係は – Korean Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      67 Results   45 Domains
  2 Hits submit.shutterstock.com  
当事者間関係は、独立請負の関係とします。本文書により、当事者間で、共同経営、合弁事業、雇用関係、フランチャイズ、代理人関係は生じないものとします。
당사자 간의 관계는 독립 계약자 간의 관계와 같습니다. 이에 따라 당사자들 사이에서 만들어진 파트너십, 합작 투자, 채용, 프랜차이즈 또는 대행사 간의 관계는 없습니다.
  www.google.ad  
19.7 本規約および本規約に基づくユーザーと Google との関係は、カリフォルニア州法に準拠するものとし、抵触法については施行されません。 ユーザーと Google は、本規約に起因するいかなる法的事項を解決する際も、カリフォルニア州サンタクララ郡に所在する裁判所の専属的司法管轄区に従うことに同意するものとします。 上記の規定にかかわらず、ユーザーは、Google がいずれの司法管轄区においても仮処分や差し止めによる救済措置(またはこれに相当する緊急の法的救済措置)を求めることができることに同意するものとします。
19.7 본 약관, 그리고 본 약관에 따른 귀하와 Google의 관계는 법률 조항의 상충 여부에 관계없이 캘리포니아 주 법률의 적용을 받습니다. 귀하와 Google은 본 약관으로부터 발생하는 모든 법적 분쟁을 해결하기 위해 캘리포니아 주 산타클라라 카운티 소재 법원의 전속 관할권에 따르는 데 동의합니다. 이와는 별도로 귀하는 Google이 관할지역과 상관없이 강제 구제책 또는 이에 상응하는 긴급 구제책을 시행할 자격이 있음에 동의합니다.
  www.natdental.com  
訴訟された場所、違反の生じた場所、利用者の所在する場所、またはその他の法的管轄区の法規定の選択にはかかわらず、これらの利用規約と、利用者とアリソン社の間の関係は、インディアナ州の法律によって統治されます。 利用者は、インディアナ州マリオン群に所在する州または管轄裁判所である連邦裁判所の独占裁判権に合意・承諾し、当該裁判所に持ち込まれた申立に対する対人管轄権の欠如、不正な訴訟原因発生地、またはフォーラム・ノン・コンビニエンスへの抗弁を差し控えることに合意します。
이 사용자 약관과 귀하와 앨리슨과의 관계는, 소송 제기 법원에 적용하는 법조항들의 선택, 위반이 발생한 장소, 귀하 또는 그밖에 다른 관할권의 위치에 불구하고, 인디애나 주법에 준거합니다. 귀하는 인디애나 주 매리온 카운티에 위치한 관할 주 또는 연방법원이 유일한 관할권을 갖고 있음에 동의하고, 그러한 법원에 제소된 청구에 대하여 개인 관할권 결여 또는 부적절한 재판지 또는 불편한 법정 등의 주장을 포기할 것에 동의합니다. 단, 앨리슨은 단독재량으로 소송을 귀하가 약관을 파기한 카운티나 주 또는 귀하가 발견된 카운티나 주에서 소송을 제기할 수 있는 선택을 갖는 것에 귀하는 동의합니다. 이에 반하는 성문법이나 법이 비록 있을지라도 사이트 또는 이 사용자 약관의 사용에서 발생한 또는 관련된 청구나 소인은 그러한 청구나 소인 발생 후 일년 안에 제출되지 않으면 제출이 영구적으로 금지됨에 귀하는 동의합니다. 앨리슨은 사이트 또는 그 컨텐츠가 미국 이외에 외국에서도 사용에 적합하고 제공될 것이라는 보증을 하지 않습니다. 사이트와 그 컨텐츠가 불법적인 관할권에서는 접속과 사용을 금지합니다. 사이트에 접속하기로 선택한 사람들은 자신의 결정으로 하며 관할권의 준거법을 준수할 책임이 있습니다.
