opponendo – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      33 Results   31 Domains
  www.motogp.com  
La nuova tuta di Capirossi prevede una protezione per le spalle composta da tre strati: un materiale antishock a bassa memoria coperto da un rivestimento antishock e da un corazza esterna innovativa che si blocca opponendo maggiore resistenza all'urto in caso di incidente.
El nuevo mono del piloto italiano incorpora unos protectores para los hombros compuestos de tres capas: un material antichoque recubierto por un tejido de rejilla (también antichoque) y un innovador aplique externo de gran dureza, reemplazable en caso de caída.
  bauer-group.de  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  bauer-compressors.eg  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  bauer-kompressoren.com.eg  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  www.bauer-compressori.com  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  www.bauer-compressori.it  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  www.bauer-kompressoren.org  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  bauer-kompressoren.eg  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  www.bauergroup.com  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  www.bauer-kompressoren.biz  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  www.bauer-kompressoren.de  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  www.bauer-compresseurs.com  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  bauer-kompressoren.de  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  www.bauer-kompressoren.mobi  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  www.bauer-compressors.com.eg  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  www.uniccomp.com  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  2 Hits www.cantalamessa.org  
Gesù ha vinto la violenza non opponendo ad essa una violenza più grande, ma subendola e mettendone a nudo tutta l’ingiustizia e l’inutilità. Ha inaugurato un nuovo genere di vittoria che sant’Agostino ha racchiuso in tre parole: “Victor quia victima – Vincitore perché vittima” .
Jesús le ha ganado a la violencia no oponiendo a esa una violencia más grande, pero sufriéndola y poniendo al desnudo toda su injusticia y su inutilidad. Ha inaugurado un nuevo género de victoria que san Agustín ha encerrado en tres palabras: “Victor quia victima – Vencedor porque víctima” . Fue “viéndolo morir así”, que el centurión romano exclamó: “¡Verdaderamente este hombre era Hijo de Dios!” (Mc 15,39). Los otros se preguntaban que significaba el fuerte grito que Jesús emitió muriendo (Mc 15,37). Él que era experto en combatientes y combates, reconoció en seguida que era un grito de victoria .
  library.thinkquest.org  
Molto erano le arie di marching di inspirational, mentre gli altri erano tristi e sentimentale e ha cantato quando pensare di casa o ha amato l'ones. Qualche volta, se simile a soldati un'aria loro ha sentito l'opponendo lato di cantare, loro scriverebbe loro proprio lirico a esso.
Durante la Guerra Civil quemando era uno de las maneras favoritas de tropas de pasar tiempo. Muchas canciones se compusieron durante la guerra y cantaron a través de los ejércitos y en casa. Muchos eran los aires de marchar de inspirational, mientras los otros estaban tristes y sentimentales y cantaron cuando pensando en hogar o amado. A veces, si a semejanza de soldados un aire ellos oyeron que el lado opuesto quemando, ellos le escribirían sus propios líricos a lo.
  bauer-compresseurs.com  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  www.enforcetac.com  
Fuchi è volato fino a Londra in qualità di campione del Giappone, mentre per il giocatore qualificato #2 in Europa, Berin, è durata di più la corsa in taxi per raggiungere l’hotel rispetto al volo dalla vicina Germania. Berin ha giocato Spell Bait nella prima partita, opponendo un’ottima resistenza al mazzo Lava Hound di Fuchi.
Fuchi voló hasta Londres como campeón de Japón mientras que el #2 de Europa, Berin, tuvo un paseo en taxi más largo al hotel que su vuelo desde la cercana Alemania. Berin jugó un Spell Bait en el juego 1, consiguiendo un excelente duelo contra el mazo Sabueso de lava de Fuchi. Con la Torre Infernal para contrarrestar el gran tanque, Berin controló la arena y ganó el juego 1.
  www.bauer-compressors.com  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  www.bauer-kompressoren.net  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  bauer-compressors.com.eg  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  www.bauergroup.de  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  www.bauer-kompressoren.info  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  www.uniccomp.de  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.
  2 Hits www.encod.org  
E’ difficile in questo momento capire se lo sforzo della opposizione di sinistra sarà coronato di successo a causa della grande coalizione che sta governando il paese. Inizialmente la proposta di legge è stata cofirmata da alcuni membri del Partito Democratico e pure altre importanti componenti del Parlamente non stanno opponendo apertamente il progetto.
Es difícil en este momento saber si el esfuerzo de la oposición de izquierda tendrá éxito debido a la gran coalición que gobierna el país. Inicialmente, la propuesta de ley fue co-firmada por algunos miembros del Partido Demócrata y otras fracciones parlamentarias importantes no se oponen abiertamente al proyecto.
  www.werma.se  
Sentii delle risa e due demoni, circondati da una luce giallastra e opaca, mi presero per le mani, mi legarono velocemente con delle catene e mi trascinarono nella profondità del cuore. Gridai a Gesù ma non ricevetti risposta. Gridai e lottai con tutte le mie forze, ma questi continuavano a trascinarmi come se non stessi opponendo resistenza.
Cuando vivían en la tierra engañaron a muchos y lograron que siguieran a satanás y pecaran. Los que fueron engañados y fueron causados a caer en pecado, vinieron y atormentaron a sus engañadores. Se le permitió torturarlos uno a uno.
  www.bauer-kompressoren.com.eg  
La facoltà di esercitare una compensazione opponendo controcrediti spetterà al Cliente solo se le sue contropretese avranno carattere definitivo, non saranno oggetto di contestazione o saranno riconosciute da BAUER.
El cliente solo tendrá capacidad para solicitar una compensación con contracrédito cuando sus reclamaciones en contra se hubieran constatado por sentencia firme, fueran indisputables o fueran reconocidas por BAUER. Los derechos de retención u otros derechos a denegar las prestaciones solo podrán hacerse vigentes ante BAUER en tanto y en cuanto se remitan a la misma relación contractual. También en el caso de una relación contractual actual, deberá considerarse cada pedido por separado como una relación contractual independiente.