ab – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 23 Résultats  www.dreamwavealgarve.com
  Shooter-Spiele | Novel ...  
Schirmen Sie den Krankenwagen gegen die Angriffe der feindlichen Truppen ab!
Shield the medic truck from the attacks of hostile forces!
Protégez le camion de toubib des attaques des forces hostiles!
¡Defiende el camión ambulancia de los ataques de las fuerzas hostiles!
Defenda os caminhões médicos dos ataques de forças hostis!
قم بحماية الشاحنة الطبية من هجمات القوات المعادية!
Защитите санитарную машину от атак неприятеля!
  | Novel Games  
Schießen Sie die bunten Bälle ab, um sie alle zu zerstören!
Shoot the color balls to destroy them all!
Tirez sur les boules de couleur pour les détruire tous!
Dispara las bolas de color para destrozarlas todas!
Atire nas bolas coloridas para destruí-las!
قم بضرب الكرات الملونة لتحطيمها جميعاً!
Запускайте цветные шары, чтобы уничтожить их все!
  Kartenspiele | Novel Ga...  
Decken Sie Karten ab, die zusammen Elf ergeben.
Cover cards that add up to eleven
Couvrez les cartes qui s’élèvent à onze
Selecciona las cartas que suman once
Junte duas cartas que somem onze
قم بتغطية الكروت التي مجموعها ١١
Накройте карты, сумма которых равна одиннадцати
  Shooter-Spiele | Novel ...  
Schießen Sie die eindringenden Truppen aus dem Weltraum ab!
Destroy the invading forces from the outer space!
Abattez les forces d’invasion du cosmos!
¡Destruye a las fuerzas invasoras que llegan del espacio exterior!
Destrua as forças invasoras do espaço sideral!
أطلق النار على القوات المهاجمة من الفضاء الخارجي!
Сбейте войска вторжения из космического пространства!
  Strategiespiele | Novel...  
Legen Sie alle Karten Ihres Blattes ab, beenden und gewinnen Sie die Runde.
Se défausser des cartes en main, puis sortir et remporter la partie.
Сбросьте свои карты, завершите игру и станьте победителем.
  Logikspiele | Novel Games  
Messen Sie sechs Liter Wasser ab, indem Sie die Behälter füllen und leeren.
Sort out 6 liters of water by filling and emptying the jars.
Triez 6 litres d’eau en remplissant et vidant les pichets.
Mide 6 litros de agua llenando y vaciando las jarras.
Acumule 6 litros de água enchendo e esvaziando os jarros.
قم بتوفير ٦ لترات من الماء بملء وإفراغ الجرار.
Отмерьте 6 литров воды, наполняя и опорожняя кувшины.
  | Novel Games  
Schießen Sie die Torpedos ab und versenken Sie die Flotte des Feindes!
Launch the torpedoes and sink your enemy's fleet!
Lancez les torpilles et coulez la flotte de votre ennemie!
¡Lanza torpedos y hunda la flota enemiga!
Lance os torpedos e afunde a frota do seu inimigo!
Запустите торпеды и потопите вражеский флот!
  | Novel Games  
Stecken Sie Ihr Herrschaftsgebiet auf einem kompletten Grundstück ab!
Claim your dominion over the whole piece of land!
Revendiquez votre dominion sur le morceau entier de terrain!
Solicita tu domino de toda la pieza de tierra!
Exerça o seu domínio sobre todo o território!
Заявите о Ваших правах на весь кусок земли!
  Ergebnis 15 | Novel Games  
Spielen Sie diesen Zahlentrick gegen den Computer! In diesem Spiel ist es Ihre Aufgabe, mindestens drei Zahlen zwischen 1 und 9 auszuwählen, deren Summe 15 ist. Sie und der Computer wechseln sich ab. Immer wenn Sie an der Reihe sind, können Sie klicken, um eine Zahl auszuwählen.
Play the numeric trick against the computer! In this game, your task is to choose at least 3 numbers among 1 to 9 which add up to 15. You and the computer will take turns in the game, and each time you can click to select a number. The numbers you have picked will be circled in red, while those chosen by the computer will be marked in brown. Each side may pick 3 or more numbers, but when the sum of any three numbers give 15, the game is won. Can you grab the right numbers before the computer does so?
Jouez le tour numérique contre l’ordinateur! Dans ce jeu, votre tâche est de choisir au moins 3 nombres parmi 1 à 9 qui s’additionnent jusqu’à 15. Vous et l’ordinateur prendrez des tours dans le jeu, et chaque fois vous pouvez cliquer pour sélectionner un nombre. Les nombres que vous avez choisis seront cerclés en rouge, tandis que ceux choisis par l’ordinateur seront marqués en brun. Chaque côté peut choisir 3 ou plus de nombres, mais quand la somme de n’importe quels trois nombres donne 15, le jeu est gagné. Pouvez-vous saisir les bons nombres avant que l’ordinateur fasse ainsi?
Juega el truco numérico contra el ordenador! En este juego, tu tarea consiste en elegir al menos 3 números de entre 1 al 9 que al añadirlos sumen hasta 15. El ordenador y tu cogeréis turnos en este juego, y cada vez podrás clicar para seleccionar un número. Los números que hayas seleccionado estarán rodeados por un círculo rojo, mientras los elegidos por el ordenador estarán rodeados por un círculo marrón. Cada uno puede coger 3 ó más números, cuando la suma de cualquiera 3 números seleccionados de 15, el juego estará ganado. Puedes coger los números correctos antes de que el ordenador lo haga?
Jogue este jogo numérico contra o computador! Neste jogo, o seu objetivo é escolher pelo menos 3 números de 1 a 9 cuja soma seja 15. Você e o computador revezarão no jogo, e você pode clicar para selecionar qualquer número na sua vez. Os números escolhidos serão circulados em vermelho, enquanto que os do computador serão marcados em marrom. Cada jogador pode escolher 3 ou mais números, mas quando a soma de quaisquer três números der 15, o jogo terminará. Você consegue pegar os números certos antes que o computador o faça?
إلعب الخدعة الرقمية ضد الكمبيوتر! فى هذه اللعبة، مهمتك هى اختيار ٣ أرقام على الأقل من بين ١ إلى ٩ والتى يكون حاصل جمعها ١٥. سوف تتناوب أنت والكمبيوتر فى هذه اللعبة، وكل مرة يمكنك النقر لاختيار رقم. الأرقام التى قمت باختيارها سوف يوضع حولها دائرة حمراء، بينما الأرقام التى اختارها الكمبيوتر سيتم تمييزها باللون البنى. كل طرف يمكنه اختيار ٣ أرقام أو أكثر، لكن عندما يصبح مجموع أى ثلاثة أرقام هو ١٥، أُربحت اللعبة. هل يمكنك انتزاع الأرقام الملائمة قبل أن يقوم الكمبيوتر بذلك؟
Покажите цифровые трюки против компьютера! Вашей задачей в этой игре, является выбрать как минимум 3 цифры, среди чисел от 1 до 9, чтобы сумма выбранных цифр составила 15. Вы и компьютер будете по очереди выбирать цифры в игре, нажимая на них. Выбранные Вами цифры, будут отмечены красным, в то время как, цифры выбранные компьютером, будут отмечены коричневым цветом. Каждая сторона, может выбрать 3 или более цифр, но когда трех сумма любых цифр составляет 15 - игра выиграна. Сможете ли Вы схватить правильные цифры до того, как это сделает компьютер?
  Ziegel-Zerstörer II | N...  
Das Spiel Ziegel-Zerstörer II ist auf jeden Fall für geschickte Spieler gedacht, die gerne mit Spannung spezielle Powerups sammeln. Ihr Ziel ist es, das Brett zu bewegen und den Ball abprallen zu lassen, um die Ziegel zu zerstören.
The game of Brick Squasher II is definitely for skilled players who enjoy the excitement of collecting special power-ups. Your goal is to move the board and bounce the ball so as to destroy the bricks. When the game opens a ball will be placed on top of the paddle, and you can click to bounce the ball in order to remove the bricks at the top. Use your mouse to move the paddle and catch the ball when it drops, and if you fail to do so, the game ends immediately. Each brick successfully destroyed will give 10 points, but note that some of the pieces will need a few hits before they are destroyed, while some of the bricks are indestructible. Some of the bricks will provide special power-ups after they are destroyed, such as an extra ball, a wider board, a narrower paddle or a more powerful ball. Charge into the dynamic arcade now!
Le jeu de L’Écraseur de Brique II est certainement pour les joueurs habiles qui jouissent de l’excitation de rassembler les puissances augmentées spéciales. Votre but est de bouger la planche et rebondissez la boule afin de détruire les briques. Quand le jeu s’ouvre une boule sera mis en plus de la pagaie, et vous pouvez cliquer pour rebondir la boule pour que les briques en haut soient enlevées. Utilisez votre souris pour bouger la pagaie et attrapez le ballon quand il baisse, et si vous échouez de faire ainsi, le jeu se termine immédiatement. Chaque brique détruite avec succès donnera 10 points, mais notez que quelques morceaux auront besoin de quelques coups avant qu’ils soient détruits, tandis que certain des briques soit indestructible. Certain des briques fourniront des puissances augmentées spéciaux après qu’ils soient détruits, comme une boule supplémentaire, une planche plus large, une pagaie plus étroite ou une boule plus puissante. Charge dans le jeu vidéo dynamique maintenant!
El juego Ladrillos Squasher II es definitivamente para jugadores expertos que disfrutan de la emoción de recoger poderes especiales. Tu objetivo es mover el tablero y hacer rebotar la bola para destruir los ladrillos. Cuando el juego empieza una bola se colocará en la parte superior del paddle y puedes hacer clic para hacer rebotar la bola con el fin de eliminar los ladrillos de la parte superior. Utiliza el ratón para mover el paddle y captura la bola cuando caiga, y si fallas, el juego terminará inmediatamente. Cada ladrillo destruido sucesivamente otorgará 10 puntos, pero ten en cuenta que algunas de las piezas necesitaran algunos golpes antes que sean destruidos, mientras que algunos de ellos son indestructibles. Algunos de los ladrillos proporcionarán poderes especiales después de ser destruidos, como una bola extra, un tablero más ancho, un paddle más estrecho o una bola más potente. Carga en la arcada dinámica ahora!
O jogo Exterminador de Tijolos II certamente foi feito para jogadores avançados que gostam da emoção de coletar bônus especiais. O seu objetivo é mover a raquete e fazer com que a bola quique para destruir os tijolos. Quando o jogo começa, uma bola é colocada sobre a raquete, e você pode clicar para que a bola comece a se mover, removendo os tijolos do topo. Use o seu mouse para mover a raquete e pegar a bola quando ela cair; se não conseguir pegá-la, o jogo terminará imediatamente. Cada tijolo destruído com êxito vale 10 pontos, mas lembre-se de que algumas das peças precisarão de algumas batidas antes que sejam destruídas, enquanto que alguns tijolos são indestrutíveis. Alguns dos tijolos darão bônus especiais quando forem destruídos, como uma bola extra, uma raquete mais larga, uma raquete mais estreita ou uma bola mais poderosa. Entre no mundo dos fliperamas dinâmicos agora!
لعبة ساحق الطوب ٢ هى بالتأكيد لللاعبين المهرة الذين يستمتعون بالإثارة فى جمع القوى الدافعة الخاصة. هدفك هو تحريك اللوح ورد الكرة بحيث تحطم الطوب. عندما تفتح اللعبة سيتم وضع كرة فوق اللوح، ويمكنك النقر لرد الكرة من أجل إزالة الطوب فى الأعلى. استخدم الفارة لتحريك اللوح وتلقف الكرة عندما تسقط، وإذا فشلت فى عمل ذلك، تنتهى اللعبة فوراً. كل طوبة يتم تحطيمها بنجاح سوف تمنح ١٠ نقاط، لكن لاحظ أن بعض القطع سوف تتطلب القليل من الضربات قبل أن يتم تحطيمها، فى حين أن بعض الطوب غير قابل للتحطيم. بعض الطوب سوف يوفر قوى دافعة خاصة بعد أن يتحطم، مثل كرة إضافية، لوح أعرض، لوح أضيق أو كرة أكثر قوة. قم باجتياح ماكينة الألعاب الديناميكية الآن!
Игра Расплющивайте Кирпичи II определенно для умелых игроков, которым нравиться волнение собирания особенных включений питания. Вашей целью является перемещать доску и стучать мячом об доску, чтобы разрушить кирпичи. В начале игры, мяч будет помещен на лопасть и Вам нужно будет нажать, чтобы мяч отскочил для того, чтобы убрать кирпичи наверху. Используйте Вашу мышку, чтобы перемещать лопасть и поймать мяч, когда он падает, и если Вам это не удалось, игра заканчивается немедленно. Каждый, успешно уничтоженный, кирпич даст Вам 10 очков, однако примите во внимание, что для того, чтобы разрушить некоторые куски потребуются несколько ударов, в то время как некоторые кирпичи - неразрушимы. Некоторые кирпичи, после того, как они уничтожены, дадут Вам особые включения питания, такие как: дополнительный мяч, более широкую доску, более узкую лопасть и более мощный мяч. Зарядите в динамичную аркаду немедленно!
  Spring, Kätzchen, sprin...  
Timen Sie, wie lange Sie den Touchscreen berühren oder die Maustaste gedrückt halten, damit die Katze genau die richtige Entfernung zurücklegt und den anderen Felsen erreicht. Wenn der Sprung zu weit oder zu kurz ist, stürzt die Katze ab und das Spiel ist vorbei.
This is a simple game that tests your tapping consistency. In this game there will be a cat standing on a cliff, and there is a mouse on another cliff, you need to control the cat to jump over to the other cliff to get to the mouse. Press the screen and the cat is ready to jump, release your press and the cat jumps. The longer the press the screen, the further the cat jumps. Time your press so that the cat jumps just the correct distance to get to the other cliff. If your jump is too long or too short, the cat falls and the game is over. If your jump is so accurate that the cat lands at exactly where the mouse is, then you get bonus points. After a jump, there will be another cliff that is at a different distance for you to jump to. Try to make as many jumps as possible.
