patta – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 18 Résultats  www.skype.com
  Downloading  
Nutzen Sie ab sofort Ihr brandneues Skype.
Start using your shiny new Skype
Utilisez immédiatement votre tout nouveau Skype
Comienza a usar tu nuevo y brillante Skype
Inizia a utilizzare il nuovissimo Skype
Comece já a utilizar o novíssimo Skype
Ga aan de slag met uw gloednieuwe Skype
新しくなったSkypeを今すぐ使い始めよう
Začněte používat nový program Skype
Alusta uhiuue Skype’i kasutamist
Begynn å bruke flunkende nye Skype
Zacznij korzystać ze lśniącego nowością Skype'a
Начните пользоваться новым Skype уже сегодня!
Yenilenen Skype'ı kullanmaya başlayın
  Einen Monat lang kosten...  
3. Schließen Sie die Anmeldung ab.
3. Finish signing up
3. Terminez l'inscription
3. Termina el proceso de inscripción
3. Completa l'iscrizione
3. Conclua a sua adesão
3. Voltooi uw aanmelding
3. Dokončete registrační proces
3. Lõpeta registreerumine
3. Fullfør registreringen
3. Zakończ rejestrację
3. Завершите регистрацию
3. Kayıt işlemini tamamlayın
  Notrufe per Skype – Skype  
Skype für Mac ab Version 2.8: möglich in Australien, Dänemark, Finnland sowie GB/Nordirland
Skype 2.8 for Mac (and later versions): available in Australia, Denmark, Finland and UK
Skype 2.8 pour Mac (ou versions ultérieures) : disponible en Australie, au Danemark, en Finlande et au Royaume-Uni ;
Skype 2.8 para Mac (y versiones posteriores): disponible en Australia, Dinamarca, Finlandia y el Reino Unido
Skype 2.8 per Mac e versioni successive: disponibili in Australia, Danimarca, Finlandia e Regno Unito
Skype 2.8 para Mac (e versões posteriores): disponíveis na Austrália, Dinamarca, Finlândia e Reino Unido
Skype 2.8 voor Mac (en latere versies): mogelijk in Australië, Denemarken, Finland en het VK
Skype 2.8 for Mac(またはそれ以降): 英国、オーストラリア、デンマーク、フィンランド
Skype pro Mac ve verzi 2.8 nebo novější: dostupné v Austrálii, Dánsku, Finsku a Spojeném království
Skype 2.8 Macile (ja hilisemad versioonid): saadaval Austraalias, Soomes, Taanis ja Ühendkuningriigis
Mac용 Skype 2.8(및 이후 버전): 덴마크, 영국, 핀란드, 호주에서 이용 가능
Skype 2.8 for Mac (og senere versjoner): tilgjengelig i Australia, Danmark, Finland og Storbritannia og Nord-Irland
Skype dla Maca w wersji 2.8 lub nowszej: w Australii, Danii, Finlandii i Wielkiej Brytanii
Skype 2.8 для Mac (и более поздние версии): действует в Австралии, Великобритании, Дании и Финляндии
Mac için Skype 2.8 (ve sonraki sürümler): Avustralya, Danimarka, Finlandiya ve İngiltere'de mevcuttur
  Notrufe per Skype – Skype  
Skype für Windows ab Version 4.1: möglich in Australien, Dänemark, Finnland sowie GB/Nordirland
Skype 4.1 for Windows (and later versions): available in Australia, Denmark, Finland and UK
Skype 4.1 pour Windows (ou versions ultérieures) : disponible en Australie, au Danemark, en Finlande et au Royaume-Uni ;
Skype 4.1 para Windows (y versiones posteriores): disponible en Australia, Dinamarca, Finlandia y el Reino Unido
Skype 4.1 per Windows e versioni successive: disponibili in Australia, Danimarca, Finlandia e Regno Unito
Skype 4.1 para Windows (e versões posteriores): disponíveis na Austrália, Dinamarca, Finlândia e Reino Unido
Skype 4.1 voor Windows (en latere versies): mogelijk in Australië, Denemarken, Finland en het VK
Skype 4.1 for Windows(またはそれ以降): 英国、オーストラリア、デンマーク、フィンランド
Skype pro Windows ve verzi 4.1 nebo novější: dostupné v Austrálii, Dánsku, Finsku a Spojeném království
Skype 4.1 Windowsile (ja hilisemad versioonid): saadaval Austraalias, Soomes, Taanis ja Ühendkuningriigis
Windows용 Skype 4.1(및 이후 버전): 덴마크, 영국, 핀란드, 호주에서 이용 가능
Skype 4.1 for Windows (og senere versjoner): tilgjengelig i Australia, Danmark, Finland og Storbritannia og Nord-Irland
Skype dla Windowsa w wersji 4.1 lub nowszej: w Australii, Danii, Finlandii i Wielkiej Brytanii
Skype 4.1 для Windows (и более поздние версии): действует в Австралии, Великобритании, Дании и Финляндии
Windows için Skype 4.1 (ve sonraki sürümler): Avustralya, Danimarka, Finlandiya ve İngiltere'de mevcuttur
  Günstige Auslandsanrufe...  
Ab
From
Desde
Da
Vanaf
最低料金:
Již od
Alates
최저
Fra
Już od
От
  Skype-Nutzungsbedingungen  
Im Hinblick auf Ihre Nutzerbeiträge geben Sie folgende Bestätigungen, Zusicherungen und Gewährleistungen ab:
In connection with your User Submissions, you represent and warrant that you
Concernant votre Contenu utilisateur, vous déclarez et garantissez que vous :
En relación con los Envíos del Usuario, usted declara y garantiza que:
Relativamente ai Contributi dell'utente, l'utente dichiara e sottoscrive che:
No que diz respeito aos seus Envios de utilizador, o Adquirente declara e garante que:
Met betrekking tot uw Gebruikersbijdragen geeft u te kennen en garandeert u dat u:
V souvislosti se svými uživatelskými příspěvky se zavazujete a zaručujete, že platí následující podmínky:
I sammenheng med brukerinnsendingene dine erkjenner og garanterer du at du:
Użytkownik, w związku ze swoimi Materiałami użytkownika, oświadcza i gwarantuje, że:
В отношении Вашего Пользовательского контента Вы гарантируете, что:
Kullanıcı Gönderimlerinizle bağlantılı olarak, aşağıdakileri ifade ve garanti edersiniz:
  Download Skype for Wind...  
Skype für Windows Phone erfordert Windows Phone ab Version 7.5.
Skype for Windows Phone requires Windows Phone 7.5 and above.
Skype pour Windows Phone nécessite Windows Phone 7.5 ou version ultérieure.
Skype para Windows Phone requiere Windows Phone 7.5 o versiones posteriores.
Skype per Windows Phone richiede Windows Phone 7.5 o versioni successive.
O Skype para Windows Phone requer o Windows Phone 7.5 ou uma versão posterior.
Voor Skype voor Windows Phone is Windows Phone 7.5 of hoger vereist.
Skype for Windows Phoneを使用するには、Windows Phone 7.5以降が必要です。
Program Skype pro zařízení Windows Phone vyžaduje operační systém Windows Phone 7.5 nebo novější verzi.
Skype’i Windows Phone’i versiooni jaoks on vajalik Windows Phone 7.5 või uuem.
Windows Phone용 Skype를 사용하기 위해서는 Windows Phone 7.5 이상 버전이 필요합니다.
Skype for Windows Phone krever Windows Phone 7.5 og høyere.
Skype dla Windows Phone'a wymaga Windows Phone'a w wersji 7.5 lub nowszej.
Windows Phone için Skype, Windows Phone 7.5 ve üzerini gerektirir.
  Günstige Auslandsanrufe...  
Ihr Guthaben läuft nie ab, Sie haben also genug Zeit, um sich zu unterhalten.
Your credit never expires so there’s plenty of time to talk.
Votre crédit n'a pas de date d'expiration, alors n'hésitez plus.
Tu crédito no vence nunca, de manera que tendrás mucho tiempo para hablar...
Il tuo credito non scade mai, hai tutto il tempo che vuoi per parlare.
O seu crédito nunca expira, pelo que tem tempo de sobra para falar.
Uw tegoed vervalt nooit. U hebt dus tijd genoeg om te bellen.
Díky neomezené platnosti kreditu máte na hovory dostatek času.
Krediit ei aegu kunagi, mistõttu rääkimiseks on aega küllaga.
Skype-krediten utløper aldri, så du har god tid til å prate.
Środki na koncie Skype nigdy nie tracą ważności, więc masz dużo czasu na rozmowy.
Говорите сколько нужно: деньги на вашем счете не закончатся.
Kontörünüzün son kullanma tarihi asla gelmez, bu yüzden süreyi dert etmeden konuşabilirsiniz.
  Einen Monat lang kosten...  
Bringen Sie bis zu 10 Personen zu einem Gruppen-Videoanruf³ zusammen. Laden Sie Verwandte zu regelmäßigen virtuellen Familientreffen ein oder halten Sie Geschäftsbesprechungen mit mehreren Teilnehmern ab – egal, wo sie sich gerade befinden.