  www.cantonfair.org.cn  
お得意様は商家の電子プラットフォームにログインして、新調達係に広交会の参会推薦状を送る。新調達係は当該推薦状によって、ファースト国外調達証を無料で取り扱える。同時に、積極的に活動に参加するお得意様に手厚い賞品を与える。
기존 구매업체가 구매업체 전자서비스 플랫폼에 등록하여 신규 구매업체에게 광주무역전시회에 참가하는 추천서를 발송하고 신규 구매업체는 추천서로 첫장의 외국구매업체증서를 발급 받습니다. 또한 이벤트에 적극 참가하신 기존 구매업체들은 푸짐한 상품을 받게 됩니다.
  www.forexcent.com  
日・越の関係は、実質的で効果のある新しい発展段階を開始する
문재인 대한민국 대통령, 양국의 전략적 협력동반자관계가 가일층 격상될 것을 희망
  www.usatoinadriatico.com  
種間の共生関係:熱帯雨林の生き物の種はよく協力しています。共生関係は2つの種が互いに助け合って 利益を得る関係です。例えば、ある植物は蟻のための小さい住処と 砂糖を作り出します。その代わりに蟻は植物の葉を食べる虫から植物を保護します。
생물의 다양성: 열대우림에 사는 생물들은 다양합니다. 생물의 다양성이란 생태계에서 볼수있는 모든 것, 예를 들어 식물들, 동물들, 진군류들을 뜻합니다. 우리 지구에 반이나 되는 식물류와 동물들이 열대우림에 살고 있다고 과학자들은 말합니다.
  2 Hits www.google.de  
19.7 本規約および本規約に基づくユーザーと Google との関係は、カリフォルニア州法に準拠するものとし、抵触法については施行されません。 ユーザーと Google は、本規約に起因するいかなる法的事項を解決する際も、カリフォルニア州サンタクララ郡に所在する裁判所の専属的司法管轄区に従うことに同意するものとします。 上記の規定にもかかわらず、Google が、いずれの法域においても、仮処分や差し止めによる救済(またはこれに準ずる緊急の法的救済措置)を申請できることについて同意するものとします。
19.7 본 약관, 그리고 본 약관에 따른 귀하와 Google의 관계는 법률 조항의 상충 여부에 관계없이 캘리포니아 주 법률의 적용을 받습니다. 귀하와 Google은 본 약관으로부터 발생하는 모든 법적 분쟁을 해결하기 위해 캘리포니아 주 산타클라라 카운티 소재 법원의 전속 관할권에 따르는 데 동의합니다. 이와는 별도로 귀하는 Google이 관할지역과 상관없이 강제 구제책 또는 이에 상응하는 긴급 구제책을 시행할 자격이 있음에 동의합니다.
  www.google.ie  
19.7 本規約および本規約に基づくユーザーと Google との関係は、カリフォルニア州法に準拠するものとし、抵触法については施行されません。 ユーザーと Google は、本規約に起因するいかなる法的事項を解決する際も、カリフォルニア州サンタクララ郡に所在する裁判所の専属的司法管轄区に従うことに同意するものとします。 上記の規定にかかわらず、ユーザーは、Google がいずれの司法管轄区においても仮処分や差し止めによる救済措置(またはこれに相当する緊急の法的救済措置)を求めることができることに同意するものとします。
19.7 본 약관, 그리고 본 약관에 따른 귀하와 Google의 관계는 법률 조항의 상충 여부에 관계없이 캘리포니아 주 법률의 적용을 받습니다. 귀하와 Google은 본 약관으로부터 발생하는 모든 법적 분쟁을 해결하기 위해 캘리포니아 주 산타클라라 카운티 소재 법원의 전속 관할권에 따르는 데 동의합니다. 이와는 별도로 귀하는 Google이 관할지역과 상관없이 강제 구제책 또는 이에 상응하는 긴급 구제책을 시행할 자격이 있음에 동의합니다.
