nirt – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   6 Domains
  2 Hits www.ilforcolaiomatto.it  
Fir agus Mná go Raibh Cáil Nirt orthu Le tras-scríobh
Fir agus Mná go Raibh Cáil Nirt orthu To be transcribed
  5 Hits nomatools.pl  
Tá sráidbhaile Asterix go mór trína a chéile. Tá Ogamaix, draoi, i ndiaidh a chorrán óir a bhriseadh agus ní thig leis éilicsir an nirt a dhéanamh gan é! Imíonn Asterix agus Obelix ar mhisean contúirteach go Lúitéis, le corrán nua a cheannach ó Amerigix, a bhfuil gaol i bhfad amach...
Asterix and the Golden SickleIt's a disaster - the druid Getafix has broken his golden sickle. Asterix and Obelix go to Lutetia (now Paris) to buy him a new one. Soon they are tangling with the criminal underworld of the big city - can they outwit Navishtrix, Clovogarlix and the sickle-trafficking...
  4 Hits www.curriculumonline.ie  
Cuimsíonn clár comhchothrom matamaitice coincheapa, scileanna agus réiteach fadhbanna, agus ba chóir dó nirt agus laigí an pháiste a chur san áireamh. Is féidir teicneolaíocht an ríomhaire agus an áireamháin a úsáid go héifeachtach in oideachas feabhais agus i ngníomhaíochtaí sínteacha don pháiste tréitheach araon.
A balanced mathematics programmewill cover concepts, skills and problemsolving and should consider the child's strengths and weaknesses. Computer technology and calculators can be used effectively both in remediation work and in extension activities for the more able child.
  www.citizensinformation.ie  
Níl aon scrúdú stáit ag baint leis an mbliain idirmheánach – cinneadh a thóg an Roinn Oideachais agus Scileanna chun a bheith cinnte go ndíreodh an bhliain ar fhoghlaim seachas scrúduithe. Mar gheall ar éiteas foghlama gníomhach na bliana bíonn ar gach scoil measúnú scoile a dhéanamh, rud a léiríonn do na scoláirí cá bhfuil a laigeachtaí agus a nirt.
There is no end-of-year state examination in the Transition Year - a decision made by the Department of Education and Skills to ensure that the focus of the year was learning-led rather than exam-driven. The activity-based learning ethos of the year requires each school to engage in school-based assessment, which helps students to identify their own strengths and weaknesses, as well as develop the skills of self-assessment and reflection. Assessment is ongoing, with portfolio assessment, project work, and exhibitions of students' work. Oral aural, practical and written activities all form part of this assessment process. Since 2000, the Department has issued an official Transition Year Certificate to participants in addition to schools providing their own school-based certification.
  www.physik.uni-hamburg.de  
Níl aon scrúdú stáit ag baint leis an mbliain idirmheánach – cinneadh a thóg an Roinn Oideachais agus Scileanna chun a bheith cinnte go ndíreodh an bhliain ar fhoghlaim seachas scrúduithe. Mar gheall ar éiteas foghlama gníomhach na bliana bíonn ar gach scoil measúnú scoile a dhéanamh, rud a léiríonn do na scoláirí cá bhfuil a laigeachtaí agus a nirt.
There is no end-of-year state examination in the Transition Year - a decision made by the Department of Education and Skills to ensure that the focus of the year was learning-led rather than exam-driven. The activity-based learning ethos of the year requires each school to engage in school-based assessment, which helps students to identify their own strengths and weaknesses, as well as develop the skills of self-assessment and reflection. Assessment is ongoing, with portfolio assessment, project work, and exhibitions of students' work. Oral aural, practical and written activities all form part of this assessment process. Since 2000, the Department has issued an official Transition Year Certificate to participants in addition to schools providing their own school-based certification.
  www.guichetuniquepme.lu  
Tá sé seo le sonrú ar líon na ndaoine atá á labhairt agus á foghlaim ní hamháin in Éirinn ach ar fud na cruinne. Labhraítear an Ghaeilge mar theanga an phobail i gceantair Ghaeltachta in Éirinn agus tá an Ghaeilge ag bailiú nirt lasmuigh den Ghaeltacht chomh maith.
The image of the Irish language has changed a great deal in recent years, which is evident by the number of people who speak and learn the language, not only in Ireland but around the world. The Irish language is the language of the community in Gaeltacht regions and the language is also gaining strength in places outside the Gaeltacht. According to the Census of 2006, 1.66 million people in the Republic of Ireland can speak Irish, compared with 1.57 in 2002. According to the 2001 Northern Ireland Census 10.4% claim to have some knowledge of Irish. Surveys have long shown a deep affection towards the Irish language amongst the community all over the country and this is not confined to people who speak Irish.