Gather up to 10 people on the same group video call³. Get together for regular family catch ups or hold business meetings with anyone — no matter where they are.
Rassemblez jusqu'à 10 personnes en un seul et même appel vidéo de groupe³. C'est parfait pour bavarder régulièrement en famille ou organiser des réunions de travail avec des collègues du monde entier.
Reúne hasta 10 personas en la misma videollamada grupal³. Ponte al día periódicamente con tu familia o mantén reuniones de negocios con todos, sin importar dónde estén.
Riunisci fino a 10 persone nella stessa videochiamata di gruppo³. Organizza riunioni di famiglia o incontri di lavoro con tutti, ovunque essi siano.
Reúna até 10 pessoas na mesma videochamada em grupo³. Junte a família para meter regularmente a conversa em dia ou realize reuniões de trabalho com qualquer pessoa, independentemente do local onde a mesma estiver.
Laat maximaal 10 mensen deelnemen aan hetzelfde groepsvideogesprek³. Kom bij elkaar voor regelmatige familiebijeenkomsten of voer zakelijke besprekingen met wie dan ook – waar ze ook zijn.
Vyzkoušejte až 10 účastníků v rámci jednoho skupinového videohovoru³. Pořádejte pravidelná rodinná setkání nebo pracovní schůzky s kýmkoli, bez ohledu na to, kde se zrovna nacházejí.
Liida ühe grupivideokõnega kuni 10 inimest³. Pea regulaarseid vestlusi pereringis või korralda ärinõupidamisi – osalejate asukoht pole oluline.
Samle opptil 10 personer på samme gruppevideosamtale³. Skravle regelmessig med familien og hold forretningsmøter med andre verden over – uansett hvor de er.
Spotykaj się z innymi w grupie nie większej niż 10 osób w ramach jednej rozmowy wideo³. Prowadź regularnie pogawędki z całą rodziną lub organizuj spotkania z partnerami biznesowymi — niezależnie od tego, gdzie znajdują się poszczególne osoby.
В групповом видеозвонке³ могут участвовать до 10 человек. Чаще общайтесь с родными и проводите деловые встречи в Skype, где бы ни находились ваши партнеры.
Tek bir görüntülü grup çağrısında³ en fazla 10 kişiyi bir araya getirin. Nerede olurlarsa olsunlar, ailenizle sohbet edin veya istediğiniz kişilerle iş toplantıları düzenleyin.
  Skype-Nutzungsbedingungen  
(c) Das Abonnement „Welt-Package-Plus“ hat eine Mindestvertragsdauer von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Vor Ablauf der Mindestvertragsdauer von 2 Jahren ist es Ihnen nicht erlaubt, das Abonnement zu kündigen, es sei denn, es liegt ein Verstoß gegen die Bedingungen seitens Skype vor.
(c) The “Unlimited World Extra” subscription has a minimum fixed term of 2 years from the date of purchase. You are not permitted to terminate it before the expiry of the 2-year minimum term except in case of breach by Skype of the Terms. This subscription is billed monthly as a recurring payment.
(c) L'abonnement « Illimité Monde Extra » présente une durée d'engagement minimum de 2 ans à partir de la date de souscription. Vous n'êtes pas autorisé à y mettre fin avant l'expiration du délai de 2 ans minimum, sauf en cas de violation des Conditions par Skype. Cet abonnement est facturé chaque mois.
(c) El plan "Mundo sin límites extra" tiene un período fijo mínimo de 2 años desde la fecha de la compra. Usted no puede darlo de baja antes de alcanzar el período mínimo de vencimiento de 2 años, salvo en caso de incumplimiento de las Condiciones por parte de Skype. Este plan se factura mensualmente como un pago recurrente.
(c) L'abbonamento "Senza limiti Mondo Extra" ha una durata minima di 2 anni, a partire dalla data di acquisto. L'utente non può disdirlo prima della data di scadenza minima dei 2 anni, eccetto in caso di violazione delle Condizioni da parte di Skype. L'abbonamento viene addebitato mensilmente come pagamento ricorrente.
(c) A subscrição "Mundo ilimitado extra" tem uma duração fixa mínima de 2 anos a partir da data de compra. O Adquirente não pode cancelar esta subscrição antes do fim do respectivo prazo mínimo de 2 anos, excepto no caso de violação das Condições por parte da Skype. Esta subscrição é cobrada mensalmente como um pagamento recorrente.
(c) Het Onbeperkt Wereld Extra-abonnement heeft een minimale vaste duur van 2 jaar vanaf de aankoopdatum. Het is u niet toegestaan dit abonnement voor het einde van deze minimumperiode van 2 jaar te beëindigen, behalve indien Skype inbreuk maakt op de Voorwaarden. Dit abonnement wordt maandelijks automatisch gefactureerd.
(c) Na předplatné „Celý svět Extra“ se vztahuje minimální pevně stanovená doba používání po dobu 2 let od data zakoupení. Na ukončení předplatného před vypršením minimální dvouleté lhůty nemáte nárok, pokud nedojde k porušení podmínek společností Skype. Toto předplatné je účtováno měsíčně jako opakovaná platba.
c) Paketi „Maailm ekstra – piiramatult kõneminuteid” minimaalne fikseeritud kehtivusaeg on 2 aastat alates ostukuupäevast. Teil ei ole lubatud seda enne 2-aastase miinimumaja möödumist lõpetada, välja arvatud juhul, kui Skype rikub tingimusi. Selle paketi eest tasutakse kord kuus püsimaksega.
(c) Abonnementet "Ubegrenset til verden ekstra" har en minimum bindingstid på to år fra kjøpsdatoen. Du har ikke lov til å si det opp før den toårige bindingstiden er utløpt, med mindre Skype bryter vilkårene. Dette abonnementet faktureres månedlig som et periodisk månedsbeløp.
(c) Abonament „Świat — bez ograniczeń extra” ma ustalony minimum 2-letni okres obowiązywania od daty zakupu. Przed upływem minimalnego, 2-letniego okresu użytkownik nie może zakończyć takiego abonamentu z wyjątkiem przypadku naruszenia niniejszego Regulaminu przez firmę Skype. Płatność cykliczna za ten abonament jest naliczana co miesiąc.
(c) Минимальная продолжительность подписки на безлимитный план "Мир Экстра" составляет 2 года со дня оформления подписки. Вы не вправе прекратить действие подписки на план до истечения минимального двухгодичного срока; прекращение действия подписки возможно только в случае нарушения Skype настоящих Условий. Подписка на данный план оплачивается ежемесячно.
(c) “Sınırsız Dünya Ekstra” aboneliğinin, satın alma tarihinden itibaren sabit minimum 2 yıllık süresi vardır. Skype Şartlarının yerine getirilmemesi durumu haricinde minimum 2 yıllık sürenin bitişinden önce aboneliği sonlandırmanıza izin verilmez. Bu abonelik tekrarlanan ödeme şeklinde aylık olarak faturalandırılır.
  Skype-Nutzungsbedingungen  
2.1 Um die Software, die Produkte und/oder Websites von Skype herunterzuladen und/oder zu nutzen, müssen Sie vorab die vorliegenden Bedingungen akzeptieren. Die vorliegenden Bedingungen werden von Ihnen akzeptiert,
2.1 In order to download and/or use the Software, Products and/or Skype Websites you must first accept these Terms. These Terms are accepted by you (a) when you click to accept or agree to the Terms; or (b) when you download and/or use the Software, Products and/or Skype Websites. We advise you to print a copy of these Terms for your records. These Terms remain effective from the date of acceptance until terminated by you or Skype in accordance with paragraph 11.
2.1 Afin de télécharger et/ou utiliser les Logiciels, les Produits et/ou les Sites Web Skype, vous devez préalablement accepter les présentes Conditions. Ces Conditions sont acceptées par vous (a) lorsque vous cliquez pour accepter les Conditions ou (b) lorsque vous téléchargez et/ou utilisez les Logiciels, les Produits et/ou les Sites Web Skype. Nous vous conseillons d'imprimer une copie des présentes Conditions pour vos archives. Ces Conditions sont en vigueur à compter de la date d'acceptation jusqu'à leur résiliation par vous ou par Skype, conformément au paragraphe 11.
2.1 Para poder descargar o usar el Software, los Productos o los Sitios Web de Skype, el usuario deberá primero aceptar estas Condiciones. Usted acepta las presentes Condiciones (a) cuando hace clic para aceptar las Condiciones o (b) cuando descarga o usa el Software, los Productos o los Sitios Web de Skype. Recomendamos que imprima una copia de las presentes Condiciones para su control. Las presentes Condiciones permanecerán vigentes desde la fecha de aceptación hasta que usted o Skype las extingan conforme a lo establecido en el párrafo 11.
2.1 Al fine di poter scaricare e/o utilizzare il Software, i Prodotti e/o i Siti Web Skype sarà innanzitutto necessario accettare le presenti Condizioni d'uso. Le presenti Condizioni d'uso si ritengono accettate quando (a) l'utente dichiarerà di accettare le presenti Condizioni oppure (b) quando scaricherà e/o utilizzerà il Software, i Prodotti e/o i Siti web Skype. Si consiglia di stampare una copia delle presenti Condizioni d'uso, come riferimento. Le presenti Condizioni d'uso resteranno in vigore dalla data di accettazione fino alla loro risoluzione, per iniziativa dell'utente o di Skype, secondo quanto previsto al paragrafo 11.