  www.rotary.org  
この度、6月にアトランタで開かれるロータリー国際大会 に、ビル・ゲイツ氏を講演者としてお招きすることとなりました。このニュースを皆さまにお知らせできることを、誠に嬉しく感じております。ロータリーとビル&メリンダ・ゲイツ財団は、長年ポリオ撲滅活動で協力してきました。この関係は、ポリオの撲滅まであと少しとなった最終局面において、さらに深まっています。
오는 6월, 애틀랜타 국제대회에 빌 게이츠가 참석한다는 정말 반가운 소식을 전해드립니다. 로타리와 빌&멜린다 게이츠재단은 소아마비 퇴치를 위해 서로 힘을 보태고 있는 파트너로서, 이 파트너십은 소아마비 퇴치가 공인될 때까지 지속될 것입니다.
  mjagroasesores.com  
CBCで得られた友人関係は、卒業後も、国境を越えて続いています。
CBC에서 얻은 친구 관계는 졸업 후에도 국경을 넘어 계속되고 있습니다.
  hiltonhonors3.hilton.com  
ヒルトン・オナーズは、PointWorthyおよびPointWorthy.comに掲載されている慈善団体と資本関係はありません。 また、その活動について責任を負いません。 ヒルトン・オナーズは、ここに掲載されている慈善団体のための勧誘活動には従事しません。 また、PointWorthy.comやこの寄付プログラムに含まれていることをもって、ヒルトン・オナーズがその慈善団体を保証したことを意味するわけではありません。
힐튼 Honors는 PointWorthy 또는 기타 PointWorthy.com의 자선단체와 관계 또는 책임이 없습니다. 힐튼 Honors는 목록의 자선단체를 대신하여 어떠한 기부 권유 활동에도 관여하지 않습니다. 또한 pointworthy.com 또는 해당 프로그램에 어떤 자선단체가 포함되는 것은 힐튼 Honors에서 보증하는 대상이 아닙니다. 힐튼 Honors는 목록의 어떠한 자선단체에 대해서도 주장, 대표 또는 추천하지 않으며 이로써 귀하는 지원할 자선단체를 선택할 때 힐튼 Honors 또는 힐튼 Honors가 제공한 기타 정보에 의존하지 않음을 확인하고 이에 동의합니다.
  www.intel.com  
翻訳:この規約の英語版に、他国語への翻訳版が付随している場合、その翻訳版はお客様の便宜を図って提供されているだけのものであり、お客様とインテルの関係は英語版に基づくものとします。英語版と翻訳版の間で矛盾がある場合は、英語版が優先されます。
번역: 인텔이 본 이용 약관의 번역본을 제공하는 경우 귀하는 인텔이 제공하는 번역본이 사용자의 편의를 위한 목적으로만 제공된다는 점 및 인텔과 귀하의 관계에 이용 약관의 영문본이 적용된다는 데 동의합니다. 이용 약관의 영문본과 번역본 간에 충돌이 있는 경우 영문본이 우선합니다.
  www.busuu.com  
1. 適用される法律。 有料サービス利用規約と、ユーザーと busuu の関係は、いかなる法の抵触なく、英国法によって管理されます。 ユーザーと busuu は、busuu がサービス利用規約に基づいた権利を行使するために裁判権を差し止めする場合以外、英国裁判所の決定を受け入れるものとします。
1.     해당 입법 및 관할권. 서비스 약관 및 귀하와 busuu와의 관계는 모든 관할권의 법규 조항의 상충과 관계없이 영국법의 적용을 받습니다. 귀하와 busuu는 영국 법원의 배타적 관할권에 복종하는 데 동의합니다. 단, busuu는 본 서비스 약관에 따라 권리를 집행하기 위해 모든 관할권에서 금지 명령 구제 조치를 취할 수 있습니다.
  2 Hits www.grupobultzaki.com  
この度、6月にアトランタで開かれるロータリー国際大会 に、ビル・ゲイツ氏を講演者としてお招きすることとなりました。このニュースを皆さまにお知らせできることを、誠に嬉しく感じております。ロータリーとビル&メリンダ・ゲイツ財団は、長年ポリオ撲滅活動で協力してきました。この関係は、ポリオの撲滅まであと少しとなった最終局面において、さらに深まっています。
오는 6월, 애틀랜타 국제대회에 빌 게이츠가 참석한다는 정말 반가운 소식을 전해드립니다. 로타리와 빌&멜린다 게이츠재단은 소아마비 퇴치를 위해 서로 힘을 보태고 있는 파트너로서, 이 파트너십은 소아마비 퇴치가 공인될 때까지 지속될 것입니다.