Ce jeu simple met à l'épreuve votre sens du timing. Dans ce jeu, un chat se trouve au bord d'une falaise, et une souris se tient sur une autre. Vous devez contrôler le chat et le faire sauter sur l'autre falaise pour qu'il rejoigne la souris. Appuyez sur l'écran sans relâcher et lorsque le chat est prêt, relâchez pour qu’il saute. Plus vous appuierez longtemps, plus le chat sautera loin. Minutez vos actions afin que le chat parcoure la bonne distance jusqu'à l'autre falaise. Si le saut est trop long ou trop court, le chat tombera et la partie se terminera. Si grâce à un saut très précis, le chat atterrit à l'emplacement exact de la souris, vous obtiendrez des points bonus. Après un saut, il faudra faire sauter le chat sur une autre falaise, qui se trouvera à une distance différente de la précédente. Essayez d'effectuer le plus de sauts possibles.
Este es un juego sencillo que pone a prueba tu consistencia táctil. En este juego se muestra un gato en un peñasco y un ratón en otro. Controla el salto del gato para que aterrice sobre el otro peñasco y consiga atrapar al ratón. Pulsa sobre la pantalla para preparar el salto del gato y deja de pulsar para que ejecutar el salto. Mientras más tiempo pulses la pantalla, mayor será el salto. Calcula el tiempo de pulsación para que el gato salte la distancia correcta hasta el otro peñasco. Si te quedas corto o te pasas al saltar, el gato se caerá y se terminará el juego. Si el gato aterriza justo encima del ratón, conseguirás puntos adicionales. Tras realizar el salto, aparecerá otro peñasco a una distancia diferente al que deberás saltar. Intenta realizar tantos saltos como te sea posible.
Este é um jogo simples para testar a tua consistência a tocar. Neste jogo, haverá um gato à beira de um precipício e haverá um rato noutro precipício. Tens de controlar o gato para saltar sobre o precipício para apanhar o rato. Prime o ecrã e o gato está pronto a saltar. Deixa de premir e o gato salta. Quanto mais tempo premires o ecrã, mais longe o gato salta. Temporiza o tempo que primes o ecrã, de modo a que o gato salte a distância correta para chegar ao outro lado do precipício. Se saltares excessivamente ou insuficientemente, o gato cai e o jogo termina. Se o teu salto for preciso e o gato aterrar exatamente no local onde o rato se encontra, recebes pontos de bónus. Após um salto, haverá outro penhasco com uma distância diferente para saltares. Tenta fazer o máximo de saltos possível.
Это простая игра для проверки ваших навыков нажатия. В начале игры на одной скале будет сидеть кот, а на другой — мышка. Игроку нужно управлять дальностью прыжка кота с одной скалы на другую, чтобы поймать мышку. Нажмите на экран левой кнопкой мыши, чтобы кот подготовился к прыжку, и отпустите кнопку, чтобы кот прыгнул. Чем дольше удерживается кнопка, тем дальше прыгнет кот. Время удержания кнопки должно быть таким, чтобы кот точно перепрыгнул с одной скалы на другую. Если прыжок будет слишком длинным или коротким, кот упадет, и игра будет окончена. Если прыжок будет таким точным, что кот приземлится прямо на мышку, игрок получит бонусные очки. После прыжка появится следующая скала, и расстояние между скалами каждый раз будет меняться. Постарайтесь выполнить как можно больше точных прыжков.
  Musiknoten | Novel Games  
Rockstars, klassische Musiker, Jazzliebhaber und Musikfans, seid Ihr bereit, Euch dem Musiknotentest zu stellen? Ihre Aufgabe in diesem Spiel ist es, die Noten auf der Tastatur zu spielen, die auf den Notenlinien erscheinen.
Rock stars, classical musicians, jazz lovers and enthusiasts of music, are you ready to take the test of music notes? Your task in this game is to play the notes that appear on the staves by using the keyboard. When the game starts, you will be given a keyboard at the bottom of the screen. Music notes on the treble clef will scroll from right to left, and you need to click and play the notes on the keyboard according to the order of appearance. If you hit a wrong note, the note you played will be indicated in red on the corresponding staff. You need to play the correct note again so as to remove it. Starting the game with 5 lives, one life will be deducted if you click a wrong note or cannot play a note before it disappears. If all lives are gone, you lose. As you advance in the game, both the treble clef and the bass clef will appear, and accidentals such as sharps and flats may be added to the notes. Sing along and enjoy the beauty of music!
Les rock stars, les musiciens classiques, les amateurs de jazz et les enthousiastes de musique, êtes vous prêt à prendre le test de notes de musique? Votre tâche dans ce jeu est de jouer les notes qui apparaissent sur les portées en utilisant le clavier. Quand le jeu commence, on vous donnera un clavier en bas de l’écran. Les notes de musique sur la clé de sol feront défiler de la droite à gauche et vous avez besoin de cliquer et jouer les notes sur le clavier selon l’ordre d’apparence. Si vous saisissez une mauvaise note, la note vous avez jouée sera indiquée en rouge sur la clé de sol correspondante. Vous devez jouer la note correcte afin de l’enlever. Commençant avec 5 vies, une vie sera déduite si vous cliquez sur une mauvaise note ou ne peut pas jouer une note avant qu’elle disparaisse. Si toutes les vies sont épuisées, vous perdez. Comme vous avancez dans le jeu, tant la clé de sol que la clé de fa apparaîtra, et les altérations tels que les aiguës ou les graves peut-être ajoutées aux notes. Chantez en même temps et jouissez de la beauté de musique!
Estrellas del rock, músicos clásicos, amantes de jazz y aficionados a la música, ¿estáis preparados para la prueba de las notas musicales? Tu tarea en este juego es tocar en el teclado las notas que aparecen en los pentagramas. Cuando comience el juego, aparecerá un teclado en la parte inferior de la pantalla. Las notas musicales en la clave de sol se desplazarán de derecha a izquierda y tendrás que pulsar y tocar las notas en el teclado según su orden de aparición. Si pulsas una nota equivocada, la nota que has tocado aparecerá en rojo en el pentagrama correspondiente. Para que desaparezca deberás tocar de nuevo la nota correcta. Al inicio del juego tienes 5 vidas y perderás una vida por cada nota equivocada que toques o por cada nota que no toques antes de que desaparezca de la pantalla. Cuando no te queden vidas, habrás perdido el juego. Conforme avanzas en el juego, aparecerán claves de sol y de fa, así como bemoles y sostenidos aleatorios con las notas. ¡Canta y disfruta de la belleza de la música!
Estrelas do rock, musicistas clássicos, amantes de jazz e entusiastas da música, vocês estão prontos para fazer o teste de notas musicais? A sua função neste jogo é tocar as notas que aparecem nas linhas usando o teclado. No início do jogo, você receberá um teclado na parte inferior da tela. As notas musicais na clave de sol começarão a passar da direita para a esquerda, e você deve clicar e tocar as notas no teclado de acordo com a sequência. Se tocar uma nota errada, a nota tocada será indicada em vermelho na linha correspondente. Você deve tocar a nota correta novamente para removê-la. Começando o jogo com 5 vidas, uma vida será deduzida por cada clique errado, ou se você não tocar a nota antes que ela desapareça. Quando todas as vidas se esgotarem, o jogo terminará. À medida que você avança no jogo, aparecem tanto a clave de fá quanto a de sol, e alterações também podem ocorrer, como sustenidos e bemóis. Solfeje com o jogo e divirta-se com a beleza da música!
نجوم الروك، الموسيقيين الكلاسيكيين، محبي الجاز وعشاق الموسيقى، هل أنت مستعد لأداء اختبار النوتات الموسيقية؟ مهمتك في هذه اللعبة هو لعب النغمات التي تظهر على السلم الموسيقي باستخدام أصابع البيانو. عندما تبدأ اللعبة، ستحصل على لوحة مفاتيح بيانو في أسفل الشاشة. سيتم تمرير نغمات موسيقية على مدرج مفاتيح موسيقي من اليمين لليسار، وعليك النقر ولعب النغمات على أصابع البيانو وفقاً لترتيب الظهور. إذا ضغطت نغمة خاطئة، ستتميز النغمة التي لعبتها باللون الأحمر على المدرج ذو الصلة. عليك لعب النغمة الصحيحة مرة أخرى لكي تزيلها. تبدأ اللعبة بخمسة أرواح، سيتم خصم روح واحدة إذا نقرت نغمة خاطئة أو أنه لم يمكنك لعب النغمة قبل أن تختفي. إذا ذهبت جميع الأرواح، تخسر، كلما تتقدم في اللعبة، سيظهر كلا العلامات الجهيرة والعالية، و يمكن أن تضاف علامات تحويل كالحادة والبسيطة إلى النغمات. قم بالغناء واستمتع بجمال الموسيقى!
Рок-звезды, классические музыканты, любители джаза и горячие поклонники музыки, готовы ли вы пройти тест на знание музыкальных нот? В данной игре ваша задача заключается в том, чтобы с помощью клавиатуры воспроизвести ноты, появляющиеся на нотных линейках. Когда начнется игра, в нижней части экрана отобразится клавиатура. Музыкальные ноты рядом со скрипичным ключом будут прокручиваться справа налево, а вам потребуется щелкнуть и воспроизвести ноты на клавиатуре в порядке их отображения. В случае выбора неверной ноты воспроизведенная нота будет отображена на соответствующей линейке красным цветом. Чтобы удалить ее, необходимо снова воспроизвести верную ноту. Игра начинается с 5 жизнями. Если выбрана неверная нота или не удалось воспроизвести ноту, прежде чем она исчезнет, вычитается одна жизнь. Когда жизней не останется, вы проиграете. По мере продолжения игры будут отображаться скрипичный и басовый ключи, а также в ноты будут добавлены такие знаки альтернации, как знаки повышения и понижения. Подпевайте и наслаждайтесь красотой музыки!
  Kampf der Ringe | Novel...  
Vor Beginn jeder Runde befinden sich vier Ringe - rot, gelb, weiß und blau - in den vier Ecken des Spielbereichs. Sie haben zehn Sekunden Zeit, die Einstellungen des roten Rings zu ändern. Bewegen Sie die Maus, um die Schussrichtung zu ändern, und gleiten Sie mit der Maus auf die pfeilförmige Anzeige, um die Kraft anzupassen.
Race against three opponents and be the one who stands right next to the target! In this game, your goal is to control the red ring so that it gets closest to the center of the play area. Before each round starts, 4 rings of red, yellow, blue and white colors will stay at the four corners of the play area. You will be given 10 seconds to modify the settings of the red ring. Move your mouse to change the shooting direction, and hover the mouse over the arrow-shaped gauge to adjust the power. When the preparation time is up, all of the rings will be released simultaneously and compete for the nearest spot to the center. If a ring bumps into its rivals, it will be bounced away. When all rings are settled, each of the ring's distance to the center will be shown, and you can receive points based on the result of the red ring. The game continues until all 5 rounds are completed. Can you beat your competitors in each and every round? Step into the fiery battle rings now!
Apprivoisez les boules rebondissant sauvages et séparez-les avec les murs bougeant! Dans ce jeu, votre but est de se servir du trou sur un séparateur bougeant pour que les boules puissent être divisées dans 2 groupes par couleur. Vous serez donné un espace de jeux divisée en deux côtés par un séparateur au milieu, et quelques boules seront en train de rebondir autour. Vous pouvez utiliser votre souris pour traîner le séparateur pour que les boules puissent passer à travers le trou et bougez à l’autre côté. Continuez le processus jusqu’à ce que les boules soient séparées par couleur. Le minuteur au coin gauche inférieur de l’écran montrera le temps restant, et si les boules ne peuvent pas être séparées avant que le temps s’écoule, vous perdez. Soyez sûr d’agir vite pour procéder!
Corre contra los tres oponentes y sé uno de los que esté más cerca del objetivo! En este juego, el objetivo es controlar el anillo rojo de modo que consigas que esté cerca del centro del área del juego. Antes de que cada ronda empiece, 4 anillos de colores, rojo, amarillo, azul y blanco estarán situados en las cuatro esquinas del área del juego. Se te darán 10 segundos para modificar la configuración del anillo rojo. Mueve el ratón para cambiar la dirección de disparo, y pon el ratón sobre el indicador en forma de flecha para calibrar y ajustar la potencia. Cuando la preparación esté lista, todos los anillos serán liberados de forma simultánea y listos para competir por el punto más cercano del centro. Si un anillo golpea sobre sus rivales, rebotará lejos. Cuando todos los anillos estén ordenados, cada una de la distancia desde el centro será mostrada, y recibirás puntos basados en los resultados del anillo rojo. El juego continuará hasta que las 5 rondas hayan sido completadas. ¿Puedes vencer a tus competidores en cada ronda? Entra en la batalla de los anillos de fuego ahora!
Desafie os três oponentes e seja o que mais se aproxima do alvo! Neste jogo, o seu objetivo é controlar o anel vermelho, de modo que se aproxime do centro da área de jogo. Antes do início de cada fase, 4 anéis nas cores vermelha, amarela, azul e branca serão posicionados nos quatro cantos da área de jogo. Você terá 10 segundos para modificar os ajustes do anel vermelho. Mova o mouse para alterar a direção de lançamento, passando o mouse pelo medidor em forma de seta para ajustar a potência. Quando o tempo de preparação se esgotar, todos os anéis serão lançados simultaneamente, e competirão para ver qual deles se aproxima mais do centro. Se um dos anéis se chocar contra os rivais, será redirecionado. Quando todos os anéis pararem, a distância entre cada um deles e o centro será mostrada, e você receberá uma pontuação baseada no resultado do anel vermelho. O jogo continua por 5 rodadas. Você consegue derrotar os seus competidores em todas as rodadas? Entre agora na batalha feroz dos anéis!