2.1 Para poder descarregar e/ou utilizar o Software, os Produtos e/ou os Sítios da internet da Skype, o Adquirente tem de aceitar primeiro as presentes Condições. Estas Condições são aceites por si (a) ao clicar para aceitar ou concordar com as Condições, ou (b) ao descarregar e/ou utilizar o Software, os Produtos e/ou os Sítios da internet da Skype. Aconselhamos o Adquirente a imprimir uma cópia das presentes Condições para sua referência. As presentes Condições permanecem em vigor a partir da data de aceitação até serem rescindidas por si ou pela Skype em conformidade com o parágrafo 11.
2.1 Om de Software, Producten en/of Skype-websites te downloaden en/of te gebruiken dient u eerst deze Voorwaarden te accepteren. U accepteert deze Voorwaarden (a) wanneer u klikt om de Voorwaarden te accepteren of ermee akkoord te gaan; of (b) wanneer u de Software, Producten en/of Skype-websites downloadt en/of gebruikt. We raden u aan een kopie van deze Voorwaarden te bewaren voor uw eigen administratie. Deze Voorwaarden blijven van kracht vanaf de acceptatiedatum tot beëindiging van de Overeenkomst door u of Skype overeenkomstig paragraaf 11.
2.1 Před stažením a/nebo použitím softwaru, produktů a/nebo webových stránek společnosti Skype je nutné přijmout tyto podmínky. Tyto podmínky přijmete (a) kliknutím na přijetí nebo odsouhlasení podmínek nebo (b) stažením a/nebo použitím softwaru, produktů a/nebo webových stránek společnosti Skype. Doporučujeme, abyste si tyto podmínky vytiskli k případnému pozdějšímu použití. Tyto podmínky zůstávají v platnosti od data jejich přijetí až do ukončení platnosti vámi nebo společností Skype v souladu s odstavcem 11.
2.1 Tarkvara, toodete allalaadimiseks ja/või kasutamiseks ja/või Skype’i veebisaitide kasutamiseks peate kõigepealt käesolevate tingimustega nõustuma. Nõustute nende tingimustega, a) kui klõpsate tingimustega nõustumise nuppu või b) kui laadite alla ja/või kasutate tarkvara, tooteid ja/või Skype’i veebisaite. Soovitame need tingimused enda tarbeks välja trükkida. Tingimused kehtivad alates nõustumise kuupäevast kuni teie või Skype nende kehtivuse jaotise 11 kohaselt lõpetab.
2.1 Du må først godta disse vilkårene for å kunne laste ned og/eller bruke programvaren, produktene og/eller Skype-nettstedene. Disse vilkårene godtas av deg (a) når du klikker for å godta eller samtykke i vilkårene, eller (b) når du laster ned og/eller bruker programvaren, produktene og/eller Skype-nettstedene. Vi anbefaler deg å skrive ut et eksemplar av vilkårene for senere bruk. Disse vilkårene forblir gyldige fra godtakelsesdatoen til de sies opp av deg eller Skype i henhold til avsnitt 11.
2.1 Aby pobrać Oprogramowanie i/lub korzystać z Oprogramowania, Produktów lub Witryn Skype, użytkownik musi najpierw zaakceptować niniejszy Regulamin. Użytkownik może zaakceptować Regulamin poprzez: (a) kliknięcie w celu zaakceptowania go lub wyrażenia na niego zgody; (b) pobranie i/lub użytkowanie Oprogramowania, Produktów lub Witryn Skype. Zalecamy wydrukowanie kopii Regulaminu do użytku w przyszłości. Niniejszy Regulamin obowiązuje od daty jego zaakceptowania do chwili wypowiedzenia go przez użytkownika lub firmę Skype zgodnie z punktem 11.
2.1 Чтобы загрузить и (или) использовать Программное обеспечение, Продукты и (или) Веб-сайты Skype, Вы должны сначала дать согласие на выполнение настоящих Условий. Вы даете согласие на выполнение настоящих условий, (a) нажимая кнопку "Принять" или выразив свое согласие с Условиями иным предложенным способом; или (b) загружая и (или) используя Программное обеспечение, Продукты и (или) Веб-сайты Skype. Рекомендуем распечатать копию настоящих Условий и сохранить ее. Настоящие условия сохраняют силу с даты их принятия до их аннулирования Вами или Skype в соответствии с пунктом 11.
2.1 Yazılımı, Ürünleri ve/veya Skype Web Sitelerini indirmek ve/veya kullanmak için ilk önce bu Şartları kabul etmelisiniz. Bu Şartları (a) Şartları kabul ediyorum öğesine tıklayarak; ya da (b) Yazılımı, Ürünleri ve/veya Skype Web Sitelerini indirerek ve/veya kullanarak kabul etmiş olursunuz. Kayıtlarınız için bu Şartların bir kopyasını yazdırmanızı öneririz. Bu Şartlar kabul tarihinden itibaren siz veya Skype tarafından paragraf 11'e göre sonlandırılıncaya kadar geçerli olacaktır.
  Download Skype for Wind...  
Für Gruppen-Videoanrufe benötigt jeder Teilnehmer Skype für Windows oder Skype für Mac ab Version 5.0 sowie eine Webcam. Darüber hinaus muss mindestens ein Gesprächsteilnehmer ein Abonnement für Gruppen-Videoanrufe abgeschlossen haben.
For group video calling everyone on the call needs Skype 5.0 for Windows or Mac or higher plus webcams, and at least one person needs a group video calling subscription. For best quality we recommend you use a high-speed broadband connection of 4Mbps down / 512kbps up and a computer with a Core 2 Duo 1.8 GHz processor. As a minimum you’ll need a high-speed broad connection of 512kbps down / 128kbps up and a computer with a 1 GHz processor.
Tous les participants aux appels vidéo de groupe doivent utiliser Skype 5.0 pour Windows ou Mac ou version ultérieure, ainsi qu'une webcam. Au moins l'un d'entre eux doit avoir souscrit un abonnement à la fonction d'appel vidéo de groupe. Pour une qualité optimale, nous vous recommandons d'utiliser une connexion haut débit de 4 Mbit/s (liaison descendante)/512 kbit/s (liaison montante) et un ordinateur doté d'un processeur Core 2 Duo 1,8 GHz. La configuration doit au moins inclure une connexion haut débit de 512 kbit/s (liaison descendante)/128 kbit/s (liaison montante) et un ordinateur doté d'un processeur 1 GHz.
Para hacer una videollamada grupal, todas las personas que participen necesitarán Skype 5.0 para Windows o Mac o versiones posteriores, además de una cámara web. Al menos uno de los participantes deberá tener un plan de videollamadas grupales. Para disfrutar de la mejor calidad, recomendamos una conexión de banda ancha de alta velocidad de 4 Mbps de descarga y 512 kbps de carga y un equipo con un procesador Core 2 Duo de 1.8 GHz. Se necesita, como mínimo, una conexión de banda ancha de alta velocidad de 512 kbps de descarga y 128 kbps de carga y un equipo con un procesador de 1 GHz.
Per le videochiamate di gruppo, tutti i partecipanti devono avere Skype 5.0 per Windows o Mac o versione successiva e una webcam, e almeno un partecipante deve avere un abbonamento per videochiamate di gruppo. Per ottenere la migliore qualità consigliamo di usare una connessione internet a banda larga di 4 Mbps in download/512 kpbs in upload e un computer con un processore Core 2 Duo da 1,8 GHz. È necessaria una connessione a banda larga con almeno 512 kbps in download e 128 kbps in upload e un computer con un processore da 1 GHz.
Para efectuar videochamadas em grupo, todos os intervenientes na chamada necessitam do Skype 5.0 para Windows ou Mac (ou de uma versão posterior) e de webcams. Além disso, pelo menos uma pessoa tem de ter uma subscrição de videochamadas em grupo. Para obter a melhor qualidade possível, recomendamos a utilização de uma ligação de banda larga de alta velocidade com 4 Mbps de descarregamento/512 kbps de carregamento e um computador com um processador Core 2 Duo de 1,8 GHz. Os requisitos mínimos consistem numa ligação de banda larga de alta velocidade com 512 kbps de descarregamento/128 kbps de carregamento e num computador com um processador de 1 GHz.
Voor groepsvideobellen heeft elke gespreksdeelnemer Skype 5.0 of hoger voor Windows of Mac plus een webcam nodig. Bovendien moet minstens één persoon een abonnement voor groepsvideobellen hebben. Voor de beste videokwaliteit raden we u aan gebruik te maken van een snelle breedbandverbinding (4 Mbps/512 kbps) en een computer met een Core 2 Duo 1,8 GHz-processor. U hebt minimaal een snelle breedbandverbinding nodig van 512 kbps/128 kbps en een computer met een 1 GHz-processor.