  florenthebert.ca  
IMF危機後の韓日関係は政府はじめ関係各位のご努力で全ての分野で改善しつつあり、グローバライゼーション/IT革命/流通革命の流れの中で、親しい隣人同士として新たなパートナーシップを構築し、21世紀に向けて北東アジア及び世界の繁栄への貢献が期待されている 一方、現在直面している世界的な資源価格の下落や中国経済の減速などグローバル経済への懸念材料が続く中でより積極的に韓日両国及び韓日中の三ヶ国がアライアンスを組んで行く事が必要となっています。
IMF위기 후의 한일관계는 정부를 비롯한 각계의 노력으로 모든 분야에서 개선되어 가고 있습니다. 세계화, IT혁명, 유통혁명 등의 흐름 속에 친근한 이웃으로서 새로운 파트너쉽을 구축하고, 이에 따라 21세기의 동북아시아 및 세계번영에의 공헌이 기대됩니다. 한편 현재 직면하고 있는 세계적인 자원가격의 폭락과 더불어 중국경제의 감속 등 글로벌경제 위기로 이어지는 불안요소가 증가하는 사태에, 보다 적극적인 한일양국 및 한일중 3개국의 협력이 필요하게 되었습니다.
  www.arsvi.com  
インペアメント、ディスアビリティ、ハンディキャップという三つの密接な関係は、UPIASが提示するモデルにおいては否定される。社会モデルはインペアメントについての医学的定義をほぼ受け入れる一方で、ディスアビリティの意味を次のように示した。
「★03 Oliver[1990](長瀬[1996:47]가 일부를 소개)、Swain et al. eds.[1993]、Hales ed.[1996]등. 타른 영국의 운동사에서Campbell & Oliver[1996]、미국에서 출판된(미국에서는 처음이라고 한다)리더들에게Davis ed.[1997]. 양국에는 학회지도 있다.
  2 Hits www.armailly.com  
英知出版(2007年に事業停止)出身の日暮哲也を中心にぶんか社で創刊した雑誌「PENTHOUSE JAPAN」の編集スタッフが旧アスキーに移籍して同社第4編集局となり、その後、旧アスキーグループの再編に伴い第4編集局が「アスキー・コミュニケーションズ」として分社化して設立した。 そのため、編集スタッフの旧アスキー色は薄く、設立後しばらくは旧アスキー社長の鈴木憲一が社長を務めたものの、旧アスキーおよびその流れを汲む企業(アスキー・メディアワークス、エンターブレイン、アスペクト、エー・エス・アイなど)との関係は民事再生前からなくなっていた。
株式会社アスコムは日本の総合出版社。 英知出版(2007年に事業停止)出身の日暮哲也を中心にぶんか社で創刊した雑誌「PENTHOUSE JAPAN」の編集スタッフが旧アスキーに移籍して同社第4編集局となり、その後、旧アスキーグループの再編に伴い第4編集局が「アスキー・コミュニケーションズ」として分社化して設立した。そのため、編集スタッフの旧アスキー色は薄く、設立後しばらくは旧アスキー社長の鈴木憲一... 통합검책
  www.sottoriva.com  
当社の顧客および/またはパートナーの指示のもとに処理する個人情報に関して、Rimini Street は通常、処理する個人情報の当人と直接的な関係はありません。
당사는 사용자의 서비스 관련 문의 또는 견적 요청에 응할 목적으로 이러한 문의나 요청과 관련하여 사용자가 직접 온라인으로, 또는 이메일을 통해 제공하는 개인정보를 사용합니다;
  www.lionbridge.com  
「Kemper との関係は、革新的な翻訳ソリューションの提供によって言語、チャネル、プラットフォームの垣根を超えて優れたカスタマー エクスペリエンスを実現するという当社の方針を反映しています」とライオンブリッジのシニア バイス プレジデント兼統括マネージャーであるマーク オソフスキーは語ります。 「GeoFluent を選んだ Kemper は、すべての顧客に対してチャネル、言語を問わず一定かつ高品質なカスタマー ケアを提供するプロバイダーとして、他社とは一線を画することができるのです。
Lionbridge의 수석 부사장 겸 총책임자 Marc Osofsky는 "Kemper와 우리의 관계에는 전 언어, 채널, 플랫폼에서 우수한 사용자 환경을 조성하는 혁신적인 번역 솔루션을 제공하려는 우리의 노력이 반영되어 있습니다. Kemper는 GeoFluent를 선택함으로써 모든 고객에게 일관적이고 수준 높은 옴니채널, 다국어 고객 관리를 제공하는 업체로 두각을 나타내게 되었습니다."라고 말했다.
