rispettive – Rhaeto-Romance Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   11 Domains
  3 Hits www.lebendigetraditionen.ch  
nell'autunno del 2012 la Confederazione pubblica sul sito www.tradizioni-viventi.ch la Lista delle tradizioni viventi in Svizzera insieme alle rispettive descrizioni e illustrazioni nonché ai documenti video e sonori.
L'atun 2012 ha la Confederaziun publitgà la «Glista da las tradiziuns vivas en Svizra» cun material audiovisual per mintga tradiziun sin la pagina d'internet www.tradiziuns-vivas.ch. Questa glista vegn actualisada periodicamain.
  3 Hits www.lebendige-traditionen.ch  
nell'autunno del 2012 la Confederazione pubblica sul sito www.tradizioni-viventi.ch la Lista delle tradizioni viventi in Svizzera insieme alle rispettive descrizioni e illustrazioni nonché ai documenti video e sonori.
L'atun 2012 ha la Confederaziun publitgà la «Glista da las tradiziuns vivas en Svizra» cun material audiovisual per mintga tradiziun sin la pagina d'internet www.tradiziuns-vivas.ch. Questa glista vegn actualisada periodicamain.
  www.cadastre.ch  
I metadati sono disponibili gratuitamente tramite Geocat, il catalogo dei metadati geografici della Svizzera. Entro certi limiti i geodati sono gratuiti. Si consultino a questo proposito le rispettive condizioni di utilizzo.
Las geodatas digitalas disponiblas da l'administraziun federala pon vegnir retratgas directamain sur l'uffizi federal respectiv. Metadatas survegnis Vus gratuitamain sur Geocat, il catalog da metadatas geograficas da la Svizra. Cun tschertas restricziuns èn geodatas gratuitas. Resguardai en quest connex las disposiziuns d'utilisaziun respectivas.
  www.geo.admin.ch  
I metadati sono disponibili gratuitamente tramite Geocat, il catalogo dei metadati geografici della Svizzera. Entro certi limiti i geodati sono gratuiti. Si consultino a questo proposito le rispettive condizioni di utilizzo.
Las geodatas digitalas disponiblas da l'administraziun federala pon vegnir retratgas directamain sur l'uffizi federal respectiv. Metadatas survegnis Vus gratuitamain sur Geocat, il catalog da metadatas geograficas da la Svizra. Cun tschertas restricziuns èn geodatas gratuitas. Resguardai en quest connex las disposiziuns d'utilisaziun respectivas.
  www.li.admin.ch  
Queste spese sono fatturate alle autorità inquirenti sotto forma di emolumenti. Le rispettive tariffe sono fissate nell'ordinanza sugli emolumenti e le indennità per la sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (
Il Servetsch STPT indemnisescha las FST per lur custs en connex cun la furniziun da datas. Quests custs vegnan mess a quint a las autoritads da persecuziun penala en furma da taxas. Las tariffas correspundentas èn fixadas en l'Ordinaziun davart las taxas e las indemnisaziuns per la surveglianza dal traffic da posta e da telecommunicaziun (
  2 Hits forum-helveticum.ch  
Ogni campo tematico si compone delle quattro parti seguenti: 1. breve descrizione e punto della situazione; 2. elenco degli attori (organizzazioni, istituzioni) attivi nell'ambito della comprensione nel settore in questione, con link verso le rispettive pagine Internet;
Mintga champ tematic cuntegna las suandantas quatter infurmaziuns: 1. text cun ina curta survista e definiziun da l'atgna posiziun; 2. acturs (organisaziuns, instituziuns) che s'occupan activamain en questa domena da la dumonda da la chapientscha, cun ina colliaziun directa a lur websites; 3. renviament ad «Actualitads»; 4. renviament ad infurmaziuns cuntinuantas (publicaziuns, documents, domenas parentadas).
  bildungssystem.educa.ch  
La Confederazione e i Cantoni sono responsabili congiuntamente del settore post-obbligatorio (scuole di maturità, formazione professionale di base, formazione professionale superiore, scuole universitarie) nell'ambito delle rispettive competenze.
La responsabladad principala per la furmaziun han ils chantuns. En il sectur postobligatoric (scolas da maturitad gimnasiala, furmaziun fundamentala professiunala, furmaziun professiunala superiura, scolas autas) portan la Confederaziun ed ils chantuns cuminaivlamain la responsabladad tut tenor lur cumpetenzas. La coordinaziun e la collavuraziun èn d'ina impurtanza centrala per la coerenza dal sistem global da furmaziun. La Constituziun federala oblighescha la Confederaziun ed ils chantuns sco er ils chantuns tranter els da collavurar. La collavuraziun interchantunala sa basa dapi l'onn 1970 sin il Concordat davart la coordinaziun da la scola.
  sistemaeducativo.educa.ch  
La Confederazione e i Cantoni sono responsabili congiuntamente del settore post-obbligatorio (scuole di maturità, formazione professionale di base, formazione professionale superiore, scuole universitarie) nell'ambito delle rispettive competenze.