Pro skupinové videohovory potřebují všichni účastníci hovoru program Skype 5.0 (nebo vyšší) pro systém Windows nebo Mac, webovou kameru a alespoň jeden účastník musí mít předplatné skupinových videohovorů. Chcete-li dosáhnout nejvyšší možné kvality hovoru, doporučujeme používat vysokorychlostní širokopásmové připojení s rychlostí stahování 4 Mb/s a odesílání 512 kb/s a počítač s procesorem Core 2 Duo 1,8 GHz. Minimálním požadavkem je vysokorychlostní širokopásmové připojení s rychlostí stahování 512 kb/s a odesílání 128 kb/s a počítač s procesorem o rychlosti 1 GHz.
Grupivideokõnede tegemiseks peab kõigil grupi liikmetel olema vähemalt Skype 5.0 Windowsile või Macile ning vähemalt ühel osalejatest peab olema grupivideokõnesid võimaldav pakett. Parima kvaliteedi jaoks soovitame kasutada kiiret lairibaühendust allalaadimiskiirusega 4 Mbit/s ja üleslaadimiskiirusega 512 kbit/s ning 1,8 GHz Core 2 Duo protsessoriga arvutit. Minimaalselt läheb tarvis kiiret lairibaühendust allalaadimiskiirusega 512 kbit/s ja üleslaadimiskiirusega 128 kbit/s ning 1 GHz protsessoriga arvutit.
Skal du ha gruppevideosamtale, må alle i samtalen ha Skype 5.0 for Windows eller Mac eller høyere, samt webkamera, og minst én person må ha et abonnement på gruppevideosamtaler. Vi anbefaler at du bruker en høyhastighets bredbåndsforbindelse med i hvert fall 4 Mbps ned / 512 kbps opp og en datamaskin med Core 2 Duo 1,8 GHz prosessor for best mulig videokvalitet. Minimumskravet er en høyhastighets bredbåndsforbindelse med 512 kbps ned / 128 kbps opp og en datamaskin med 1 GHz prosessor.
Każdy uczestnik grupowej rozmowy wideo musi korzystać ze Skype'a dla Windowsa lub Maca w wersji 5.0 lub nowszej oraz z kamery internetowej, przy czym co najmniej jedna osoba musi mieć abonament na grupowe rozmowy wideo. W celu uzyskania najlepszej jakości zalecane jest łącze szerokopasmowe o przepustowości 4 Mb/s (pobieranie) / 512 kb/s (wysyłanie) oraz komputer z procesorem Core 2 Duo 1,8 GHz. Minimalne wymagania to łącze szerokopasmowe o przepustowości 512 kb/s (pobieranie) / 128 kb/s (wysyłanie) oraz komputer z procesorem 1 GHz.
Для групповой видеосвязи всем участникам звонка потребуется версия Skype 5.0 или выше для Windows или Macintosh, а также веб-камера. Кроме того, хотя бы у одного участника должна быть подписка на групповую видеосвязь. Максимально высокое качество видеоизображения достигается при использовании скоростного широкополосного подключения к Интернету (не менее 4 Мбит/с на прием и 512 кбит/с на отдачу) и компьютера с процессором не ниже Core 2 Duo 1,8 ГГц. Минимальные технические требования: скоростное широкополосное соединение (512 кбит/с на прием и 128 кбит/с на отдачу) и процессор с тактовой частотой не ниже 1 ГГц.
Görüntülü grup görüşmeleri için, görüşmedeki herkeste Windows veya Mac için Skype 5.0 ya da daha yüksek bir sürüm ve web kamerası olmalıdır ve en az bir kişinin grup görüntülü görüşme aboneliğine sahip olması gerekir. En iyi kalite için, 4 Mbps indirme / 512 kpbs yükleme hızına sahip yüksek hızda bir geniş bant bağlantısı ve Core 2 Duo 1.8 GHz işlemcili bir bilgisayar kullanmanızı öneririz. En az 512 kbps indirme / 128 kbps yükleme hızına sahip yüksek hızlı geniş bant bağlantısına ve 1 GHz işlemcili bir bilgisayara ihtiyacınız olacaktır.
  Einen Monat lang kosten...  
Nach dem ersten Monat wird Ihr Abonnement automatisch verlängert und die Beiträge werden monatlich abgebucht, wenn Sie das Abonnement nicht innerhalb von 27 Tagen ab dem Startdatum des kostenlosen Testangebots kündigen.
2 Offer available while supplies last. To qualify for the offer, you must have or create a Skype account and provide valid payment details. After the first month, your subscription will automatically continue and payments will be taken monthly unless you cancel subscription within 27 days from the start of your trial (free trial runs one month despite cancelation of recurring subscription). Only one Skype Premium with Unlimited World subscription can be claimed per customer. Offer not available in China, South Korea or Taiwan. Skype reserves the right to withdraw this offer at any time.
2 Offre valable dans la limite des stocks disponibles. Pour bénéficier de cette offre, vous devez avoir ou créer un compte Skype et fournir des informations de paiement valables. Une fois le premier mois écoulé, votre abonnement est automatiquement reconduit et un prélèvement mensuel est mis en place, sauf en cas d'annulation de la procédure dans les 27 jours qui suivent la date de début de votre essai gratuit (l'essai gratuit a une durée d'un mois malgré l'annulation éventuelle de l'abonnement). Chaque client n'a droit qu'à un compte Skype Premium avec abonnement Illimité Monde gratuit. L'offre n'est pas disponible dans les pays suivants : Chine, Corée du Sud et Taïwan. Skype se réserve le droit de supprimer cette offre à tout moment.
2 Oferta disponible hasta acabar existencias. Para beneficiarte de la oferta, debes tener o crear una cuenta de Skype y proporcionar datos de pago válidos. Después del primer mes, el plan continuará de manera automática y el cobro se hará mensualmente, a menos que lo canceles durante los primeros 27 días a contar desde la fecha de inicio de tu prueba (la prueba gratuita seguirá siendo válida por un mes aunque canceles el plan). Solo se puede solicitar un plan de Skype Premium con la opción Mundo sin límites por cliente. Oferta no disponible en China, Corea del Sur y Taiwán. Skype se reserva el derecho a retirar esta oferta en cualquier momento.
2 Offerta disponibile fino ad esaurimento. Per partecipare all'offerta, è necessario creare un account Skype e fornire i dati di pagamento validi. Dopo il primo mese, il tuo abbonamento verrà rinnovato automaticamente e il pagamento verrà effettuato mensilmente, a meno che tu non annulli l'abbonamento entro 27 giorni dalla data di inizio del periodo di prova (il periodo di prova dura un mese indipendentemente dall'annullamento dell'abbonamento ricorrente). Ciascun cliente può richiedere un solo abbonamento Senza limiti Mondo per ciascun abbonamento Skype Premium. L'offerta non è disponibile in Cina, Corea del Sud e Taiwan. Skype si riserva il diritto di ritirare la presente offerta in qualsiasi momento.
2 Oferta limitada ao stock existente. Para poder usufruir da oferta, tem de ter ou criar uma conta Skype e fornecer dados de pagamento válidos. Depois do primeiro mês, a sua subscrição será renovada automaticamente, sendo-lhe cobrada uma mensalidade, a menos que efectue o cancelamento da subscrição no prazo de 27 dias a partir da data de início da sua avaliação (a avaliação gratuita decorre durante um mês, apesar do cancelamento da subscrição recorrente). Apenas pode ser utilizada uma subscrição do Skype Premium com a subscrição Mundo ilimitado por cliente. Oferta não disponível na China, na Coreia do Sul e em Taiwan. O Skype reserva-se o direito de cancelar esta oferta em qualquer altura.
2 Aanbieding geldig zolang de voorraad strekt. Om voor de aanbieding in aanmerking te komen, moet u een Skype-account hebben of aanmaken en geldige betaalgegevens opgeven. Na de eerste maand wordt uw abonnement automatisch verlengd en worden de kosten hiervoor maandelijks afgeschreven, tenzij u binnen 27 dagen na de begindatum van uw proefperiode opzegt (de proefperiode duurt een maand, ook als u opzegt). Per klant kan slechts één Skype Premium-abonnement met Onbeperkt Wereld-abonnement worden aangevraagd. Aanbieding niet geldig in China, Taiwan en Zuid-Korea. Skype behoudt zich het recht voor deze aanbieding op elk moment in te trekken.
2 このキャンペーンは、お申込定員に達するまでのご提供となります。 キャンペーンをご利用いただくには、Skypeアカウントをお持ちであるか、お持ちでない場合は作成したうえで、有効なお支払情報をご提供いただく必要があります。 無料トライアルの開始日から27日以内にキャンセルされなかった場合は、1ヶ月間のトライアル期間終了後に月額プランが自動的に継続され、月額プランのご利用料金が毎月引き落とされるようになります(27日以内にキャンセルされた場合も、トライアルは1ヶ月間にわたってご利用いただけます)。 「世界中どこでもプラン」が含まれたSkype Premiumアカウントは、お1人様につき1件のみお申込いただけます。 このキャンペーンは、韓国、台湾、中国のお客さまにはご利用いただけません。 Skypeは、このキャンペーンを随時中止する権利を保有します。
2 Nabídka je dostupná do vyprodání. K využití této nabídky musíte mít nebo si vytvořit účet Skype a poskytnout platné platební údaje. Po uplynutí prvního měsíce bude předplatné automaticky pokračovat a budou inkasovány měsíční platby, pokud předplatné nezrušíte do 27 dní po zahájení zkušební verze (bezplatná zkušební verze poběží celý jeden měsíc bez ohledu na zrušení opakovaného předplatného). Každý zákazník může využít pouze jedno předplatné Premium s předplatným Tarif Svět. Nabídka není dostupná v Číně, Jižní Koreji a Tchaj-wanu. Společnost Skype si vyhrazuje právo tuto nabídku kdykoli stáhnout.
