÍOMHAIRE) lom, nó ar mhéara na n-imreoirí 'a mhuirníonn cuair a ghiotáir (giotár = TAITHÍOCH).
An elegant way of explaining metaphor is to look at it as a clash of the semantic types of slot and filler, typically the former forcing a metaphorical interpretation on the latter. For example, there is a metaphorical transfer of animateness to inanimate concepts when a poet speaks of warm evening winds caressing her bare skin (wind = AGENT), or the players' fingers caressing the curves of his guitar (guitar = EXPERIENCER).