قم بالسباق ضد ثلاثة منافسين وكن من يقف بجوار الهدف مباشرة! فى هذه اللعبة، هدفك هو التحكم فى الحلقة الحمراء بحيث تصل أقرب إلى مركز منطقة اللعب. قبل أن تبدأ كل جولة، سوف تكون هناك ٤ حلقات بألوان حمراء، صفراء، زرقاء وبيضاء عند الأربعة أركان لمنطقة اللعب. سوف تحصل على ١٠ ثوان لتعديل إعدادات الحلقة الحمراء. حرك الفأرة لتغيير اتجاه الإطلاق، ومرر الفأرة فوق المؤشر الذى على شكل سهم لضبط القوة. عندما ينتهى وقت الإعداد، سيتم تحرير جميع الحلقات فى وقت واحد وستتنافس على أقرب نقطة إلى المركز. إذا اصطدمت حلقة بمنافسيها، سترتد بعيداً. عندما تستقر جميع الحلقات، سيتم عرض مسافة كل من الحلقات إلى المركز، ويمكنك الحصول على نقاط بناءً على نتيجة الحلقة الحمراء. ستستمر اللعبة حتى تتم جميع الجولات الخمسة. هل يمكنك التغلب على منافسيك فى كل جولة؟ تقدم إلى معركة الحلقات الملتهبة الآن!
Участвуйте в гонках против трех противников и будьте тем, кто находиться прямо рядом с целью! Вашей целью в этой игре, является контролировать красное кольцо так, чтобы оно было ближайшим к центру игровой зоны. До начала каждого раунда 4 кольца, красного, желтого, синего цвета, будут находиться в четырех углах игровой зоны. Вам будут даны 10 секунд, чтобы изменить настройки красного кольца. Перемещайте Вашу мышку, чтобы изменить направление толчка и держите мышку над измерительным прибором в форме стрелки, чтобы регулировать силу. Когда время для подготовки вышло, все кольца будут отпущены одновременно и будут соревноваться за самое близкое к центру место. Если кольцо врезается в его соперников, оно оттолкнется в сторону. Когда все кольца остановятся, будет показано расстояние от каждого кольца до центра и Вы можете получить очки, основываясь на результаты красного кольца. Игра продолжается до завершения всех 5 раундов. Можете ли Вы победить Ваших соперников в каждом раунде? Вступите в жгучую битву колец сейчас!
  Indisches Rommé (Multip...  
Haben Sie das Zeug, Ihre Gegner zu besiegen, indem Sie Ihr Blatt perfekt zusammenstellen? In diesem Spiel für zwei bis vier Spieler ist es Ihr Ziel, Gewinnmuster mit allen Karten in Ihrem Blatt zu bilden, die Runde zu gewinnen und Punkte zu sammeln.
Do you have what it takes to perfect your hand so as to defeat your opponents? In this game for 2 to 4 players, your goal is to form winning patterns with all cards in your hand, then win the round and score points. If there are 2 or 3 players, a deck of standard playing cards (including 2 jokers) will be used, making a total of 54 cards. If there are 4 players, two decks of cards (including 4 jokers) will be used, making a total of 108 cards. When the game starts, each of the players will be dealt 13 cards, then 1 face up card will be dealt to the discard pile in the middle of the table, and the remaining cards will be placed face down to the stock pile on the left of the discard pile. During your turn, you can pick either the topmost card on the discard pile or the topmost card on the stock pile, then discard a card from your hand to the discard pile. Note that you must make your move within the given time limit, as indicated by the timer above your name tag, or you will lose.
Avez-vous ce qu’il faut pour vaincre vos adversaires en perfectionnant votre main? Dans ce jeu pour 2 à 4 joueurs, votre but est de former des combinaisons gagnantes avec toutes les cartes dans votre main, puis remporter la manche et marquer des points. S’il y a 2 ou 3 joueurs, un jeu de cartes standard (y compris 2 jokers) sera utilisé, soit un total de 54 cartes. S’il y a 4 joueurs, deux jeux de cartes (y compris 4 jokers) seront utilisés, soit un total de 108 cartes. Quand le jeu commence, chaque joueur recevra 13 cartes, puis 1 carte face visible sera distribuée a la défausse au milieu de la table, et les cartes restantes seront placées face cachée à la pioche sur la gauche de la pile de défausse. Pendant votre tour, vous pouvez prendre soit la première carte de la défausse soit la première carte de la pioche, puis défaussez une carte de votre main à la défausse. Notez que vous devez terminer votre coup dans la limite de temps donnée, comme indiquée par le chronomètre au-dessus de votre nom, ou vous perdrez.
¿Podrás perfeccionar tu juego y ganar a tus oponentes? En este juego para 2 a 4 jugadores, debes formar patrones ganadores con todas las cartas que tengas en mano, ganar la ronda y ganar puntos. Si hay 2 o 3 jugadores, se usa una baraja estándar de cartas (con los 2 comodines incluidos), es decir, un total de 54 cartas. Si hay 4 jugadores, se usan dos barajas de cartas (con los 4 comodines incluidos), es decir, un total de 108 cartas. Al principio de cada mano se reparten 13 cartas para cada jugador, luego se coloca 1 carta boca arriba en el montón de descarte situado en el centro de la mesa. El resto de las cartas boca abajo se colocan en el motón ubicado a la izquierda del montón de descarte. Durante tu turno, puedes tomar cartas del montón de descarte o del montón y luego dejar una de tus cartas en el montón de descarte. Tienes que realizar tu elección en el tiempo límite concedido tal y como indica el temporizador en pantalla encima de tu nombre, de lo contrario perderás.
Tem o que é preciso para aperfeiçoar a sua jogada derrotando os seus adversários? Neste jogo para 2 ou 4 jogadores, o seu objetivo é formar padrões com as cartas que tem, e depois ganhar a ronda e marcar pontos. Se houver 2 ou 3 jogadores, será usado um baralho de cartas normal (incluindo os 2 jokers), fazendo um total de 54 cartas. Se houver 4 jogadores, serão usados dois baralhos de cartas (incluindo 4 jokers), fazendo um total de 108 cartas. No início do jogo, serão entregues 13 cartas a cada jogador, depois é colocada uma carta virada para cima que ficará no monte de cartas a descartar a meio da mesa, e as restantes cartas serão colocadas viradas para baixo no monte à esquerda do monte das cartas descartadas. Quando for a sua vez de jogar, pode escolher entre a carta que está por cima no monte de cartas para descartar ou a carta de cima do outro monte de cartas, e de seguida descartar uma carta que tenha na mão para o monte das cartas descartadas. Saiba que tem de jogar dentro do limite de tempo dado, como indicado pelo cronómetro acima da indicação do seu nome, senão perde.
هل لديك ما يلزم لهزيمة منافسيك بتنظيم ما في يدك؟ في هذه اللعبة للاعبين اثنين لأربعة لاعبين، هدفك هو تشكيل أنماط رابحة بجميع الكروت التي في يدك، ثم ربح الجولة وتسجيل نقاط. إذا كان هناك لاعبين أو ثلاثة، سيتم استخدام مجموعة ورق لعب قياسية (تتضمن الجوكرين)، لتصبح إجمالي ٥٤ كارت. إذا كان هناك ٤ لاعبين، سيتم استخدام مجموعتي ورق لعب (تتضمن الأربعة كروت جوكر)، لتصبح إجمالي ١٠٨ كارت. عندما تبدأ اللعبة، سيتم توزيع ١٣ كارت على كل لاعب، وسيتم توزيع كارت واحد مكشوف إلى الكومة الموزعة في منتصف الطاولة، وسيتم وضع الكروت المتبقية مقلوبة في كومة التوزيع على يسار الكومة الموزعة. خلال دورك، يمكنك سحب إما الكارت العلوي في الكومة الموزعة أو الكارت العلوي في كومة التوزيع، ثم رمي كارت من يدك إلى الكومة الموزعة. لاحظ أنه يجب عليك القيام بفعلك في غضون الوقت المحدد، كما هو مبين بالعداد فوق لوحة اسمك، أو ستخسر.
А вы сможете собрать идеальный набор карт, чтобы победить соперников? Цель этой игры для 2-4 игроков — составить выигрышные комбинации из карт на руках, чтобы выиграть раунд и получить баллы. Если в игре участвуют 2 или 3 игрока, то используется одна колода стандартных игральных карт (включая 2 джокеров) — всего 54 карты. Если в игре участвуют 4 игрока, то используются две колоды карт (включая 4 джокеров) — всего 108 карт. В начале игры каждый игрок получает 13 карт, затем 1 карта открывается и кладется в колоду сброса в центре экрана, а остальные карты, лежащие рубашкой вверх, помещаются в колоду резерва слева от колоды сброса. В свой ход вы можете выбрать верхнюю закрытую карту из колоды резерва или открытую карту из колоды сброса, а затем скинуть одну из своих карт в колоду сброса. Во время своего хода игрок не должен выходить за рамки отведенного времени, которое показывается таймером на экране. В противном случае игрок проигрывает.
  Seetürme Patience | Nov...  
Die Seetürme Patience wird Ihnen keine Probleme bereiten, wenn Sie bereits die Freecell Patience-Prüfung bestanden haben. In diesem Spiel sollen Sie alle Karten nach Spielfarbe von Ass bis König auf die Fundamente verschieben.
The Sea Towers Solitaire will not be a trouble if you have already passed the trial of Freecell Solitaire. In this game, your goal is to move all cards to 4 foundations by suit from A to K. When the game begins, 5 upturned cards will be dealt to each of the 10 tableau piles. 4 reserve cells are located above the tableau piles, and each of the two cells in the middle will be dealt 1 upturned card. The foundations are located at the top left and top right corners. Cards on the tableau piles are to be built down by suit. Each time you may move the topmost card on a tableau pile to a foundation, an empty reserve cell, or another tableau pile if the card is in the same suit and of an immediately lower ranking than the topmost card on the target tableau pile. Each reserve cell can only be occupied by one card, but cards in the cells can be moved to the tableau piles or to the foundations. An empty tableau pile can only be occupied by a K. The number of moves you can make is greatly affected by the number of empty reserve cells, so keep as many free cells as possible in order to maximize maneuverability. You will receive 100 points for each card moved to the foundations, and the faster you conquer the sea towers, the more the bonus points!
La Patience des Tours de la Mer ne sera pas des ennuis si vous avez déjà réussi à l’épreuve de la patience de cellules libres. Dans ce jeu, votre but est de bouger toutes les cartes aux 4 fondations selon la couleur demandée de l’As au Roi. Quand la partie débute, 5 cartes retournées seront distribuées à chaque des 10 colonnes. 4 cellules de réserve se situent au dessus des colonnes, et chaque des deux cellules au milieu seront distribuées 1 carte retournée. Les fondations se situent aux coins gauche et droite supérieur. Les cartes sur les colonnes se construisent selon la couleur demandée en façon descendante. Chaque fois vous pouvez bouger la plus haute carte sur une colonne vers une fondation, une cellule de réserve vide, ou une autre colonne si la carte est de la même couleur demandée et d’un classement immédiatement inferieur de la plus haute carte sur la colonne cible. Chaque cellule de réserve peut être seulement comblée par une carte, mais les cartes dans les cellules peuvent être bougées aux colonnes ou aux fondations. Une colonne vide peut seulement être comblée par un Roi. Le nombre de déplacements vous pouvez faire est énormément affecté par le nombre des cellules de réserve vides, alors maintenez autant des cellules libres que possible pour que la manœuvrabilité soit maximisée. Vous recevrez 100 points for chaque carte bougee aux fondations, et plus rapidement vous conquérez les tours de la mer, plus des points de bonus!
El Solitario Sea Towers no será un problema si ya has superado el proceso del Solitario Celdas Libres. En este juego, tu objetivo es mover todas las cartas a las 4 bases por palos que vayan del As a la K. Cuando el juego empieza, 5 cartas boca arriba serán repartidas a cada una de las 10 pilas de mesa. 4 celdas de reserva son localizadas encima de las pilas de mesa, y en cada una de las dos celdas en el medio será repartida una carta boca arriba. Las bases están localizadas en la parte superior de las esquinas izquierdas y derechas. Las cartas de las pilas de mesa están construidas por orden descendiente por palo. Cada vez tienes que mover la carta superior de una pila de mesa hacía la base, una celda de reserva vacía u otra pila de mesa si la carta está con el mismo palo y un rango inmediatamente inferior que la carta superior de la pila de mesa de destino. Cada celda de reserva puede ser ocupada por una carta, pero las cartas en las celdas pueden ser movidas a las pilas de mesa o a las bases. Una pila de mesa vacía solamente puede ser ocupada por una K. El número de movimientos que puedes hacer se verá afectado por el número de celdas vacías, por esto, mantén el mayor número de celdas vacías que puedas, para maximizar la maniobrabilidad. Recibirás 100 puntos por cada carta movida a las bases, cuanto más rápido conquistes las sea towers, más puntos de bonificación tendrás!
A Paciência Torres do Mar não será difícil se você já tiver passado pelo teste da Paciência Freecell. Neste jogo, o seu objetivo é mover todas as cartas para as 4 bases, organizando-as por naipe e de A a K. Quando o jogo começa, 5 cartas viradas para cima são colocadas em cada uma das 10 pilhas do tabuleiro. Há 4 células-reserva acima das pilhas do tabuleiro, e cada uma das duas células do meio recebem 1 carta virada para cima. As bases ficam nos cantos superiores esquerdo e direito. As cartas das pilhas do tabuleiro devem ser organizadas em ordem decrescente e por naipe. Você só pode mover a carta do topo de uma das pilhas do tabuleiro para uma das bases, uma célula-reserva vazia ou outra pilha do tabuleiro; neste caso, somente se a carta for do mesmo naipe e de valor imediatamente inferior ao da carta no topo da pilha-alvo. Cada célula-reserva pode ser ocupada somente por uma carta, mas as cartas nas células podem ser movidas para as pilhas do tabuleiro ou para as bases. Uma pilha do tabuleiro vazia pode ser ocupada somente por um K. O número de jogadas que você pode fazer depende muito do número de células-reserva vazias; portanto, mantenha o maior número possível de células-reserva vazias para maximizar o número de jogadas. Você receberá 100 pontos por cada carta movida para as bases, mas quanto mais rápido conquistar as torres do mar, mais pontos de bônus receberá!