2 Pakkumine kehtib seni, kuni kaupa jätkub. Pakkumise kasutamiseks on vaja olemasolevat või uut Skype’i kontot ning tuleb sisestada korrektsed makseandmed. Kui sa paketti 27 päeva jooksul pärast prooviperioodi algust ei tühista (tasuta prooviperiood kestab kuu aega ka püsimaksete tühistamise korral), kehtib see automaatselt edasi ja selle eest hakatakse võtma igakuiseid makseid. Ainult üks Skype Premiumi pakett koos maailma paketiga inimese kohta. Pakkumine ei ole kasutatav ei Hiinas, Lõuna-Koreas ega Taiwanis. Skype jätab endale õiguse pakkumine igal ajal tühistada.
2 Tilbud tilgjengelig så lenge utbudet varer. Du må ha eller opprette en Skype-konto og oppgi gyldige betalingsopplysninger for å kunne ta i bruk tilbudet. Etter den første måneden fornyes abonnementet automatisk, og betaling trekkes månedlig med mindre du sier opp abonnementet innen 27 dager etter startdatoen for prøveabonnementet (gratis prøveabonnement varer i en måned selv ved oppsigelse av abonnementet). Det kan bare gjøres krav på én Skype Premium-konto med ubegrenset til verden-abonnement per kunde. Tilbudet er ikke tilgjengelig i Kina, Sør-Korea eller Taiwan. Skype forbeholder seg retten til å trekke tilbake dette tilbudet når som helst.
2 Oferta dostępna do wyczerpania puli. Aby móc skorzystać z oferty, należy posiadać lub utworzyć konto Skype i podać prawidłowe dane dotyczące płatności. Po pierwszym miesiącu abonament będzie automatycznie przedłużany, a opłaty będą pobierane co miesiąc, chyba że zrezygnuje się z abonamentu w ciągu 27 dni od daty rozpoczęcia bezpłatnego okresu próbnego (bezpłatny okres próbny trwa miesiąc, nawet jeśli zrezygnuje się z cyklicznego odnawiania abonamentu). Każdemu klientowi przysługuje tylko jeden abonament Skype Premium obejmujący abonament Świat — bez ograniczeń. Oferta nie jest dostępna w Chinach, Korei Południowej i na Tajwanie. Firma Skype zastrzega sobie prawo do wycofania tej oferty w dowolnej chwili.
2 Предложение действует до исчерпания квоты. Чтобы воспользоваться предложением, необходимо иметь или создать учетную запись Skype и предоставить действительные платежные данные. Если в течение 27 дней с начала пробного периода подписка на план не будет отменена, по прошествии первого месяца она будет продлена автоматически и за нее ежемесячно будет взиматься плата (пробный период истекает спустя один месяц независимо от того, отмените ли вы периодический платеж). Каждый абонент имеет право оформить подписку на Skype Premium вместе с безлимитным планом «Мир» не более одного раза. Данное предложение не действует в Китае, Тайване и Южной Корее. Skype оставляет за собой право в любое время отменить данное предложение.
2 Kampanya, stoklar devam ettikçe sürecektir. Kampanyaya katılabilmek için bir Skype hesabına sahip olmanız veya yeni bir hesap oluşturmanız ve geçerli ödeme bilgilerini sunmanız gerekir. Deneme sürümünüzü başlangıç tarihinden itibaren 27 gün içinde iptal etmediğiniz sürece, aboneliğiniz ilk aydan sonra otomatik olarak devam eder ve ödeme aylık olarak alınır (ücretsiz deneme sürümü, abonelik iptal edilse bile bir ay devam eder). Her müşteri, Sınırsız Dünya aboneliği içeren tek bir Skype Premium hesabı talep edebilir. Kampanya, Çin, Güney Kore veya Tayvan'da geçerli değildir. Skype, bu kampanyayı istediği zaman geri çekme hakkını saklı tutar.
  Rufen Sie kostenlos nac...  
Nach dem ersten Monat wird Ihr Abonnement automatisch verlängert und die Beiträge werden monatlich abgebucht, wenn Sie das Abonnement nicht innerhalb von 27 Tagen ab dem Startdatum des kostenlosen Testangebots kündigen.
1 Offer available while supplies last. To qualify for the offer, you must have or create a Skype account and provide valid payment details. After the first month, your subscription will automatically continue and payments will be taken monthly unless you cancel subscription within 27 days from the start of your trial (free trial runs one month despite cancellation of recurring subscription). Only one Skype Unlimited Latin America landline subscription can be claimed per customer. Offer not available in China, South Korea or Taiwan. Skype reserves the right to withdraw this offer at any time.
1 Offre valable dans la limite des stocks disponibles. Pour bénéficier de cette offre, vous devez avoir ou créer un compte Skype et fournir des informations de paiement valables. Une fois le premier mois écoulé, votre abonnement est automatiquement reconduit et un prélèvement mensuel est mis en place, sauf en cas d'annulation de la procédure dans les 27 jours qui suivent la date de début de votre essai gratuit (l'essai gratuit a une durée d'un mois malgré l'annulation éventuelle de l'abonnement). Chaque client n'a droit qu'à un abonnement Skype Illimité Amérique latine. L'offre n'est pas disponible dans les pays suivants : Chine, Corée du Sud et Taïwan. Skype se réserve le droit de supprimer cette offre à tout moment.
1 Oferta disponible hasta acabar existencias. Para beneficiarte de la oferta, debes tener o crear una cuenta de Skype y proporcionar datos de pago válidos. Después del primer mes, el plan continuará de forma automática y el cobro se hará mensualmente, a menos que lo canceles dentro de los 27 días desde la fecha de inicio de la prueba. Por cierto, aunque canceles la suscripción, la prueba gratuita seguirá siendo válida durante un mes. Solo se permite un plan de Skype por cliente para telefonía fija sin límites en América Latina. Oferta no disponible en China, Corea del Sur y Taiwán. Skype se reserva el derecho de retirar esta oferta en cualquier momento.
1 Offerta disponibile fino a esaurimento. Per partecipare all'offerta, è necessario creare un account Skype e fornire i dati di pagamento validi. Dopo il primo mese, l'abbonamento verrà rinnovato automaticamente e il pagamento verrà prelevato mensilmente, a meno che l'abbonamento non sia annullato entro 27 giorni dalla data di inizio del periodo di prova (il periodo di prova dura un mese indipendentemente dall'annullamento dell'abbonamento ricorrente). Ciascun cliente può richiedere un solo abbonamento Skype Senza limiti per i telefoni fissi in America Latina. L'offerta non è disponibile in Cina, Corea del Sud e Taiwan. Skype si riserva il diritto di ritirare la presente offerta in qualsiasi momento.
1 Oferta limitada ao stock existente. Para poder usufruir da oferta, tem de ter ou criar uma conta Skype e fornecer dados de pagamento válidos. Depois do primeiro mês, a sua subscrição será renovada automaticamente, sendo-lhe cobrada uma mensalidade, a menos que efectue o cancelamento da subscrição no prazo de 27 dias a partir da data de início da sua avaliação (a avaliação gratuita decorre durante um mês, apesar do cancelamento da subscrição recorrente). Apenas pode ser utilizada uma subscrição para telefones fixos América Latina ilimitada do Skype por cliente. Oferta não disponível na China, na Coreia do Sul e em Taiwan. O Skype reserva-se o direito de cancelar esta oferta em qualquer altura.
1 Aanbieding geldig zolang de voorraad strekt. Om voor de aanbieding in aanmerking te komen, moet u een Skype-account hebben of aanmaken en geldige betaalgegevens opgeven. Na de eerste maand wordt uw abonnement automatisch verlengd en worden de kosten hiervoor maandelijks afgeschreven, tenzij u binnen 27 dagen na de begindatum van uw proefperiode opzegt (de proefperiode duurt een maand, ook als u opzegt). Per klant kan slechts één Skype Onbeperkt Latijns-Amerika vaste nummers-abonnement worden aangevraagd. Aanbieding niet geldig in China, Taiwan en Zuid-Korea. Skype behoudt zich het recht voor deze aanbieding op elk moment in te trekken.