  docs.gimp.org  
文字 (テキスト) はテキストツールを使って操作します。 このツールはテキストを含む新しいレイヤーをつくり、 文字入れに使ったテキストボックスの大きさにし、 現在のレイヤーの上に置きます (上下関係はレイヤーダイアログで確認できる)。 入れた文の冒頭部分がレイヤーの名前になります。
Text is managed with the Text tool. This tool creates a new layer containing the text, above the current layer in the layer dialog, with the size of the text box. Its name is the beginning of the text.
  2 Hits www.urbanadapt.eu  
性的行為を伴う交友関係は規制されています。パートナーの片方が16歳以下の場合、そしてパートナー間で5歳以上の年齢差がある場合、この交友関係は違法となる場合があります。
그러나 성적 활동을 수반하는 관계는 규제합니다. 데이트 상대 중 어느 한 쪽이 만 16세 이하이고 쌍방 간의 나이차가 5년 이상이라면 이런 관계는 불법이 될 수 있습니다.
  6 Hits www.if-ic.org  
• 視覚と手の協調関係はアクティビティを行っている最中に強化されていきます
• 활동에 참여하면서 손과 눈의 협응력이 강화됩니다
  2 Hits beta.sfda.gov.sa  
IT とビジネスの強力な関係は、セルフサービス分析の基礎です。 かつて IT が担当していた繰り返しのタスクは、Tableau で部門やチームの所有者が簡単に行えるようになります。 ビジネスの所有者は新規ユーザーの追加、データの管理、コンテンツのプロモーション、他のグループとの共有など、分析ワークスペースの管理が行えます。 これにより、IT はその分プラットフォームのガバナンスやシステムの信頼性、他のユーザーがデータや分析を利用できるようにすることに集中できます。
IT와 비즈니스 간의 강력한 유대 관계는 셀프 서비스 분석의 기초입니다. Tableau를 사용하면 부서 및 팀 소유자는 지금까지 IT 부서에서 담당하던 반복적인 작업을 쉽게 수행할 수 있습니다. 비즈니스 소유자는 새로운 사용자 추가, 데이터 관리, 콘텐츠 홍보, 다른 그룹과의 공유를 포함하여 자신의 분석 작업 영역을 관리할 수 있습니다. 이로써 IT 부서는 플랫폼 거버넌스, 시스템 안정성, 그리고 더 많은 사용자가 데이터와 분석을 이용하도록 지원하는 데 집중할 수 있습니다.
  3 Hits www.hotelsdubrovnik.info  
インクとサブストレートの相互関係は時にパフォーマンスに影響を与えます。写真はXe-1キセノンアーク試験機で試験されるサンプル。
그림용 연필과 페인트의 내광성 및 변색을 시험하기 위한 표준 시편들.
  premier.shutterstock.com  
NGTVとShutterstock Premierの信頼関係は、数え切れないほどの作品を送り出し続ける緊密なパートナー関係に発展しています。ナショナル ジオグラフィック チャンネルが3シーズン分の撮影を行う間にダウンロードするShutterstock Premierのクリップは、1シリーズだけで1,700点以上にのぼります。
NGTV와 Shutterstock Premier 간의 신뢰를 바탕으로 한 긴밀한 관계를 통해 수많은 프로그램이 탄생하고 있습니다. 한 NGC 시리즈에는 총 세 시즌에 걸쳐 1,700건이 넘는 Shutterstock Premier 클립이 제작에 사용되었습니다.