سوليتير أبراج البحر لن تكون مشكلة إذا كنت بالفعل نجحت فى تجربة سوليتير الخانة الحرة. فى هذه اللعبة، هدفك هو نقل جميع الكروت إلى الأربعة كومات الأساسية حسب النوع من A إلى K. عندما تبدأ اللعبة، سيُوزع ٥ كروت مكشوفة إلى كل من العشرة منظومات. أربعة خانات احتياطية موجودة أعلى المنظومات، وسيتم توزيع كارت واحد مكشوف إلى كل من الخانتين فى المنتصف. الكومات الأساسية موجودة فى الركنين العلويين الأيمن والأيسر. الكروت فى المنظومات يتم ترتيبهم تنازلياً حسب النوع. فى كل مرة يمكنك تحريك الكارت الذى على سطح المنظومة إلى كومة أساسية، خانة احتياطية فارغة، أو منظومة أخرى إذا كان الكارت من نفس النوع وأقل فى القيمة مباشرةً من الكارت الذى على سطح المنظومة المستهدفة. كل خانة احتياطية يمكن شغلها بكارت واحد فقط، لكن الكروت فى الخانات يمكن نقلها إلى المنظومات أو إلى الكومات الأساسية. المنظومة الفارغة يمكن فقط شغلها ب K. عدد النقلات التى يمكنك عملها تتأثر بشكل كبير بعدد الخانات الخالية، لذا احتفظ بخانات خالية قدر الإمكان لكى تزيد قدرتك على المناورة. كل كارت يتم تحريكه إلى الكومات الأساسية يمنحك ١٠٠ نقطة، كلما كنت سريعاً فى قهر أبراج البحر، كلما حصلت على نقاط إضافية أكثر!
Пасьянс Моркие Башни не будет проблемой, если Вы уже прошли пробую игру Пасьянса Пустая Ячейка. Вашей задачей в этой игре является переместить все карты на 4 базы по масти от Туза (А) до Короля (К). В начале игры, 5 карт картинкой вверх будут сданы в каждый из 10 рядов. 4 резервные ячейки расположены над рядам и в каждую из двух ячеек в середине будет сдана 1 карта картинкой вверх. Базы расположены в правом и левом верхних углах. Карты в рядах должны быть разложены по масти в нисходящем порядке. Каждый раз, Вы можете переместить верхнюю карту в ряду на базу, в пустую резервную ячейку или в другой ряд, если карта одной масти и следующая по младшинству за верхней картой в выбранном ряду. Каждая резервная ячейка может быть занята только одной картой, но карты в ячейках могут быть перемещены в ряды или на базы. Пустой ряд может быть занят только Королем (К). Количество ходов Вы можете сделать сильно зависит от количества пустых резервных ячеек, поэтому оставьте как можно больше пустых резервных ячеек, чтобы улучшить маневренность. За каждую карту перемещенную на базу Вам будут присуждены 100 очов, и чем быстрее Вы завоюете морские башни, тем больше бонусных очков Вы получите!
  Multiplayer-Rommé | Nov...  
Wenn eine Runde zu Ende ist, wird der Spieler links vom vorherigen Geber zum neuen Geber. Die Anzahl der Karten, die an jeden Spieler verteilt werden, hängt von der Gesamtanzahl der Spieler im Spiel ab.
At the start of the game, a random player will be chosen to become the dealer. After a hand is completed, the player on the left of the previous dealer becomes the new dealer. The number of cards to be dealt to each player will depend on the total number of players in the game. In a 2-player game, each player will be dealt 10 cards, and for a game with 3 to 4 players, 7 cards will be dealt to each of them. The dealer distributes the cards by dealing each player one card at a time in clockwise direction around the table, until all players have the required number of cards. The remaining cards are placed face-down on the table as the stock pile. The topmost card on the stock pile will be placed face-up to the discard pile on the right of the stock pile.
Au début de la partie, un joueur sera choisi au hasard pour devenir le donneur. Après qu’une main soit terminée, le joueur à gauche du donneur précédent devient le nouveau donneur. Le nombre de cartes qui doivent être distribuées à chaque joueur dépendra du nombre total de joueurs dans le jeu. Dans une partie à 2 joueurs, chaque joueur reçoit 10 cartes, et pour un jeu de 3 à 4 joueurs, 7 cartes seront distribuées à chacun d’eux. Le donneur distribue les cartes en donnant chaque joueur une carte à la fois dans le sens des aiguilles d’une montre autour de la table, jusqu’ à ce que tous les joueurs aient le nombre requis de cartes. Les cartes restantes sont placées face cachée sur la table comme la pioche. La première carte de la pioche sera placée face visible à la défausse à droite de la pioche.
Al principio del juego, se elige de forma aleatoria a un jugador para que sea el repartidor. Una vez completada una mano, el jugador a la izquierda del repartidor será el nuevo repartidor. El número de cartas a repartir a cada jugador dependerá del número total de jugadores en el juego. En un juego de 2 jugadores, cada uno recibirá 10 cartas, y en juegos para 3 o 4 jugadores, se reparten 7 para cartas cada uno. El repartidor distribuye las cartas una a una en sentido horario alrededor de la mesa, hasta que todos los jugadores hayan recibido el número de cartas correspondiente. Las cartas restantes se colocan boca abajo sobre la mesa y forman el montón. La carta superior del montón se coloca boca arriba en el montón de descarte ubicado a la derecha del montón.
No início do jogo, um jogador aleatório será escolhido para ser o distribuidor. Quando uma mão é concluída, o jogador à esquerda de quem deu cartas anteriormente, será o novo distribuidor. O número de cartas a serem distribuídas por cada jogar irá depender do número total de jogadores em jogo. Num jogo de dois jogadores, cada jogador irá receber 10 cartas, e num jogo de três a quatro jogadores, serão distribuídas 7 cartas a cada um. Quem dá cartas distribui uma carta a cada um dos jogadores, no sentido dos ponteiros do relógio à volta da mesa, até que todos os jogadores tenham o número de cartas exigido. As cartas que restarem são colocadas na mesa, viradas para baixo, num monte de reserva. A carta que se encontra no topo do monte de reserva será colocada, virada para cima, no monte de descarte, à direita do monte de reserva.
في بداية اللعبة، سيتم اختيار لاعب عشوائياً ليصبح الموزع. بعد أن تتم يد، اللاعب الذي على يسار الموزع السابق يصبح الموزع الجديد. عدد الكروت التي توزع على كل لاعب ستعتمد على إجمالي عدد اللاعبين في اللعبة. في اللعبة الثنائية، سيتم توزيع ١٠ كروت لكل لاعب، ولللعبة بثلاثة أو أربعة لاعبين، سيتم توزيع ٧ كروت لكل لاعب. يوزع الموزع الكروت بتوزيع كارتاً واحداً لكل لاعب في المرة في اتجاه عقارب الساعة حول الطاولة، حتي يحصل كل اللاعبين على العدد المطلوب من الكروت. ستوضع الكروت المتبقية مقلوبة على الطاولة ككومة توزيع. الكارت العلوي في كومة التوزيع سيوضع مكشوفاً إلى الكومة الموزعة على يمين كومة التوزيع.
В начале игры случайный игрок выбирается дилером. После каждой раздачи дилером становится игрок слева от предыдущего дилера. Количество карт, которое получает каждый игрок, зависит от общего количества участвующих игроков. В игре для двух игроков каждый игрок получает по 10 карт, а если в игре участвует 3 или 4 игрока, то каждый получает по 7 карт. Дилер раздает карты, сдавая каждому игроку по одной карте по часовой стрелке, пока все игроки не получат необходимое количество карт. Оставшиеся карты кладутся рубашкой вверх на стол в колоду резерва. Самая верхняя карта из колоды резерва переворачивается рубашкой вниз в колоду отбоя, расположенную справа от колоды резерва.
  Adlerflügel-Patience | ...  
Dieses Spiel hängt zu einem großen Teil von Ihrem Glück beim Kartengeben ab. Doch auch ein bisschen Können ist gefordert. Zu Beginn des Spiels werden 13 Karten verdeckt gegeben, die den Schwanz des Adlers bilden.
This game largely depends on your luck when the cards are dealt, but there is also a little requiremnt for skills. At the start of the game 13 cards will be dealt face down to form the tail of the eagle, and then 4 cards will be dealt face up to the each of the left and right side of the tail cards to form the wings, finally a card is dealt face up above the tail cards to form the head and the start of the first foundation pile. The first card in the foundation pile also dictates that all 4 foundation piles should start with this card. The aim of the game is to put all the cards to the foundation piles, where each foundation pile should be built up in suit (wrapping from K to A if necessary). Each time you flip a card from the stock pile to the discard pile, and you can either move a card from the discard pile or from the wings to the foundation piles. If a card in the wings is used up, then a card from the tail should be put to fill in the space immediately. If all the cards in the tail are used up, then you can also fill in empty spaces in the wings by a card from the discard pile. When the stock pile are used up, you can turn over the discard pile to become the stock card and continue playing, you can turn over the discard pile twice in this game. When there are no more moves, the game is over.
Il s’agit d’un jeu qui compte beaucoup sur votre chance lorsque les cartes soient distribuées, mais il y a aussi une tout petite exigence pour des compétences. Au début de la partie 13 cartes seront distribuées face cachée en forme de la queue de l’aigle, et ensuite 4 cartes seront distribuées face visible à chacun des cotés droite et gauche des cartes de la queue pour faire les ailes, finalement une carte est distribuée face visible au-dessus des cartes de la queue en tant que la tête et le début de la première base. La première carte de la base dite aussi que toutes les 4 bases devraient commencer avec une carte de la même valeur. L’objectif de ce jeu est d’empiler toutes les cartes sur les bases, où chaque base devrait être construite d’une manière ascendante selon la couleur demandée (du Roi à l’As si nécessaire). Chaque fois vous retournez une carte du talon à la défausse, et vous pouvez soit déplacer une carte de la défausse soit des ailes aux bases. Si une carte dans les ailes est épuisée, alors une carte de la queue devrait être placée immédiatement pour combler l’espace. Si toutes les cartes dans la queue sont épuisées, vous pouvez alors également combler les places vides dans les ailes par une carte de la défausse. Quand le talon est épuisé, vous pouvez retourner la défausse et continuer à jouer, vous pouvez retourner la défausse deux fois dans ce jeu. Quand il n’y a aucun autre déplacement, la partie est terminée.
Este juego depende en gran parte de la suerte cuando las cartas sean repartidas, pero también un pequeño manejo de habilidades. Al principio del juego 13 cartas serán repartidas cara abajo para formar la cola de la águila, y 4 cartas serán repartidas boca arriba al lado derecho e izquierdo de la cola formando las alas, finalmente una carta será repartida boca arriba encima de las cartas de la cola formando la cabeza y el principio de la primera pila base. La primera carta en la pila base incluso indicará que las 4 pilas base deben empezar con esta carta. El objetivo del juego es poner todas las cartas en las pilas base, cada pila base debe ser construida por un palo (que vaya de la K al As si es necesario). Cada vez que descubras una carta de la pila de reserva a la pila de descartados, y puedas mover una carta de la pila de descartes o desde las alas a las pilas base. Si una carta de las alas es usada, podrás rellenar los espacios vacíos de las alas con una carta de la pila de descartados. Cuando la pila de reserva esté vacía, puedes coger de la pila de descartados para crear reserva de cartas y continuar jugando, puedes disponer de la pila de descartados dos veces en este juego. Cuando no puedas realizar más movimientos, el juego habrá terminado.
Este jogo depende imenso da tua sorte quando recebes as cartas, mas também tens de ter alguma técnica. No início do jogo, são dadas 13 cartas viradas para baixo para formar a cauda da águia, depois são dadas 4 cartas viradas para cima em cada um dos lados, esquerdo e direito, das cartas da cauda, para formar as asas. Finalmente, é dada uma carta virada para cima por cima da cauda, para formar a cabeça e o início do primeiro monte da base. A primeira carta no monte da base também dita que todos os 4 montes da base devem começar por essa carta. O objectivo do jogo é colocar todas as cartas nos montes da base. Cada base deve ser construída por naipes (indo do Rei ao Ás, se necessário). Sempre que virares uma carta do monte do baralho para o monte de descarte, podes mover uma carta do monte de descarte ou das asas para os montes da base. Se usares uma carta das asas, tens de colocar uma carta da cauda para preencher imediatamente o espaço. Se usares todas as cartas da cauda, também podes preencher os espaços vazios nas asas com cartas do monte de descarte. Quando o monte do baralho estiver vazio, podes virar o monte de descarte para se tornar novamente o monte do baralho e continuar a jogar. Podes virar o monte de descarte duas vezes neste jogo. Quando não houver mais movimentos, o jogo termina.