1 このキャンペーンは、お申込定員に達するまでのご提供となります。 キャンペーンをご利用いただくには、Skypeアカウントをお持ちであるか、お持ちでない場合は作成したうえで、有効なお支払情報をご提供いただく必要があります。 無料トライアルの開始日から27日以内にキャンセルされなかった場合は、1ヶ月間のトライアル期間終了後に月額プランが自動的に継続され、月額プランのご利用料金が毎月引き落とされるようになります(27日以内にキャンセルされた場合も、トライアルは1ヶ月間にわたってご利用いただけます)。 Skypeラテンアメリカ限定固定電話月額プランは、お1人さまにつき1件のみご利用いただけます。 このキャンペーンは、韓国、台湾、中国のお客さまにはご利用いただけません。 Skypeは、このキャンペーンを随時中止する権利を保有します。
1 Nabídka je dostupná do vyprodání. K využití této nabídky musíte mít nebo si vytvořit účet Skype a poskytnout platné platební údaje. Po uplynutí prvního měsíce bude předplatné automaticky pokračovat a budou inkasovány měsíční platby, pokud předplatné nezrušíte do 27 dní po zahájení zkušební verze (bezplatná zkušební verze poběží celý jeden měsíc bez ohledu na zrušení opakovaného předplatného). Každý zákazník může využít pouze jedno neomezené předplatné Latinská Amerika k volání na pevné linky. Nabídka není dostupná v Číně, Jižní Koreji a Tchaj-wanu. Společnost Skype si vyhrazuje právo tuto nabídku kdykoli stáhnout.
1 Pakkumine kehtib seni, kuni kaupa jätkub. Pakkumise kasutamiseks on vaja Skype’i kontot ning tuleb sisestada korrektsed makseandmed. Kui sa paketti 27 päeva jooksul pärast prooviperioodi algust ei tühista (tasuta prooviperiood kestab kuu aega ka püsimaksete tühistamise korral), kehtib see automaatselt edasi ja selle eest hakatakse võtma igakuiseid makseid. Ainult üks Skype’i piiramatu kõneajaga Ladina-Ameerika lauatelefonide pakett inimese kohta. Pakkumine ei ole kasutatav ei Hiinas, Lõuna-Koreas ega Taiwanis. Skype jätab endale õiguse pakkumine igal ajal tühistada.
1 Tilbud tilgjengelig så lenge beholdningen rekker. Du må ha eller opprette en Skype-konto og oppgi gyldige betalingsopplysninger for å kunne ta i bruk tilbudet. Etter den første måneden fornyes abonnementet automatisk, og betaling trekkes månedlig med mindre du sier opp abonnementet innen 27 dager etter startdatoen for prøveabonnementet (gratis prøveabonnement varer i en måned selv ved oppsigelse av abonnementet). Kun ett Skype-abonnement med ubegrenset ringing til fasttelefoner i Latin-Amerika kan gjøres krav på per kunde. Tilbudet er ikke tilgjengelig i Kina, Sør-Korea eller Taiwan. Skype forbeholder seg retten til å trekke tilbake dette tilbudet når som helst.
1 Oferta dostępna do wyczerpania puli. Aby móc skorzystać z oferty, należy posiadać lub utworzyć konto Skype i podać prawidłowe dane dotyczące płatności. Po pierwszym miesiącu abonament będzie automatycznie przedłużany, a opłaty będą pobierane co miesiąc, chyba że zrezygnuje się z abonamentu w ciągu 27 dni od daty rozpoczęcia bezpłatnego okresu próbnego (bezpłatny okres próbny trwa miesiąc, nawet jeśli zrezygnuje się z cyklicznego odnawiania abonamentu). Każdemu klientowi przysługuje tylko jeden abonament Skype na rozmowy bez ograniczeń z użytkownikami telefonów stacjonarnych w Ameryce Łacińskiej. Oferta nie jest dostępna w Chinach, Korei Południowej i na Tajwanie. Firma Skype zastrzega sobie prawo do wycofania tej oferty w dowolnej chwili.
1 Предложение действует до исчерпания квоты. Чтобы воспользоваться предложением, необходимо иметь или создать учетную запись Skype и предоставить действительные платежные данные. Если в течение 27 дней с начала пробного периода подписка на план не будет отменена, по прошествии первого месяца она будет продлена автоматически и за нее ежемесячно будет взиматься плата (пробный период истекает спустя один месяц, независимо от того, отмените вы периодический платеж или нет). Каждый пользователь может оформить подписку только на один план неограниченных звонков на стационарные телефоны в Латинской Америке через Skype. Данное предложение не действует в Китае, Тайване и Южной Корее. Skype оставляет за собой право в любое время отменить данное предложение.
1 Kampanya, stoklar devam ettikçe sürecektir. Kampanyaya katılabilmek için bir Skype hesabına sahip olmanız veya yeni bir hesap oluşturmanız ve geçerli ödeme bilgilerini sunmanız gerekir. Deneme sürümünüzü başlangıç tarihinden itibaren 27 gün içinde iptal etmediğiniz sürece, aboneliğiniz ilk aydan sonra otomatik olarak devam eder ve ödeme aylık olarak alınır (ücretsiz deneme sürümü, devam eden abonelik iptal edilse bile bir ay devam eder). Müşteri başına yalnızca tek bir Skype Sınırsız Latin Amerika sabit hattı aboneliği istenebilir. Kampanya, Çin, Güney Kore veya Tayvan'da geçerli değildir. Skype, bu kampanyayı istediği zaman geri çekme hakkını saklı tutar.
  Skype-Nutzungsbedingungen  
Es handelt sich hierbei um eine schriftliche Erklärung mit Namen, Anschrift und Kontaktinformationen der Partei, die diese ausspricht, den der Streitigkeit zugrunde liegenden Tatsachen und den gewünschten Abhilfemaßnahmen.
(b) In the event of a dispute, you must provide Skype or other Disputed Party with a Notice of Dispute, which is a written statement of the name, address and contact information of the party giving it, the facts giving rise to the dispute, and the relief requested. You must send any Notice of Dispute to Skype or its corporate affiliate at ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. and to any other Disputed Party at its principal place of business in the USA, marked ATTN: Legal Department. The Disputed Party will send any Notice of Dispute to your address if it has it, or otherwise to your e-mail address on file. You and the Disputed Party will attempt to resolve any dispute through informal negotiation within 60 days from the date the Notice of Dispute is sent, after which you or the Disputed Party may commence arbitration.
(b) Dans l'éventualité d'un litige, vous devez adresser à Skype ou à l'autre partie impliquée un Avis de litige, lequel est une déclaration écrite comportant le nom, l'adresse et les coordonnées de la partie sollicitante, les faits à l'origine du litige et la compensation demandée. Tout Avis de litige avec Skype ou ses sociétés affiliées doit être adressé à l'attention du : Service juridique, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA, 98052-7329, États-Unis et à toute autre Partie en litige à son siège principal aux États-Unis, à l'attention du : Service juridique. La Partie en litige adressera tout éventuel Avis de litige à votre adresse si elle en dispose, ou à votre adresse de courrier électronique contenue dans le fichier. La Partie en litige et vous-même tenterez de résoudre le litige par des négociations informelles dans les 60 jours à compter de l'envoi de l'Avis de litige. Après ce délai, la Partie en litige ou vous-même pouvez entamer la procédure d'arbitrage.
(b) En caso de que surja una disputa, usted debe entregar a Skype o a la Parte demandada en la Disputa un Aviso de Disputa, que es una declaración por escrito que indica el nombre, la dirección y la información de contacto de la parte que lo extiende, los hechos que dieron lugar a la disputa y la compensación que se pretende. Usted debe enviar todo Aviso de Disputa a Skype o su afiliado corporativo a la atención de: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. y a cualquier otra Parte demandada en la Disputa, a su domicilio principal en los Estados Unidos, a la atención de: Legal Department. La Parte Demandada en la Disputa enviará todo Aviso de Disputa a su domicilio en caso de contar con esa información; de lo contrario, lo hará a la dirección de correo electrónico que figure en sus registros. Usted y la Parte Demandada en la Disputa intentarán resolver toda disputa mediante negociaciones informales en un plazo de 60 días a partir de la fecha en que se envíe el Aviso de Disputa y, una vez finalizado este período, usted o la Parte Demandada en la Disputa podrán iniciar el proceso de arbitraje.
(b) In caso di controversie, l'utente deve fornire a Skype o a qualsiasi altra Parte contendente una Notifica della controversia, ovvero una dichiarazione scritta contenente il nome, l'indirizzo e i dati di contatto della parte che la sottoscrive, i fatti che ne hanno causato l'origine e il risarcimento richiesto. La Notifica della controversia deve essere inviata a Skype o all'azienda affiliata, presso l'indirizzo: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329 e a eventuali altre Parti contendenti nella sede legale statunitense, all'attenzione del: Legal Department (Dipartimento legale). La Parte contendente invierà la Notifica della controversia presso l'indirizzo dell'utente, se accessibile, o all'indirizzo e-mail tramite file. L'utente e la Parte contendente cercheranno di risolvere la controversia tramite una trattativa informale entro 60 giorni dalla data di invio della Notifica della controversia, successivamente alla quale la Parte contendente può avviare un'azione di arbitrato.