  shop.narko.fi  
SVMとの関係は、常に得るところが多いです。配達時間が問題が問題になったことはありません。彼らは常に私たちにお金を節約する方法を見出してくれます。
“SVM과의 협력 관계는 여러모로 도움이 많이 되었습니다. 한번도 제품의 배송 시간이 늦어진 적도 없고, 항상 비용절감을 위해 노력하는 회사인 것 같아요.”
  www.cesanueva.com  
Dallara 社と PTC の関係は、PTC 製品を利用する単なる顧客企業としての関係から発展し、レースカー産業など、高性能重視の産業に注力するエンジニアリング設計企業が目標とする、パフォーマンス パートナーとしての地位を確立するに至っています。パフォーマンス パートナーは、PTC 向けにブランド アウェアネス マーケティング サポートを提供します。
달라라와 PTC의 관계는 고객과 사용자의 관계일 뿐만 아니라, 레이싱카와 같은 고성능 업계에 주력하는 엔지니어링 설계 회사를 지칭하는 퍼포먼스 파트너로 거듭났습니다. 퍼포먼스 파트너는 PTC에 브랜드 인지도 마케팅 지원을 제공합니다.
  4 Hits www.kr.ntt.com  
弊社はグローバルTier 1通信事業者です。 ピアリング関係は弊社のグローバル戦略の重要な要素であり、他のTier 1プロバイダーすべてとプライベートピアリングを確立しています。 弊社はプライベートピアリングに力を入れており、積極的に容量を展開して引き続き世界の需要の高まりに応えていきます。 弊社はインターネット上のあらゆるポイントに、別のネットワークからのトランジット料を支払うことなくアクセスできます。
글로벌 Tier-1 통신사인 NTT는 피어링 관계를 무엇보다 중시하는 글로벌 전략을 추진하여 모든 여타 Tier-1 제공업체와 사설 피어링을 실행하고 있습니다. NTT는 사설 피어링에 역점을 두고 전 세계의 수요 증가에 발맞춰 공격적인 용량 확충을 계속하고 있습니다. NTT는 다른 네트워크에서 전송되는 데이터에 대해 비용을 지불하지 않고 인터넷의 모든 지점에 액세스하며, 파트너와 무료로 트래픽을 교환합니다.
  demandmore.lectra.com  
顧客が要求する皮革製の内装品やシートのデザインの高度化、皮革価格の上昇などにより、OEMメーカーと皮革パーツのサプライヤー間の関係は複雑になっています。 サプライヤーにとって、OEMメーカーの厳しい期待に応えながらバリューチェーンを展開するには変化が必要です。 従来のプレス裁断と比較して、自動裁断ソリューションのメリットの一部として、ワークフローの効率化、製造データの可視化、および品質を維持しつつ皮革の使用を最適化できることが挙げられます。
가죽 인테리어와 시트 수요, 더욱 정교한 디자인, 가죽 단가 상승 등의 조건은 OEM과 가죽 부품 공급 업체에게 매우 어려운 상황을 만들어줍니다. 더 까다로운 OEM 기준을 만족시키고 가치 체인 내에서의 자리를 확보하려면 공급 업체들은 변화를 가져와야 합니다. 기존 다이 프레스와 비교했을 때 간소화된 작업 흐름, 더욱 투명한 생산 데이터, 안정적인 결과물과 일정한 품질의 최적화된 가죽 사용은 자동 컷팅 솔루션만이 가진 장점입니다.
  www.campingdessources.com  
Bumbleはレディーファーストです。私たちは場を平等にし、デートにおける力関係を変えていきます。交友関係は尊重と平等をもって始まるべきだから。
Bumble에서는 여성이 먼저 첫 인사를 건넬 수 있습니다. 세계에 평등의 본질을 투영하며 데이트의 보편적인 규칙을 변화시키고 있습니다. 저희는 사람과의 관계가 존중과 평등으로 시작해야 한다고 믿습니다.
1 2 Arrow