تعتمد هذه اللعبة بشكل كبير على حظك عند توزيع الكروت، لكنها تتطلب أيضاً بعض المهارات. في بداية اللعبة سيتم توزيع ١٣ كارت مقلوب لتشكيل ذيل النسر، ثم سيتم توزيع ٤ كروت مكشوفة إلى كل من الجانب الأيمن والأيسر لكروت الذيل لتشكيل الأجنحة، وأخيراً يتم توزيع كارت مكشوف فوق كروت الذيل لتشكيل الرأس وبداية أول كومة أساسية. كما يشير الكارت الأول في الكومة الأساسية أن جميع الكومات الأساسية الأربعة يجب أن تبدأ من هذا الكارت. هدف اللعبة هو وضع جميع الكروت في الكومات الأساسية، حيث يجب بناء كل كومة أساسية تصاعدياً حسب النقش (مُغطاة من K إلى A إذا لزم الأمر). في كل مرة تقوم برمي كارت من كومة التوزيع إلى الكومة المُوزعة، ويمكنك إما نقل كارت من الكومة المُوزعة أو من الأجنحة إلى الكومات الأساسية. إذا تم استخدام كارت من كروت الأجنحة، وقتها يجب وضع كارت من كروت الذيل لملء الفراغ فوراً. إذا تم استخدام جميع كروت الذيل بالكامل، وقتها يمكنك كذلك ملء المساحات الفارغة في الأجنحة بواسطة كارت من الكومة المُوزعة. عندما يتم استخدام كومة التوزيع بالكامل، يمكنك قلب الكومة المُوزعة لتصبح كومة التوزيع واستمر في اللعب، يمكنك قلب الكومة المُوزعة مرتين في هذه اللعبة. عندما لا يمكن القيام بمزيد من النقلات، تنتهي اللعبة.
Исход этой игры во многом зависит от вашей удачи при раздаче карт, но для нее также нужны и небольшие навыки. В начале игры на поле находится 13 карт, перевернутых рубашкой вверх, которые формируют хвост орла. Справа и слева от хвоста лежат по 4 открытых карты, которые формируют крылья, и наконец над хвостом в одном из 4 оснований, формирующих голову орла, лежит одна открытая карта. Первая карта на одном из оснований задает стартовый ранг для всех оснований. Цель игры — переместить все карты на основания, которые строятся по восходящей последовательности масти (с переходом от короля на туза при необходимости). Каждый раз, когда в колоде резерва открывается новая карта в отбое, ее можно положить на одно из оснований также, как и любую карту из крыльев орла. Когда карта из крыльев перемещается на основание, на ее месте сразу же открывается карта из хвоста. Если все карты в хвосте закончились, то на свободное место в крыльях можно положить любую карту из колоды отбоя. Когда карты в колоде резерва закончились, можно перевернуть стопку отбоя, чтобы снова создать колоду резерва, но это можно сделать только два раза за игру. Когда больше нет доступных ходов, игра заканчивается.
  Super-Werfer | Novel Ga...  
Um in die Halle des Ruhmes für Scharfschützen aufgenommen zu werden, müssen Sie nicht mit Waffen schießen - zielen und schießen Sie die Objekte ab und holen Sie sich die Preise auf dem Jahrmarkt. Man wird Sie bestimmt bewundern!
You don't have to shoot a gun in order to be enshrined in the hall of fame for sharpshooters - aim and shoot the objects and get the rewards in the fair, and you will surely be adored! This game opens with a page stating the valid and invalid targets of the round. Press the Continue button at the bottom to start the game, and you will be given 3 rows of moving targets, scrolling from right to left. Use your mouse to aim, then click to shoot the baseball. You may hit multiple objects by using a single baseball and this will bring you a higher score. The objects will move at a faster pace when you advance in the game. Remember not to shoot the invalid objects as one life will be deducted if you do so. If an "1 Up" target appears, you may knock it down to get one extra life. You lose the game if all 3 lives are gone, so mind your aim in order to survive. The board on the right will show the remaining seconds, your current score, and other related information including the number of throws, hits and misses, plus the percentage of accuracy, the number of targets hit and the completeness of the level, and your score will be calculated based on these data. Hit multiple valid targets and win the ultimate prize!
Vous n’avez pas besoin de tirer une arme à feu pour être conservé pieusement dans le panthéon des tireurs d’élite – visez et tirez sur les objets et obtenez les récompenses à la fête foraine, et vous serez sûrement adoré! Le jeu s’ouvre avec une page déclarant les cibles valables et non valables du tour. Appuyez sur le bouton Continuer en bas pour commencer le jeu, et vous serez donné 3 rangs des cibles qui bougent, le défilement de droite à gauche. Utilisez votre souris pour viser, puis cliquez pour tirer le base-ball. Vous pouvez frapper des objets multiples en utilisant un seul base-ball et ceci vous portera un score plus élevé. Les objets bougeront à un pas plus rapide quand vous avancez dans le jeu. Rappelez-vous de ne tirer pas sur les objets non valables puisque une vie sera déduite si vous faites ainsi. Si une cible"1 Monter" apparaît, vous pouvez la faire tomber pour obtenir une vie supplémentaire. Vous perdez le jeu si toutes les 3 vies sont perdues, faites attention alors à votre but afin de survivre. Le panneau à droite montrera les secondes restantes, votre score actuel, et d’autre information associée incluant le nombre des jets, des coups et des coups ratés, plus le pourcentage de précision, le nombre des cibles frappées et l’état complet du niveau, et votre score sera calculé à la base de ces données. Tapez les cibles valables multiples et gagnez le prix ultime!
No tienes que disparar un arma para ser consagrado en el Salón de la Fama de los tiradores - el objetivo es disparar a los objetos y obtener las recompensas del parque de atracciones y serás adorado! el juego se abre con una página que indica las dianas válidas y no válidas de la ronda. Clica el botón de Continuar situado en la parte posterior del inicio del juego, y se te darán 3 filas de dianas que se mueven desplazándose de derecha a izquierda. Utiliza el ratón para el objetivo, clica para lanzar la bola de béisbol. Puedes golpear múltiples objetos usando una bola de béisbol individual y esto te traerá una alta puntuación. Los objetos se moverán más rápidamente cuanto más avances en el juego. Recuerda que si lanzas a los objetos inválidos, se te deducirá una vida. Si una tarjeta “1Up” aparece, deberías derrotarla para obtener una vida extra. Perderás el juego si te quedas sin ninguna de las 3 vidas, cuida tu objetivo para sobrevivir. El letrero de la derecha te mostrará los segundos restantes, la puntuación actual, y otras informaciones incluyendo el número de lanzamientos, dianas e fallidas, más el porcentaje exacto, el número de dianas disparadas y el número del nivel, y tu puntuación será calculada en base a los datos anteriores. Alcanza el mayor número de dianas y serás el ganador del premio!
Você não precisa usar uma arma para entrar no hall da fama dos grande atiradores: mire e acerte os objetos e ganhe as recompensas no parque de diversões, e certamente você será venerado! Este jogo começa com uma página que indica quais alvos são válidos e quais são inválidos para cada rodada. Pressione o botão Continuar na parte inferior da tela para iniciar o jogo, e então você verá 3 fileiras de alvos em movimento, passando da direita para a esquerda. Use o seu mouse para mirar, e então clique para arremessar uma bola de baseball. Você pode acertar vários alvos com a mesma bola, e isso aumentará a sua pontuação. Os alvos movem-se cada vez com mais velocidade, à medida que você avança no jogo. Lembre-se de não acertar os alvos inválidos, do contrário será deduzida uma vida. Se aparecer o alvo “1 Up”, você pode acertá-lo para ganhar uma vida extra. Você perderá o jogo se gastar todas as 3 vidas; portanto, trate de mirar bem para sobreviver. O quadro do lado direito mostrará os segundos restantes, a sua pontuação atual e outras informações relacionadas ao jogo, incluindo o número de arremessos, acertos e erros, além da porcentagem de precisão, do número de alvos acertados e do nível de completude da fase, e a sua pontuação será calculada com base nesses dados. Acerte vários alvos válidos e ganhe a recompensa final!
لست مضطراً أن تضرب بمسدس لكى يكرس لك مكان فى قاعة مشاهير القناصة – صوب واضرب الأشياء واحصل على المكافآت فى المعرض، وبالتأكيد ستكون المعشوق! هذه اللعبة تفتح بصفحة توضح الأهداف الشرعية والغير شرعية لهذه الجولة. اضغط زر الاستمرار فى الأسفل لتبدأ اللعبة، وسوف تحصل على ثلاثة صفوف من الأهداف المتحركة، تمر من اليمين إلى اليسار. استخدم الفأرة للتصويب، ثم انقر لضرب كرة البيسبول. يمكنك إصابة أشياء متعددة باستخدام كرة بيسبول واحدة وهذا سوف يمنحك نقاطاً أعلى. سوف تتحرك الأشياء بشكل أسرع كلما تقدمت فى اللعبة. تذكر ألا تضرب الأشياء الغير شرعية حيث سيتم خصم روح واحدة إذا فعلت ذلك. إذا ظهر هدف "1Up”، يمكنك إسقاطه لتحصل على حياة واحدة إضافية. ستخسر اللعبة إذا نفدت كل الأرواح الثلاثة، لذا انتبه لتصويبك لكى تنجو. اللوحة على اليمين سوف تبين الثوانى المتبقية، نقاطك الحالية، ومعلومات أخرى ذات صلة تتضمن عدد الرميات، الإصابات والإخفاقات، بالإضافة إلى نسبة الدقة، عدد الأهداف المُصابة و اكتمال المستوى، وسوف يتم حساب نقاطك بناءً على هذه البيانات. أصب أهداف شرعية متعددة واربح الجائزة النهائية!
Вам не нужно стрелять из пистолета для того, чтобы попасть на стену почета метких стрелков - цельтесь и стреляйте по объектам и получите вознаграждение на ярмарке и Вас наверняка будут обожать! Эта игра начинается с появления страницы указывающей зачетные и не зачетные цели раунда. Нажмите кнопку Продолжить внизу, чтобы начать игру и Вы получите 3 ряда двигающихся целей, перемещающихся справа налево. Используйте Вашу мышку, чтобы целиться, затем нажмите, чтобы ударить бейсбольный мяч. Вы можете сбить несколько объектов используя один бейсбольный мяч, и это принесет Вам более высокий счет. По мере продвижения в игре, объекты начнут двигаться быстрее. Помните, что нельзя попадать по не зачетным объектам, так как Вы потеряете одну жизнь при каждом попадании. Если цель "1 Вверх" появляется на экране, Вы можете сбить ее, чтобы получить одну дополнительную жизнь. Вы проиграете, если потеряете все три жизни, поэтому следие за Вашей целью, чтобы выжить. Доска справа покажет оставшиеся секунды, Ваш текущий счет, и другую важную информацию, включая количество бросков, ударов и промахов, плюс процент точности, количество пораженных мишеней и прохождение уровня, и Ваш счет будет рассчитываться по этим данным. Попадите по многим зачетным мишеням и выиграйте главный приз!
  Halma | Novel Games  
Ihr Ziel ist es, alle Ihre Murmeln in das Haus des Feindes zu setzen, bevor Ihr Gegner Ihnen zuvorkommt. Wenn das Spiel beginnt, erhalten Sie ein Halmabrett in der Form eines Hexagramms. Das Brett ist in sechs Häuser in verschiedenen Farben unterteilt.
Challenge your mind and try various strategies as you battle with the computer in this traditional board game! Your target is to move all your marbles to the enemy base before your opponent does so. When the game starts, you will be given a checkerboard in the shape of a hexagram, and the board is divided into 6 bases of different colors. The 10 blue marbles on your side are placed in the blue area, while the 10 green pieces of the computer are located in the green base. You and the computer will take turns to make the moves. During your turn, you can click to move one of your pieces to an adjacent empty space, or jump over other pieces for consecutive hops. The distance of a jump depends on the number of empty spots between the moving piece and the target piece. For instance, if no empty spot is located between the moving piece and the other piece, then the moving piece can be moved to the first empty space after the other piece on the same straight line; and when an empty spot is located between the moving piece and the other piece, the jumping piece can be moved to the second empty space after the other piece on the same straight line. Note that a piece cannot end its move on the 4 topmost rows of the bases other than its own or its target base, but can jump to it and jump out of it immediately. The available spots for movement are highlighted in red when a marble is selected. When you have finished making the moves, click the moved piece again, and the computer will start to take its turn. Continue the process until you have declared your victory; beware of the computer's aggressive moves or you will lose!
Défiez votre esprit et essayez les stratégies variées puisque vous luttez avec l’ordinateur dans ce jeu de société traditionnel! Le but du jeu est de déplacer l’ensemble de ses pions dans la zone opposée à sa zone de départ avant que votre adversaire faire ainsi. Quand le jeu commence, on vous donnera un jeu de dames dans la forme d’un hexagramme, et le tablier est divisé dans 6 zones de couleurs différentes. Les 10 billes bleues sur votre côte sont placées dans la zone bleue, tandis que les 10 pions verts sont se situent dans la zone verte. Vous et l’ordinateur fera tour à tour les mouvements. Pendant votre tour, vous pouvez cliquer pour déplacer un de vos pions vers une case vide, ou faire un déplacement par sauts successifs. La distance d’un saut dépend du nombre des cases vides entre le pion qui saute et le pion cible. Par exemple, si aucune case vide ne se trouve entre le pion qui bouge et l’autre pion, alors le pion bougeant peut être déplacées à la première case vide après l’autre pion sur la même ligne droite; et quand une case vide se situe entre le pion qui bouge et l’autre pion, le pion sautant peut être déplacée à la deuxième case vide après l’autre pion sur la même ligne droite. Notez qu’un pion ne peut pas terminer son mouvement sur les 4 plus hautes rangées des zones d’autre que son propre ou sa zone cible, mais peut y sauter et sauter en dehors immédiatement. Les cases disponibles pour mouvement sont mises en évidence en rouge lorsqu’une bille soit sélectionnée. Quand vous avez fini de faire les mouvements, cliquez sur le pion déplacé de nouveau, et l’ordinateur commencera de prendre son tour. Continuez le processus jusqu’à ce que vous avez déclarée votre victoire; prenez garde des mouvements agressifs de l’ordinateur ou vous perdrez!