(b) No caso de uma disputa, o Adquirente tem de fornecer à Skype, ou a outra Parte envolvida na disputa, um Aviso de disputa na forma de uma declaração por escrito com o nome, a morada e as informações de contacto da parte que o apresenta, os factos que deram origem à disputa e a compensação solicitada. O Adquirente deve enviar qualquer Aviso de disputa à Skype ou às respectivas empresas afiliadas para ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329, EUA. No caso de qualquer outra Parte envolvida na disputa, deverá enviar o Aviso de disputa para a respectiva sede nos EUA, com a indicação ATTN: Legal Department. A Parte envolvida na disputa enviará qualquer Aviso de disputa para a sua morada, no caso de a conhecer, ou, caso contrário, para o seu endereço de e-mail registado. O Adquirente e a Parte envolvida na disputa tentarão resolver qualquer disputa através de uma negociação informal no prazo de 60 dias a partir da data em que o Aviso de disputa foi enviado, período após o qual o Adquirente ou a Parte envolvida na disputa pode dar início ao processo de arbitragem.
(b) In geval van een geschil dient u Skype of een andere Betwiste partij een aanzegging inzake een geschil ('notice of dispute') te doen toekomen in de vorm van een schriftelijke verklaring, met daarin naam, adres en contactgegevens van de aanzeggende partij, de feiten die de aanleiding vormen voor het geschil en de gevraagde genoegdoening. U dient deze aanzegging te sturen naar Skype of zijn gelieerde onderneming, ter attentie van: Legal Department, Microsoft Corporation, One Microsoft Way, Redmond, WA 98052-7329, en naar elke andere Betwiste partij op diens hoofdadres in de VS, ter attentie van: Legal Department. De Betwiste partij stuurt een eventuele aanzegging inzake een geschil naar uw adres, indien bij hen bekend, of anders naar het e-mailadres dat van u bekend is. U en de Betwiste partij zullen trachten het geschil binnen 60 dagen na verzending van de aanzegging via informele onderhandelingen te beslechten; na deze datum mogen u of de Betwiste partij arbitrage in gang zetten.
(b) V případě sporu musíte společnosti Skype nebo jiné straně sporu poskytnout oznámení o sporu, což je písemné prohlášení obsahující jméno, adresu a kontaktní informace strany, která jej předává, skutkový základ sporu a požadovanou úlevu. Všechna oznámení o sporu musíte doručit společnosti Skype nebo jejím přidruženým členům na adresu: ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. a všem dalším stranám sporu do jejich hlavního místa podnikání ve Spojených státech amerických, označených takto: ATTN: Legal Department (právní oddělení). Strana sporu odešle všechna oznámení o sporu na vaši adresu, pokud ji zná, v opačném případě na vaši e-mailovou adresu z evidence. Vy a strana sporu se pokusíte vyřešit všechny spory skrze neformální vyjednávání v rámci 60 dní od data odeslání oznámení o sporu, po kterém můžete vy nebo strana sporu zahájit rozhodčí řízení.
b) Vaidluse korral peate esitama Skype’ile või muule vaidluspoolele kirjaliku vaidlusteatise, mis sisaldab teatise esitaja nime, aadressi ja kontaktandmeid, vaidluse aluseks olevate faktide ja soovitud hüvitise kirjeldust. Kõik Skype’ile või tema sidusettevõtetele esitatavad vaidlusteatised tuleb saata aadressil: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. Muudele vaidluspooltele esitatavad vaidlusteatised tuleb saata vastava poole peamise tegevuskoha aadressil Ameerika Ühendriikides koos märkega Legal Department. Teile saadetavad vaidlusteatised saadetakse teie aadressil, kui see on vaidluspoolele teada. Vastasel korral saadetakse teatis teie teadaoleval e-posti aadressil. Teil on kohustus püüda lahendada vaidlus vaidluspoolega mitteametlike läbirääkimiste teel 60 päeva jooksul pärast vaidlusteatise saatmist. Seejärel on teil või teisel vaidluspoolel õigus algatada vahekohtumenetlus.
(b) I tilfelle en tvist må du varsle Skype eller annen tvistepart med en tvistekunngjøring, som er en skriftlig erklæring med navn, adresse og kontaktinformasjon for parten som leverer den, faktaene som ligger til grunn for tvisten og forespurt oppreisning. Du må sende tvistekunngjøringen til Skype eller dets tilknyttede selskap til: ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329, USA. og til enhver annen tvistepart hos vedkommende selskaps hovedforretningsadresse i USA, merket: ATTN: Legal Department. Tvisteparten skal sende eventuell tvistekunngjøring til adressen din hvis den har den eller til den registrerte e-postadressen din. Du og tvisteparten skal prøve å løse enhver tvist gjennom uformell forhandling innen 60 dager fra datoen tvistekunngjøringen ble sendt, og deretter kan du eller tvisteparten starte meglingen.
(b) W przypadku zaistnienia sporu użytkownik musi przekazać firmie Skype lub innej Stronie przeciwnej sporu Zawiadomienie o sporze w formie pisemnego oświadczenia zawierającego imię i nazwisko, adres i dane kontaktowe strony składającej to zawiadomienie, a także opis przyczyny powstania sporu i żądane zadośćuczynienie. Użytkownik musi wysłać Zawiadomienie o sporze do firmy Skype lub jej partnera afiliacyjnego na adres: Microsoft Corporation, ATTN: Legal Department, One Microsoft Way, Redmond, WA 98052-7329, a także do każdej innej Strony przeciwnej sporu na adres jej siedziby głównej w Stanach Zjednoczonych z dopiskiem: ATTN: Legal Department. Strona przeciwna sporu wyśle Zawiadomienie o sporze na adres użytkownika, o ile zna jego adres, a w przeciwnym razie na adres e-mail użytkownika znajdujący się w rejestrze. Użytkownik i Strona przeciwna sporu podejmą próbę rozwiązania sporu w drodze nieformalnych negocjacji w ciągu 60 dni od daty wysłania Zawiadomienia o sporze. Po upływie 60 dni użytkownik lub Strona przeciwna sporu mogą wszcząć postępowanie arbitrażowe.
(b) В случае спора Вы обязаны отправить Skype или другому Ответчику Уведомление о споре, представляющее собой описание фактов, приведших к возникновению спора, с указанием исковых требований, наименования адреса и контактной информации стороны, подающей Уведомление о споре. Уведомление о споре направляется в Skype или аффилированному лицу Skype и адресуется юридическому отделу (ATTN: Legal Department) Microsoft Corporation, расположенному по адресу One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. Другим Ответчикам Уведомление о споре направляется по адресу места нахождения главного офиса соответствущей компании в США и адресуется юридическому отделу (ATTN: Legal Department). Уведомление о споре в Ваш адрес будет направлено на имеющийся у Ответчика почтовый или электронный адрес. Вы и Ответчик попытаетесь урегулировать спор путем неформальных переговоров в течение 60 дней после даты отправки Уведомления о споре. По истечении данного срока Вы или Ответчик вправе передать дело на рассмотрение третейского суда.
(b) Bir ihtilaf durumunda Skype veya diğer İhtilaflı Tarafa, bildirimin verildiği tarafın adı, adresi ve sözleşme bilgilerinin, ihtilafa neden olan gerçeklerin ve talep edilen tahsisatın yazılı bir bildirimi olan bir İhtilaf Bildirimini sağlamanız gerekir. Herhangi bir İhtilaf Bildirimini Skype'a veya kurumsal iş ortaklarına aşağıdakilerin DİKKATİNE olacak şekilde göndermeniz gerekir: Hukuk Departmanı, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. ve ABD'de herhangi bir diğer İhtilaflı Tarafın şirket iş merkezine aşağıdakinin DİKKATİNE olacak şekilde göndermeniz gerekir: Hukuk Departmanı. İhtilaflı Taraf, varsa adresinize herhangi bir İhtilaf Bildirimini gönderecek veya yoksa e-posta adresinize dosya olarak gönderecektir. Siz ve İhtilaflı Taraf, İhtilaf Bildiriminin gönderildiği tarihten itibaren 60 gün içerisinde gayrı resmi görüşmelerle herhangi bir ihtilafı çözmeyi dener, bu süreden sonra siz veya İhtilaflı Taraf tahkime gidebilir.
  Skype-Nutzungsbedingungen  
5.6.2 In notruffähigen Ländern sollten Sie die eingeschränkte Notruffunktion konfigurieren, indem Sie Ihren Standardstandort für Notrufe auf der Seite für Anrufeinstellungen Ihrer Internet-Kommunikationssoftware festlegen (wenn Sie Skype für Windows ab Version 4.1 oder Skype für Mac OS X ab Version 2.8 nutzen).
5.6.2 In Enabled Countries, you should configure the limited emergency calling functionality by setting your default location for emergency calling in the Call Settings page of your desktop Internet Communications Software (if you are using a 4.1 version for Windows (or later) or version 2.8 for Mac OS X (or later)). It is your responsibility to ensure that this location information is correct and kept up-to-date if your physical address changes. Skype does not support emergency calls in the majority of countries around the world. Where limited emergency calling is supported Skype will not charge you to make an emergency call and you do not need to have a Skype Credit balance. If however your country is not supported for limited emergency calling then you should not attempt to, and agree not to, make any emergency calls using your Internet Communications Software. If, with your permission, another user uses your User Account, it is your responsibility to inform that user of the limited circumstances in which limited emergency calling is available.