La responsabladad principala per la furmaziun han ils chantuns. En il sectur postobligatoric (scolas da maturitad gimnasiala, furmaziun fundamentala professiunala, furmaziun professiunala superiura, scolas autas) portan la Confederaziun ed ils chantuns cuminaivlamain la responsabladad tut tenor lur cumpetenzas. La coordinaziun e la collavuraziun èn d'ina impurtanza centrala per la coerenza dal sistem global da furmaziun. La Constituziun federala oblighescha la Confederaziun ed ils chantuns sco er ils chantuns tranter els da collavurar. La collavuraziun interchantunala sa basa dapi l'onn 1970 sin il Concordat davart la coordinaziun da la scola.
  swisseducation.educa.ch  
La Confederazione e i Cantoni sono responsabili congiuntamente del settore post-obbligatorio (scuole di maturità, formazione professionale di base, formazione professionale superiore, scuole universitarie) nell'ambito delle rispettive competenze.
La responsabladad principala per la furmaziun han ils chantuns. En il sectur postobligatoric (scolas da maturitad gimnasiala, furmaziun fundamentala professiunala, furmaziun professiunala superiura, scolas autas) portan la Confederaziun ed ils chantuns cuminaivlamain la responsabladad tut tenor lur cumpetenzas. La coordinaziun e la collavuraziun èn d'ina impurtanza centrala per la coerenza dal sistem global da furmaziun. La Constituziun federala oblighescha la Confederaziun ed ils chantuns sco er ils chantuns tranter els da collavurar. La collavuraziun interchantunala sa basa dapi l'onn 1970 sin il Concordat davart la coordinaziun da la scola.
  2 Hits sistemdafurmaziun.educa.ch  
La Confederazione e i Cantoni sono responsabili congiuntamente del settore post-obbligatorio (scuole di maturità, formazione professionale di base, formazione professionale superiore, scuole universitarie) nell'ambito delle rispettive competenze.
La responsabladad principala per la furmaziun han ils chantuns. En il sectur postobligatoric (scolas da maturitad gimnasiala, furmaziun fundamentala professiunala, furmaziun professiunala superiura, scolas autas) portan la Confederaziun ed ils chantuns cuminaivlamain la responsabladad tut tenor lur cumpetenzas. La coordinaziun e la collavuraziun èn d'ina impurtanza centrala per la coerenza dal sistem global da furmaziun. La Constituziun federala oblighescha la Confederaziun ed ils chantuns sco er ils chantuns tranter els da collavurar. La collavuraziun interchantunala sa basa dapi l'onn 1970 sin il Concordat davart la coordinaziun da la scola.
  www.freepcdownload.net  
L’obiettivo del progetto è di mostrare come la lingua – nel nostro caso sotto forma di frontiera linguistica e di bilinguismo – viene usata in un settore economicamente rilevante per la Svizzera e quali sono le conseguenze concrete per la situazione linguistica locale e per i locutori delle rispettive lingue.
Das Projekt betrachtet die deutsch-französische Sprachgrenze in der Schweiz, indem es ihre Verwendung in touristischen Diskursen und Aktivitäten untersucht. Dieser Blick auf die Sprachgrenze verankert die Schweizer Mehrsprachigkeit im Kontext der Globalisierung und den damit zusammenhängenden sozioökonomischen Veränderungen. Die Forschung konzentriert sich auf zwei an der Sprachgrenze liegende Regionen in den Kantonen Wallis und Freiburg, nämlich Sierre/Siders und Murten/Morat, in welchen der Tourismus eine wichtige wirtschaftliche Rolle spielt. In ethnographischer Vorgehensweise wird untersucht, welche Rolle die Sprachgrenze bzw. die Zweisprachigkeit für touristische Angebote, wie z.B. Werbe- und Informationsmaterial, die Organisation touristischer Institutionen und die Durchführung touristischer Aktivitäten, spielt. Dabei interessiert auch, inwiefern die Sprachgrenze im touristischen Raum (Sprachenlandschaft) inszeniert wird. Ziel des Projekts ist es, zu zeigen wie Sprache – hier in Form der Sprachgrenze und Zweisprachigkeit – in einem für die Schweiz wirtschaftlich relevanten Sektor verwendet wird und welche Folgen dies konkret für die lokale Sprachsituation und die Sprecher der jeweiligen Sprachen hat. Das Projekt schliesst damit die Forschungslücke zwischen der traditionellen Mehrsprachigkeitsforschung und der marktwirtschaftlich ausgerichteten empirischen Tourismusforschung.