Pon a prueba tu mente e intenta varias estrategias para batir contra tu ordenador en este juego de tablero tradicional! El objetivo es mover todas tus canicas hacía la base enemiga antes de que tu oponente lo haga. Cuando el juego empieza, se te dará un tablero de damas en forma de hexagrama, y el tablero estará divido en 6 bases de colores diferentes. Las 10 cánicas azules de tu lado están situadas en el área azul, mientras las 10 piezas verdes del ordenador estarán situadas en la base verde. Tu ordenador y tu tendréis turnos para realizar los movimientos. Durante tu turno, puedes clicar para mover una de tus piezas a un espacio adyacente vacío, o saltar por encima de otras piezas con saltos consecutivos. La distancia del salto depende del número de espacios vacíos entre la pieza movida y el destino de la pieza. Por distancia, si el espació que no está vacío está localizado entre la pieza movida y otra pieza , entonces el movimiento de la pieza puede ser movida en el primer espacio vacío después de una pieza en la misma línea recta; y cuando un espacio vacío esté entre la pieza movida y otra pieza, el salto de la pieza puede ser movido al segundo espacio vacío después de otra pieza de la misma línea recta. Ten en cuenta que una pieza no puede finalizar el movimiento en las 4 filas superiores de las bases que no sea la base del objetivo, pero puede saltar y saltar de inmediato. Los espacios disponibles para movimientos estarán señalados en rojo cuando una canica sea seleccionada. Cuando hayas acabado de hacer movimientos, clica para mover la pieza nuevamente, y el ordenador tomará su turno. Continua el proceso hasta que declares la victoria, ten cuidado con los movimientos agresivos del ordenador o perderás la partida!
Desafia sua mente e tente várias estratégias numa batalha contra o computador neste jogo de tabuleiro tradicional! O seu objetivo é mover todas as bolas até a base inimiga antes que o seu oponente faça o mesmo. No início do jogo, você receberá um tabuleiro em formato hexagonal, dividido em 6 bases de cores diferentes. As 10 bolas azuis no seu lado serão colocadas na área azul, e as 10 peças verdes do computador serão colocadas na base verde. Você e o computador revezarão para jogar. Na sua vez, você pode clicar para mover uma das suas peças até um espaço adjacente, ou saltar por cima de outras peças para fazer várias jogadas em uma só. A distância do salto depende do número de espaços vazios entre a peça a ser movida e a peça-alvo. Por exemplo, se não houver um espaço vazio entre a peça a ser movida e a outra peça, a peça a ser movida poderá ser colocada no primeiro espaço vazio após a outra peça na mesma reta; e se houver um espaço vazio entre a peça a ser movida e a outra peça, a peça a ser movida poderá ser colocada no segundo espaço vazio após a outra peça na mesma reta. Lembre-se de que uma peça não pode terminar a jogada nas 4 fileiras superiores de bases que não sejam a sua base original ou a base-alvo, mas pode saltar até elas se saltar para fora delas logo em seguida. Os espaços disponíveis para jogadas ficarão marcados em vermelho quando uma bola for selecionada. Quando terminar a sua jogada, clique na peça movida novamente, e então será a vez do computador. Continue esse processo até declarar a sua vitória; mas cuidado com as jogadas agressivas do computador, ou você perderá!
تحدى عقلك وجرب استراتيجيات مختلفة وأنت تقاتل مع الكمبيوتر في هذه اللعبة اللوحية التقليدية! هدفك هو نقل جميع البليّ الخاص بك إلى قاعدة العدو قبل أن يقوم خصمك بذلك. عندما تبدأ اللعبة، سوف تحصل على رقعة ضامة على شكل نجمة سداسية، واللوحة مقسمة إلى ٦ قواعد بألوان مختلفة. العشر بليات الزرقاء في الجانب الخاص بك توجد في المنطقة الزرقاء، بينما العشر قطع الخضراء الخاصة بالكمبيوتر توجد في القاعدة الخضراء. ستتناوب الأدوار مع الكمبيوتر للقيام بالنقلات. خلال دورك، يمكنك النقر لتحريك إحدى قطعك إلى مساحة خالية مجاورة، أو القفز فوق قطع أخرى من أجل وثبات متتابعة. مسافة قفزة تعتمد على عدد البقع الخالية بين القطعة المتحركة والقطعة المستهدفة. على سبيل المثال، إذا لم يكن هناك بقعة خالية بين القطعة المتحركة والقطعة الأخرى، حينها يمكن نقل القطعة المتحركة إلى أول مساحة خالية بعد القطعة الأخرى على نفس الخط المستقيم؛ وعندما توجد بقعة خالية بين القطعة المتحركة والقطعة الأخرى، يمكن نقل القطعة القافزة إلى المساحة الخالية الثانية بعد القطعة الأخرى على نفس الخط المستقيم. لاحظ أن قطعة لا يمكنها إنهاء حركتها على الأربعة صفوف العلوية للقواعد بخلاف الخاصة بها أو قاعدتها المستهدفة، لكن يمكنها القفز إليها والقفز خارجها في الحال. البقع المتاحة لنقلة تكون مظللة بالأحمر عندما يتم اختيار بلية. عندما تنتهي من القيام بنقلة، أنقر القطعة التي تم تحريكها مرة أخرى، وسيبدأ الكمبيوتر بأخذ دوره. استمر في العملية حتى تقوم بإعلان انتصارك؛ خذ حذرك من نقلات الكمبيوتر العدوانية أو ستخسر!
Проверьте свою смекалку и попробуйте различные стратегии, чтобы победить компьютер в этой традиционной настольной игре! Цель игры — переместить все свои шарики на базу противника до того, как он успеет это сделать. Когда игра начнется, вы увидите шахматную доску в форме шестиконечной звезды, разделенную на 6 частей разных цветов. Ваши 10 синих шариков находятся в синей области, а 10 зеленых шариков компьютера — в зеленой области. Вы с компьютером по очереди делаете ходы. Во время своего хода щелкните, чтобы переместить один из своих шариков в соседнюю пустую ячейку или перепрыгнуть через другие шарики и сделать несколько ходов подряд. Расстояние хода зависит от количества пустых ячеек между перемещаемым и целевым шариком. Например, если между перемещаемым и соседним шариком нет пустой ячейки, то шарик можно переставить в первую пустую ячейку за соседним шариком на той же линии. Если между перемещаемым и соседним шариком есть пустая ячейка, шарик можно переместить в пустую ячейку, расположенную за вторым шариком на той же линии. Обратите внимание, что шарик не может останавливать ​​ход на 4 верхних рядах баз, кроме собственной и целевой базы, но эти ячейки можно использовать в качестве промежуточных для выполнения хода. При выборе шарика доступные для хода ячейки выделяются красным. Когда ход будет сделан, нажмите перемещенный шарик еще раз, и очередь перейдет к компьютеру. Продолжайте игру, пока не одержите победу. Остерегайтесь агрессивного наступления компьютера, иначе проиграете!
  Juwelentausch III | Nov...  
Es bilden sich neue Juwelen und Sie tauschen solange Juwelen, bis alle Stellen aufleuchten. Dann haben Sie diese Spielstufe geschafft und erreichen die nächste Spielstufe. Der erste Unterschied zu Juwelentausch II besteht darin, dass die Felder nach dem Zufallsprinzip generiert werden.
This game is similar to Gems Swap II but with some new features and variations. Just like Gems Swap II, the goal of the game is to swap adjacent gems so that 3 or more gems of the same type line up in a straight line, then the gems will be destroyed and the places where the gems were will be lighted up. New gems will be formed and you continue swapping the gems until all the places are lighted up, and then you clear the level and can proceed to the next. The first difference with Gems Swap II is that the fields are randomly generated. As the game progresses there will be more and more empty spaces in the field, making the game more and more difficult. The second difference is that if you can form a line with more than 3 gems, then additional gems in unlighted areas will also be destroyed. The number of additional gems depends on the length of the line you formed, the longer the line, the more additional gems will be destroyed. Another added feature is that when you are stuck and cannot figure out which gems to swap, the game will give you a hint if you stay idle for too long. With these new rules and variations, Gems Swap III will be an exciting game for gems swap lovers.
Ce jeu est semblable à l'Échange de Pierres Précieuses II mais avec certaines nouvelles variations et caractéristiques. Comme l'Échange de Pierres Précieuses II, l'objectif du jeu est d'échanger les gemmes adjacentes pour que 3 ou plus de gemmes de la même variété font une ligne droite, alors les gemmes seront détruites et les emplacements où les gemmes étaient seront allumés. De nouveaux pierres précieuses seront formées et vous continuez á échanger les gemmes jusqu'à ce que tous les emplacements soient allumées, puis vous dégagez le niveau et vous pouvez passer au suivant. La première différence avec l'Échange de Pierres Précieuses II est que les champs sont générés aléatoirement. Au fur et à mesure du jeu il y aura de plus en plus des emplacements vides dans le champ, ce qui rend le jeu de plus en plus difficile. La deuxième différence est que si vous pouvez faire une ligne avec plus que 3 gemmes, alors des gemmes supplémentaires dans les zones non allumées seront aussi détruites. Le nombre de gemmes supplémentaires dépend de la longueur de la ligne que vous avez faite, plus long soit la ligne, plus de pierres précieuses supplémentaires seront détruites. Une autre fonction ajoutée est lorsque vous êtes coincé et ne peut pas décider lesquelles gemmes à échanger, le jeu vous donnera un conseil si vous ne faites rien pendant trop longtemps. Avec ces nouvelles règles et variations, L'Échange de Pierres Précieuses III sera un jeu passionant pour les amateurs d'échange de gemmes.
Este juego es similar al Intercambio de Piedras Preciosas II pero con algunas características y variaciones nuevas. Como en Intercambio de Piedras Preciosas II, el objetivo del juego es cambiar de lugar gemas contiguas de manera que 3 o más gemas del mismo tipo queden en línea recta. Estas gemas serán destruidas y los lugares que ocupaban se iluminarán. Se formarán nuevas gemas y puedes continuar intercambiando sus lugares hasta que todas las ubicaciones se iluminen. Entonces pasarás al siguiente nivel. La primera diferencia con el Intercambio de Piedras Preciosas II es que los campos se generan aleatoriamente. En el transcurso del juego, habrá cada vez más espacios vacíos que lo harán progresivamente más difícil. La segunda diferencia es que si formas una línea de más de 3 gemas, otras gemas en áreas no iluminadas también se destruirán. El número de gemas adicionales dependerá de la longitud de la línea que has formado. Cuanto más larga sea la línea, más gemas adicionales se destruirán. Otra característica nueva es que cuando no sepas qué gemas cambiar de lugar, si quedas un tiempo sin mover, el juego te dará una pista. Con estas nuevas reglas y variaciones, Intercambio de Piedras Preciosas III será un juego lleno de emoción para los aficionados al intercambio de gemas.
Este jogo é semelhante ao jogo Troca de Jóias II, mas com algumas novas funcionalidades e variações. Assim como Troca de Jóias II, o objetivo do jogo é trocar as jóias adjacentes de modo que 3 ou mais pedras do mesmo tipo se alinhem em uma linha reta, então as pedras serão destruídas e os lugares onde as jóias estavam vai se iluminar. Novas gemas serao criadas e você vai continuar trocando as gemas até que todos os lugares sejam iluminados, e então você vai mudar de nível e pode avançar para a próxima. A primeira diferença com o jogo Troca de Jóias II é que os campos são gerados aleatoriamente. Conforme o jogo avança, haverá cada vez mais espaços vazios no campo, tornando o jogo mais difícil. A segunda diferença é que, se você pode formar uma linha com mais de 3 gemas, em seguida, gemas adicionais em áreas sem iluminação também serao destruído. O número de gemas adicionais depende do comprimento da linha que formado, o mais longo da linha, as gemas mais adicionais serão destruídas. Outra característica adicional é que quando você está preso e não pode descobrir qual joias para trocar, o jogo vai lhe dar uma dica, se você ficar inativo por muito tempo. Com estas novas regras e variações, Troca de joias III vai ser um jogo emocionante para os amantes do jogo troca de joias.
هذه اللعبة شبيهة بلعبة تبادل الجواهر ٢ لكن مع بعض الميزات والعناصر والاختلافات الجديدة. كما في لعبة تبادل الجواهر ٢ تماماً، هدف اللعبة هو تبديل مواقع الجواهر المتجاورة بحيث تصطف ٣ جواهر أو أكثر من نفس النوع على خط مستقيم، من ثم يتم تحطيم الجواهر وتتم إضاءة المواقع التي كانت تحتلها هذه الجواهر. يتم تشكيل جواهر جديدة وتستمر في تبديل مواقع الجواهر حتى تتم إضاءة جميع المواقع، من ثم تُنهي المستوى ويمكنك الانتقال إلى المستوى التالي. أول اختلاف عن تبادل الجواهر ٢ هو أن الحقول يتم إنشاؤها بشكل عشوائي. بينما تتقدم اللعبة سيكون هناك المزيد والمزيد من المساحات الفارغة في الحقل، مما يجعل اللعبة أكثر صعوبة. الاختلاف الثاني هو أنه في حال تمكنت من تشكيل خط من أكثر من ٣ جواهر، سيتم كذلك تحطيم جواهر إضافية في المناطق الغير مُضاءة. يعتمد عدد الجواهر الإضافية على طول الخط الذي قمت بتشكيله، كلما كان الخط أطول، كلما تم تحطيم جواهر إضافية أكثر. ميزة أخرى إضافية هي أنه عندما تعلق ولا تستطيع معرفة أية جواهر يمكنك تبادلها، ستقوم اللعبة بإعطائك تلميح إذا توقفت عن اللعب لفترة طويلة. مع هذه القواعد والاختلافات الجديدة، ستصبح تبادل الجواهر ٣ لعبة شيقة لعشاق تبادل الجواهر.
Эта игра похожа на «Поменяйте местами самоцветы II», но обладает рядом новых функций и возможностей. Как и в «Поменяйте местами самоцветы II», цель этой игры состоит в том, чтобы менять местами соседние самоцветы таким образом, что выстраивать их в линию из 3 или более одинаковых камней, чтобы они могли исчезнуть и подсветить клетки, на которых находились. Новые самоцветы будут падать сверху. Продолжайте переворачивать самоцветы до тех пор, пока все поле не будет подсвечено — после этого уровень будет пройден и можно будет перейти к новому. Первое отличие от игры «Поменяйте местами самоцветы II» заключается в том, что поля генерируются случайным образом. С каждым уровнем на поле будет появляться все больше пустых ячеек, и игра будет становится все сложнее. Второе отличие заключается в том, что если выстроить линию более, чем из 3 самоцветов, на поле уничтожатся дополнительные самоцветы, расположенные на неподсвеченных ячейках. Количество дополнительных самоцветов зависит от длины выстроенной линии — чем длиннее линия, тем больше самоцветов будет уничтожено. Еще одна дополнительная функция заключается в том, что если игрок долгое не время не может найти ход, игра дает ему подсказку. С этими новыми правилами и возможностями «Поменяйте местами самоцветы III» станет захватывающим развлечением для всех любителей подобных игр.
  Fliegender Kiwi | Novel...  
Sie sollen in diesem Spiel den Kiwis helfen, ihr Ziel zu erreichen, indem sie die sternförmigen Powerups sammeln. Wenn das Spiel beginnt, steht ein Kiwi auf einer Seite der Wippe und ein Hintergrund rollt von rechts nach links ab und erzeugt die Illusion des Fliegens.
"I Believe I Can Fly" is no longer on the playlist of the flightless kiwis, as they can now touch the sky by bouncing on the seesaw! Your task in this game is to help the kiwis to achieve their goal by collecting the star-shaped power-ups. When the game opens, a kiwi will stand on a side of the seesaw, and a backdrop will be scrolling from right to left, providing an illusion of flying. Another kiwi will land onto the other side of the seesaw, making the opposite kiwi jump. You can use your mouse to move the seesaw, and click to switch the landing side of the kiwi. If the kiwi needs to jump higher, you can land it on the outer edge of the seesaw. The jumping kiwi must collect the stars hanging on the backdrop to keep the engine on the right side running, otherwise the engine will gradually lose power and the backdrop will stop. The gauge next to the engine will show the remaining amount of power. If a kiwi drops onto the ground, a certain amount of power will be deducted. When the power gauge becomes empty, the game ends. Let the kiwis reach the stars and spread their invisible wings!
"Je Crois Que Je Puisse Voler" n’est plus sur la liste de lecture des kiwis incapable de voler, puisqu’ils peuvent maintenant toucher le ciel en rebondissant sur le jeu de bascule! Votre tâche dans ce jeu est d’aider les kiwis à atteindre leur but en rassemblant les puissances-augmentées en forme d’étoile. Quand le jeu s’ouvre, un kiwi sera debout sur un côté du jeu de bascule, et un fond fera défiler de droite à gauche, fournissant une illusion de vol. Un autre kiwi atterrira sur l’autre côté du jeu de bascule, faisant sauter le kiwi opposé. Vous pouvez utiliser votre souris pour déplacer le jeu de bascule, et cliquez pour changer du côté atterrissant du kiwi. Si le kiwi doit sauter plus haut, vous pouvez atterrir sur le bord extérieur du jeu de bascule. Le kiwi sautant doit rassembler les étoiles s’accrochant sur le fond pour maintenir le moteur sur le côté droite en marche, autrement le moteur perdra progressivement la puissance et le fond s’arrêtera. La jauge à côté du moteur montrera la quantité restante de puissance. Si un kiwi tombe sur le sol, une certaine quantité de puissance sera déduite. Quand la jauge de puissance devient vide, le jeu se termine. Laissez les kiwis atteindre les étoiles et tendre leurs ailes invisibles!
“Creo que Puedo Volar” ya no está en la lista de los pájaros kiwis, cómo pueden ahora tocar el cielo botando en el balancín! Tu tarea en este juego es ayudar a los kiwis a conseguir su objetivo coleccionando estrellas encendidas. Cuando el juego empieza, un kiwi estará al lado del balancín, y la arena como un telón de fondo será el desplazamiento de derecha a izquierda, proporcionando la ilusión de volar. Otro kiwi será lanzado desde el otro lado del balancín, haciendo que el kiwi opuesto salte. Puedes usar el ratón para mover el balancín, y clicar para cambiar el lado del lanzamiento del kiwi. Si el kiwi necesita saltar más alto, puede aterrizar en el otro extremo del balancín. El kiwi saltador debe recolectar las estrellas colgadas en el telón de fondo para mantener el motor en funcionamiento del lado derecho, de otra manera el motor irá perdiendo poder gradualmente y el balancing parará. El motor en el lado derecho del indicador situado junto al motor mostrará la cantidad restante de energía. Si un kiwi cae al suelo, un cierto número de poder será deducido. Cuando el poder del motor se quede vacío, el juego terminará. Deja a los kiwis tocar las estrellas y que extiendan sus alas invisibles!
"I Believe I Can Fly" não está mais na lista de reprodução dos kiwis que não conseguem voar, pois agora eles podem chegar ao céu se forem arremessados do balanço! O seu objetivo neste jogo é ajudar os kiwis a atingirem a sua meta de coletar os bônus em forma de estrela. No início do jogo, haverá um kiwi num dos lados do balanço, e um plano de fundo passará da direita para a esquerda, produzindo a ilusão de voo. Outro kiwi deve pousar no outro lado do balanço, fazendo com que o kiwi do lado oposto salte. Você pode usar o seu mouse para mover o balanço, clicando para alterar o lado de pouso do kiwi. Se o kiwi precisar pular mais alto, você pode fazê-lo pousar na borda externa do balanço. O kiwi saltador deve coletar as estrelas penduradas no plano de fundo para manter a máquina no lado direito funcionando, ou a máquina perderá potência gradualmente e o plano de fundo não se moverá mais. O medidor próximo à máquina mostrará a quantidade restante de potência. Se um kiwi cair no chão, uma certa quantidade de potência será deduzida. Se o medidor de potência ficar vazio, o jogo terminará. Deixe que os kiwis atinjam as estrelas e abram as suas asas invisíveis!
"أنا أومن أنه يمكننى الطيران" لم تعد فى قائمة أغانى الكيوى الغير قادر على الطيران، حيث يمكنهم الآن لمس السماء بالقفز على لوح التوازن! هدفك فى هذه اللعبة هو مساعدة الكيوى لتحقيق هدفهم عن طريق تجميع القوى الدافعة التى على شكل نجمة. عندما تفتح اللعبة، سيقف كيوى على إحدى جانبى لوح التوازن، وستكون هناك خلفية متحركة من اليمين لليسار، تعطى إيحاء بالطيران. كيوى آخر سوف يهبط على الجانب الآخر من لوح التوازن، يجعل الكيوى على الجانب المقابل يقفز. يمكنك استخدام الفأرة لتحريك لوح التوازن، والنقر لتبديل جانب الهبوط للكيوى. إذا احتاج الكيوى للقفز أعلى، يمكنك جعله يهبط على الحافة الخارجية للوح التوازن. يجب أن يجمع الكيوى القافز النجوم المعلقة على الخلفية للإبقاء على المحرك الذى بالجانب الأيمن مُشغلاً، وإلا سيفقد المحرك القوة تدريجياً وستتوقف الخلفية. المقياس الذى بجانب المحرك سيبين المقدار المتبقى من القوة. إذا سقط الكيوى على الأرض، سيتم خصم مقدار محدد من القوة. عندما يفرغ مقياس القوة، تنتهى اللعبة. دع الكيوى تصل للنجوم وتفرد أجنحتها الخفية!
Теперь бескрылые птицы киви больше не слушают песню "Я верю, что могу летать", потому что они могут дотянуться до неба, подпрыгивая на доске-качелях! В этой игре вам нужно помочь киви достигнуть своей цели, собирая элементы заряда в форме звезд. Когда игра начнется, птица киви будет стоять на одной стороне доски-качелей, а занавес начнет прокручиваться справа налево, создавая иллюзию полета. На другой конец доски-качелей приземлится еще одна птица киви, а киви на противоположной стороне при этом подпрыгнет. Перемещать доску-качели можно мышью. Для смены стороны доски, на которую приземлится киви, щелкните кнопкой мыши. Если нужно, чтобы птица киви подпрыгнула выше, ее можно посадить на внешний край доски-качелей. Подпрыгивающая птица киви должна собирать звезды, висящие на занавесе, для продолжения работы двигателя в правой части окна, иначе двигатель будет постепенно терять свой заряд и занавес остановится. Индикатор рядом с двигателем показывает оставшийся объем заряда. Если киви падает на землю, некоторый объем заряда будет вычтен из общего количества. Когда весь заряд израсходуется, игра будет закончена. Помогите киви дотянуться до звезд и расправить свои невидимые крылья!
  Multiplayer-Euchre | No...  
Sobald der Geber die Karte aufnimmt, ist die Trumpffarbe festgelegt. Dann ordnet der Geber die Karte in sein Blatt ein und legt eine Karte aus seinem Blatt ab. Wenn alle Spieler passen und kein Trumpf festgelegt wird, erhält jeder Spieler einer weitere Chance, eine beliebige Kartenfarbe als Trumpf zu benennen.
Before the start of each round, each player will be dealt 5 cards. Then the top card of the remainder will be placed face-up on the table and will become the trump if any player calls. Starting from the player on the left of the dealer, each player has the chance to pass or to ask the dealer to pick up the face-up card as the trump. Once the dealer picks up the card, the trump is set. Then the dealer puts the card into his hand and discards one card from his hand. If all players pass and no trump is set, each player will have another chance to call any suit except the one of the face-up card as the trump. If all players pass in the second round, the game will be forfeited and has to restart. After the trump is set, the team which called the trump becomes the attackers, while the other team becomes the defenders. During the phase of setting the trump, an attacking player may declare "going alone" in an attempt to win the most points from a hand. In this case, if the attacking player can win all tricks, his team can score double points. But "going alone" will remove his teammate from the game. A defending player may also choose to defend alone against a sole attacker, and if he succeeds, double points will be awarded to his team.
Avant le début de chaque manche, le donneur remettra 5 cartes à chaque joueur. Ensuite la carte du dessus du reste de paquet sera placée face visible sur la table et deviendra l’atout si un joueur annonce. En démarrant par le joueur à gauche du donneur, chaque joueur a l’occasion de passer ou demander au donneur de prendre la carte face visible comme l’atout. Dès que le donneur prenne la carte, l’atout est adopté. Ensuite le donneur met la carte dans sa main et se défausse d’une carte de sa main. Si tous les joueurs passent et aucun atout est adoptée, chaque joueur aura une autre occasion d’annoncer n’importe quelle couleur sauf celle de la carte face visible comme l’atout. Si tous les joueurs passent lors du deuxième tour, la partie sera annulée et doit recommencer. Après que l’atout soit adopté, l’équipe qui a annoncée l’atout devient les tireurs, tandis que l’autre équipe devient les défenseurs. Pendant la phase des enchères, si un joueur estiment qu’il détient un bon jeu il peut faire « cavalier seul » afin de s’engager à remporter plus de la moitié des levées présentées. Dans ce cas, si le tireur peut remporter tous les plis, son équipe peut marquer des points doubles. Mais s’il fait « cavalier seul » son coéquipier se retirera de la partie. Un défenseur peut aussi choisir de défendre seul contre un seul tireur, et s’il réussit, des points doubles seront attribués à son équipe.
Antes de empezar una mano, cada jugador recibe 5 cartas. Luego, la carta más alta del resto se coloca boca arriba en la mesa y se convierte en el triunfo si cualquiera de los jugadores la declara. Empezando por el jugador ubicado a la izquierda del repartidor, cada jugador tiene la oportunidad de pasar o de pedir al repartidor que declare triunfo a la carta boca arriba. Una vez que el repartidor toma la carta, el triunfo queda declarado. Luego, el repartidor toma la carta y se descarta de otra de sus cartas. Si todos los jugadores pasan y no se declara un triunfo, cada uno de ellos tendrá otra oportunidad para declarar triunfo a cualquier palo, excepto el de la carta boca arriba. Si todos los jugadores pasan en la segunda ronda, el juego se anula y se tiene que empezar de nuevo. Una vez declarado el triunfo, el equipo que lo ha declarado se convierte en los atacantes, mientras que el otro serán los defensores. Durante la fase de declaración del triunfo, un jugador atacante puede decidir "ir solo" para tratar de ganar el mayor número de puntos posible en una mano. En este caso, si el jugador atacante gana todas las bazas, su equipo puede conseguir el doble de puntos. Pero "ir solo" elimina a su compañero de equipo del juego. Un jugador defensor también puede elegir "ir solo" contra un solo atacante. Si vence, su equipo recibe el doble de puntos.
Antes do início de cada jogada, cada jogador recebe 5 cartas. A carta do topo das restantes irá ficar virada para cima na mesa, e será o trunfo se qualquer jogador assim o decidir. Começando pelo jogador à esquerda do dealer, cada jogador tem a possibilidade de passar ou de pedir ao dealer que torne essa carta em trunfo. Assim que o dealer apanhar essa carta, será esse o trunfo. De seguida, o dealer fica com essa carta, substituindo assim uma carta da sua mão. Se todos os jogadores passarem e não se escolher o trunfo, cada jogador poderá escolher um outro trunfo que não o da carta virada para cima. Se a escolha não se fizer na segunda ronda, o jogo termina e terá de recomeçar. A equipa que escolheu o trunfo será a equipa atacante, enquanto que a outra será a equipa defensiva. Um jogador atacante pode escolher "jogar sozinho" durante a fase da escolha do trunfo, de forma ganhar a maioria dos pontos numa mão. Neste caso, se um jogador atacante vencer todas as jogadas, a sua equipa receberá os pontos duplicados. Se um jogador escolher jogar sozinho, isso implica que o seu parceiro não possa fazer qualquer jogada. Um jogador defensivo também poderá escolher defender sozinho contra um atacante que jogue sozinho e, se ganhar, a sua equipa receberá os pontos duplicados.
قبل بداية كل دور، سيوزع ٥ كروت لكل لاعب. ثم سيتم وضع الكارت العلوي من المتبقي مكشوفاً على الطاولة وسيصبح النقش الرابح إذا صاح أي لاعب بتسمية. بداية من اللاعب الذي على يسار الموزع، لدى كل لاعب فرصة للتجاهل أو للطلب من الموزع لسحب الكارت المكشوف كنقش رابح. بمجرد أن يسحب الموزع الكارت، يتعين النقش الرابح. ثم يضع الموزع الكارت في يده ثم يرمي كارتاً واحداً من يده. إذا تجاهل جميع اللاعبون ولم يتم تعيين نقش رابح، سيكون لدى كل لاعب فرصة أخرى لتسمية أي نوع كنقش رابح عدا الكارت المكشوف. إذا تجاهل جميع اللاعبين في الدور الثاني، ستصبح اللعبة مُصادرة ويجب أن تبدأ من جديد. بعد أن يتم تعيين النقش الرابح، الفريق الذي سمى النقش الرابح يصبح المهاجمون، بينما الفريق الآخر سيصبح المدافعون. خلال مرحلة تعيين النقش الرابح، يمكن للاعب مهاجم التصريح "التنفيذ وحيداً" في محاولة لربح أكبر عدد من النقاط من يد. في هذه الحالة، إذا أمكن لللاعب المهاجم ربح جميع الجولات، يمكن لفريقه تسجيل نقاط مزدوجة. لكن "التنفيذ وحيداً" سيزيح زميل فريقه من اللعبة. يمكن للاعب مدافع أيضاً اختيار الدفاع وحيداً ضد مهاجم منفرد، وإذا نجح، سيتم مكافأة فريقه بنقاط مزدوجة.
판을 시작하기 앞서 각 플레이어에게 카드가 5장씩 주어지는데, 리마인더의 맨 위 카드는 앞면으로 펼쳐져 테이블에 놓여지며, 이 때 콜을 외치는 플레이어가 있으면 이 카드가 트럼프 카드가 됩니다. 딜러 왼쪽에 있는 플레이어부터 게임을 시작하며, 모든 플레이어는 딜러의 카드를 패스하거나 앞면으로 놓인 카드를 트럼프 카드로 사용하기를 딜러에게 요청할 수 있습니다. 이 때 딜러가 카드를 선택하면, 그 카드가 트럼프가 됩니다. 딜러는 이 카드를 가져온 후 자기가 들고 있는 카드 중 한 장을 내야 합니다. 플레이어들이 모두 패스를 선택해서 트럼프 카드가 결정되지 않을 경우, 앞면으로 펼쳐진 카드를 제외한 다른 수트의 카드를 트럼프 카드로 콜할 수 있는 기회가 한 번 더 주어집니다. 모든 플레이어에게 콜 찬스가 두 번씩 돌아가는데 모두 패스를 선택하면, 해당 게임은 취소가 되고 다시 시작하게 됩니다. 트럼프 카드가 결정되면, 해당 카드를 콜한 팀이 공격팀이 되고 다른 팀은 수비팀이 됩니다. 트럼프를 정하는 단계에서 공격팀 플레이어 중 한 명은 해당 판에서 점수를 가장 많이 획득하고 싶다면, "고잉 얼론"을 외칠 수 있습니다. 이 경우, 해당 공격팀 플레이어가 트릭을 모두 이기면, 팀 점수는 2배가 됩니다. 단, "고잉 얼론"을 선택하면, 팀의 다른 플레이어는 게임에 참여할 수 없습니다. 수비팀도 단독으로 공격하는 공격팀 플레이어를 혼자 막을 수 있으며, 방어에 성공할 경우 팀 점수가 2배로 올라갑니다.
Перед началом каждого раунда каждый игрок получает по 5 карт. Затем верхняя карта из оставшейся колоды располагается рубашкой вниз в центре стола, и она может определить масть козыря, если один из игроков утвердит ее. Начиная с игрока слева от дилера каждый игрок получает возможность отклонить или утвердить масть выложенной в центре карте в качестве козырной масти. Если один из игроков утверждает масть, он просит дилера забрать центральную карту. Теперь дилер должен забрать эту карту себе и выложить одну из своих. Если все игроки отклонили предложенную масть и козырь не определен, каждый игрок получает еще один шанс выбрать одну из трех оставшихся мастей в качестве козыря. Если на втором круге все игроки спасовали, игра аннулируется и начинается заново. После определения козыря команда, игрок которой утвердил масть, становится атакующей командой, а другая команда — защищающейся. На этапе определения козыря атакующий игрок может выбрать игру в одиночку, чтобы взять максимум очков с одной раздачи. В этом случае, если атакующий игрок забирает все взятки с раздачи, его команда получает удвоенное количество очков. Но игра в одиночку исключает его партнера из игры на этой раздаче. Защищающийся игрок также выбирает игру в одиночку против атакующего, и если он побеждает в раздаче, его команда получает удвоенное количество очков.
  Multiplayer-Felder bede...  
Bedenken Sie, dass dies kein reines Glücksspiel mit Würfeln ist - dieses Spiel erfordert arithmetisches Können und vorsichtiges Vorausplanen! Ihr Ziel bei Multiplayer-Felder abdecken ist, die meisten Felder abzudecken und so wenig wie möglich Strafpunkte zu kassieren.
Multiplayer Shut the Box is no mere luck-driven dice rolling game - it requires arithmetic skills and careful planning! Your goal in the game is to cover the most boxes so as to score as few penalty points as possible. When the game starts, a square board which is evenly divided into 12 boxes will be shown, and the boxes are numbered from 1 to 12. During your turn, click the Roll Dice button on the screen, then cover the box(es) that equals the sum of the roll. For example if 3 and 6 are rolled and give the sum of 9, you can click to cover the box(es) that the sum is 9, such as 9 itself, 3 and 6, 1 and 2 and 6, etc. Note that you must finish your moves within the time limit, as shown by the timer on the screen, or you will lose. If you can cover at least 1 box after a roll, you will be granted an extra turn. But if you cannot do so, the sum of the numbers on the uncovered boxes will be added to your penalty points. All of the boxes will then be revealed and the turn will be passed to the next player. When a player has accumulated 100 or more penalty points, the game ends. The player who has the fewest penalty points win. Will you be able to defeat your opponents with an amazing record?
Gardez à l’esprit que ce n’est pas un simple jeu de hasard du lancer de dés – il exige des compétences arithmétiques et une planification minutieuse à l’avance! Votre but dans Fermez la Boîte Multi Joueur est de rabattre le maximum des chiffres pour cumuler le moins de points possible. En début du jeu, un tablier carré qui est uniformément répartis en 12 boîtes sera affiché, et les boîtes sont numérotées de 1 à 12. Pendant votre tour, cliquez sur le bouton Lancer les Dés sur l’écran, puis fermez une seule ou plusieurs boîtes qui égalent à la somme du lancer. Par exemple si 3 et 6 sont lancées qui donnent la somme de 9, vous pouvez cliquer pour fermer une seule ou plusieurs boîtes qui donnent la somme de 9, tel que 9 lui-même, 3 et 6, 1 et 2 et 6, etc. Notez que vous devez terminer vos déplacements dans le délai, comme indiquée par le chronomètre sur l’écran, ou vous perdrez. Si vous pouvez fermer au moins 1 boîte après un lancer, vous pourrez bénéficier d’un tour supplémentaire. Mais si vous ne pouvez pas le faire, la somme des chiffres sur les boîtes non fermées sera ajoutée à vos points de pénalité. Toutes les boîtes seront ensuite retournées et le tour passera au joueur suivant. Quand un joueur a cumulé 100 ou plus de points de pénalité, la partie se termine. Le joueur qui a le moins de points de pénalité gagne. Serez-vous en mesure de vaincre vos adversaires avec un incroyable record?
Cerrar la Caja Multijugador no es un simple juego de lanzar dados al azar, ¡también requiere habilidad en aritmética y una cuidadosa planificación! Tu objetivo en el juego es cubrir el mayor número de casillas para puntuar lo menos posible. Al inicio del juego se muestra un tablero divido uniformemente en 12 casillas y enumeradas del 1 al 12. Durante tu turno, haz clic en el botón "Tira el Dado" de la pantalla y cubre las casillas que igualen la suma del número obtenido. Por ejemplo, si obtienes un 9 con la suma de un 3 y un 6, puedes hacer clic en la misma casilla 9, en las casillas 3 y 6, en las casillas 1, 2 y 6, etc. Procura finalizar tus movimientos dentro del intervalo de tiempo indicado por el reloj de la pantalla, de lo contrario perderás. Siempre que puedas cubrir al menos una casilla, podrás volver a tirar. Pero si no puedes cubrir ninguna, la suma de los números de las casillas descubiertas se sumarán a los puntos de penalización. A continuación, todas las casillas mostrarán de nuevo los números y el turno pasará al siguiente jugador. La partida terminará cuando un jugador haya acumulador 100 o más puntos. El jugador con menos puntos de penalización ganará la partida. ¿Serás capaz de derrotar a tus rivales con una asombrosa puntuación?
Arrumar a Caixa Multijogador não é um mero jogo de dados e de sorte: este jogo requer habilidades de aritmética e uma forma de jogar planeada e cuidadosa! O seu objetivo neste jogo será cobrir a maioria das caixas de forma a fazer o mínimo possível de pontos de penalização. Quando o jogo começa, será apresentado um tabuleiro quadrado dividido uniformemente em 12 caixas, numeradas de 1 a 12. Na sua vez, clique no botão de "Lançar os dados" no ecrã, e cubra a(s) caixa(s) equivalentes à soma do resultado dos dados. Por exemplo, se um dado for 3 e o outro 6 e a sua soma 9, pode então clicar na(s) caixa(s) que resultem numa soma de 9, como o 9, 3 e 6, 1 e 2 e 6, etc... Tenha atenção, uma vez que necessita de terminar as suas jogadas dentro do tempo limite demonstrado pelo temporizador no ecrã, ou então irá perder. Se conseguir cobrir pelo menos uma caixa numa jogada, terá então direito a jogar novamente. Se não o conseguir fazer, a soma dos números das caixas que não forem cobertas será adicionada aos seus pontos de penalização. Todas as caixas serão reveladas e a vez será passada ao jogador seguinte. O jogo termina quando um jogador acumular 100 ou mais pontos de penalização. Vence o jogador com o menor número de pontos de penalização. Será capaz de derrotar o seu adversário e fazer um excelente resultado?
ضع في الاعتبار أن هذه ليست لعبة رمي نرد بالحظ المجرد – حيث تتطلب مهارات في الحساب وتخطيط مستقبلي حذر! هدفك في أغلق المربع متعددة اللاعبين هو تغطية معظم المربعات وتسجيل أقل عدد ممكن من نقاط الجزاء. عندما تبدأ اللعبة، سيظهر لوح مربع مقسم إلى ١٢ مربع، والمربعات مرقمة من ١ إلى ١٢. خلال دورك، أنقر زر رمي النرد على الشاشة، ثم قم بتغطية المربع(ات) التي تساوي مجموع الرمية. على سبيل المثال إذا تم رمي ٣ و ٦ بمجموع ٩، يمكنك النقر لتغطية المربع(ات) بمجموع ٩، مثل ٩ نفسها، ٣ و٦، ١ و٢ و٦، وهكذا. لاحظ أنه يجب عليك إنهاء نقلاتك خلال الوقت المحدد، كما هو مبين بالعداد على الشاشة، أو ستخسر. إذا أمكنك تغطية مربع واحد على الأقل بعد رمية، سوف تحصل على دور إضافي. لكن إذا لم يمكنك القيام بذلك، سيتم إضافة مجموع الأرقام على المربعات المكشوفة إلى نقاط الجزاء الخاصة بك. ثم سيتم كشف جميع المربعات وسيتم تمرير الدور إلى اللاعب التالي. عندما يجمع لاعب ١٠٠ نقطة جزاء أو أكثر، تنتهي اللعبة. اللاعب الذي لديه أقل عدد من نقاط الجزاء يربح. هل ستتمكن من هزيمة منافسيك مع رقم قياسي رائع؟
Многопользовательская игра «Закрой клетки» — это не просто игра на удачу с кубиками. Она требует арифметических навыков и внимательного планирования! Цель игры — закрыть как можно больше клеток, чтобы получить как можно меньше штрафных очков. В начале игры на экране появится квадратная доска, разделенная на 12 клеток, которые пронумерованы от 1 до 12. В свой ход нажмите на экране кнопку «Бросить кубики», затем закройте клетку(и), которые соответствуют сумме, выпавшей на кубиках. Например, если выпало 3 и 6 (сумма 9), игрок может закрыть клетки, сумма которых равна 9, т.е. саму 9, 3 и 6, 1, 2 и 6 и т.д. Помните, что во время своего хода игрок не должен выходить за рамки отведенного времени, которое отсчитывается таймером на экране. В противном случае игрок проигрывает. Если игрок закрыл хотя бы одну клетку за ход, то он получает право на еще один ход. В противном случае сумма чисел на незакрытых клетках будет добавлена к штрафным очкам. Затем все клетки снова открываются и очередь переходит к следующему игроку. Когда один из игроков набирает 100 штрафных очков или более, игра заканчивается. Побеждает игрок, который набрал меньше всего штрафных очков. А вы сможете одолеть соперников и поставить потрясающий рекорд?