5.6.2 Dans les Pays activés, vous devez définir la fonction d'appels d'urgence limités en configurant votre emplacement par défaut pour les appels d'urgence sur la page Paramétrage des appels du Logiciel de communication par Internet de votre ordinateur de bureau (si vous utilisez la version 4.1 pour Windows (ou version ultérieure) ou la version 2.8 pour Mac OS X (ou version ultérieure)). Il vous incombe de vérifier que les informations de cet emplacement sont correctes et actualisées en cas de changement d'adresse physique. Skype ne prend pas en charge les appels d'urgence dans la majorité des pays. Dans les pays où les appels d'urgence limités sont autorisés, Skype ne vous facture pas ces appels. Ils ne nécessitent donc pas de crédit Skype. Toutefois, s'ils ne sont pas pris en charge, vous ne devez pas passer, et vous acceptez de ne pas passer, d'appel d'urgence avec le Logiciel de communication par Internet. Si un autre utilisateur se sert de votre compte utilisateur avec votre autorisation, il est de votre responsabilité d'informer cet utilisateur des circonstances restreintes dans lesquelles les appels d'urgence limités sont disponibles.
5.6.2 En Países Habilitados, debe configurar la función de llamadas de emergencia limitadas. Para ello, establezca su ubicación predeterminada para llamadas de emergencia en la página de Configuración de llamada de su Software de Comunicaciones por Internet de escritorio (si está usando la versión 4.1 para Windows [o posterior] o la versión 2.8 para Mac OS X [o posterior]). Usted es responsable de asegurarse de que esta información de ubicación sea correcta y de mantenerla actualizada, en caso de que se produzcan cambios en su dirección postal. Skype no admite llamadas de emergencia en la mayoría de los países del mundo. Donde se admitan las llamadas de emergencia limitadas, Skype no le cobrará por realizar una llamada de este tipo y no necesitará tener saldo de crédito de Skype. No obstante, si su país no admite llamadas de emergencia limitadas, no debe intentar, y debe aceptar no realizar, ninguna llamada de emergencia con su Software de Comunicaciones por Internet. En caso de que otro usuario, con su autorización, usara su Cuenta de Usuario, será su responsabilidad informarle a dicho usuario sobre las circunstancias limitadas en las que están disponibles las llamadas de emergencia limitadas.
5.6.2 Nei Paesi abilitati, l'utente dovrà configurare la funzionalità per le chiamate d'emergenza limitate impostando come predefinita la località di destinazione delle chiamate d'emergenza, nella pagina delle impostazioni della chiamata del Software per le comunicazioni via internet (se si utilizza la versione 4.1 per Windows (o versione successiva) o la versione 2.8 per Mac OS X (o versione successiva)). È responsabilità dell'utente accertarsi che tali dati siano corretti e aggiornati in caso di modifica del proprio indirizzo fisico. Skype non supporta le chiamate d'emergenza nella maggior parte dei Paesi del mondo. Laddove le chiamate d'emergenza limitate siano supportate, la chiamata Skype sarà gratuita e non è necessario disporre di Credito Skype. Se invece le chiamate d'emergenza limitate non sono supportate nel Paese dell'utente, l'utente non deve provare a effettuare chiamate d'emergenza con il Software per le comunicazioni via internet, accettando tale limitazione. Nel caso in cui, previa autorizzazione da parte dell'utente, un'altra persona usi l'account dell'utente, sarà responsabilità di quest'ultimo informarla di quanto previsto per le chiamate d'emergenza limitate.
5.6.2 Nos Países compatíveis, o Adquirente deverá configurar a funcionalidade de chamadas de emergência limitadas ao predefinir a sua localização para a realização de chamadas de emergência na página Definições de chamadas do Software de comunicações pela internet do seu computador de secretária (se o Adquirente estiver a utilizar a versão 4.1 para Windows [ou uma versão posterior] ou a versão 2.8 para Mac OS X [ou uma versão mais recente]). É da sua responsabilidade garantir que estas informações de localização estão correctas e são actualizadas se o seu endereço físico mudar. A Skype não fornece a funcionalidade de chamadas de emergência na maior parte dos países em todo o mundo. Nos países onde as chamadas de emergência limitadas estiverem disponíveis, a Skype não lhe cobrará a realização de qualquer chamada de emergência e o Adquirente não terá de ter qualquer saldo de Crédito Skype para o efeito. No entanto, se as chamadas de emergência limitadas não estiverem disponíveis no seu país, o Adquirente não deverá tentar efectuar quaisquer chamadas de emergência utilizando o seu Software de comunicações pela internet e concorda em não o fazer. Se, com a sua autorização, outro utilizador usar a Conta de utilizador do Adquirente, é da sua responsabilidade informar esse utilizador sobre as circunstâncias especiais em que as chamadas de emergência limitadas estão disponíveis.
5.6.2 In Geschikte landen dient u de functie voor het beperkt kunnen bellen van alarmnummers te configureren door uw standaardlocatie voor noodoproepen in te stellen op de pagina Gespreksinstellingen van de Software voor internetcommunicatie voor uw desktopcomputer (als u versie 4.1 voor Windows (of later) gebruikt of versie 2.8 voor Mac OS X (of later)). Bij een wijziging van uw fysieke adres bent u zelf verantwoordelijk voor het actueel houden van deze locatie-informatie. In de meeste landen ter wereld wordt het bellen van alarmnummers niet door Skype ondersteund. Waar beperkte toegang tot alarmnummers wordt ondersteund, brengt Skype u geen kosten in rekening voor het plaatsen van een noodoproep en hoeft u niet te beschikken over een Skypetegoedsaldo. Als het bereiken van alarmnummers echter niet als functie in uw land wordt ondersteund, stemt u ermee in dat u geen pogingen zult ondernemen om alarmnummers te bellen via uw Software voor internetcommunicatie. Als een andere gebruiker met uw toestemming uw Gebruikersaccount gebruikt, is het uw verantwoordelijkheid die gebruiker te informeren over de beperkingen die gelden voor het beperkt kunnen bereiken van alarmnummers.
5.6.2 V podporovaných zemích byste měli nakonfigurovat funkci omezeného tísňového volání nastavením své výchozí polohy pro tísňová volání na stránce Nastavení volání v softwaru pro komunikaci po internetu svého stolního počítače (pokud používáte verzi 4.1 pro systém Windows (nebo novější) nebo verzi 2.8 pro systém Mac OS X (nebo novější)). Správnost této informace o umístění a její aktualizace v případě, že změníte svou fyzickou adresu, je vaší zodpovědností. Společnost Skype ve většině zemí světa služby tísňového volání neposkytuje. Tam kde je tísňové volání podporováno, vám nebude společnost Skype za uskutečnění tísňového volání účtovat žádný poplatek a není nutné, abyste měli zůstatek kreditu Skype. Jestliže však ve vaší zemi omezené tísňové volání podporováno není, neměli byste se o jeho uskutečnění pomocí softwaru pro komunikaci po internetu pokoušet a souhlasíte s tím, že nebudete takové pokusy činit. V případě, že váš uživatelský účet bude s vaším svolením používat jiný uživatel, je vaší zodpovědností informovat jej o podmínkách, za kterých je omezené tísňové volání k dispozici.
5.6.2 Toetatud riikides peaksite piiratud hädaabikõnede funktsiooni konfigureerimiseks seadistama töölaua internetisuhtluse tarkvara kõneseadete lehel oma hädaabikõnede tegemise vaikeasukoha (kui kasutate versiooni 4.1 (või uuemat) Windowsile või versiooni 2.8 (või uuemat) Mac OS X-ile). Teie kohustus on tagada, et see asukohateave oleks õige ja füüsilise aadressi muutudes alati uuendatud. Skype ei toeta hädaabikõnesid enamikus riikides. Riikides, kus piiratud hädaabikõnede tegemist toetatakse, on hädaabikõnede tegemine tasuta ja selleks ei pea olema Skype’i krediidijääki. Kui teie riigis aga piiratud hädaabikõnesid ei toetata, ei tohi üritada neid teha ja peate nõustuma, et ei tee internetisuhtluse tarkvaraga hädaabikõnesid. Kui mõni teine kasutaja kasutab teie kasutajakontot teie loal, olete kohustatud seda kasutajat teavitama hädaabikõnede tegemise piiratud võimalustest.
5.6.2 I aktiverte land bør du konfigurere den begrensede nødanropsfunksjonaliteten ved å angi standardplassering for nødanrop på siden for anropsinnstillinger i Internett-kommunikasjonsprogramvaren (hvis du bruker en 4.1-versjon for Windows (eller senere) eller versjon 2.8 for Mac OS X (eller senere)). Det er ditt ansvar å påse at områdeinformasjonen er riktig og oppdatert hvis den fysiske adressen din endres. Skype støtter ikke nødanrop i flesteparten av verdens land. Hvis det er støtte for begrenset tilgang til nødanrop, blir du ikke belastet fra Skype når du ringer et nødanrop, og du behøver ikke ha Skype-kredit. Men hvis landet du befinner deg i, ikke har støtte for begrenset tilgang til nødanrop, skal du ikke forsøke å ringe, og samtykker i ikke å ringe nødanrop ved hjelp av Internett-kommunikasjonsprogramvaren. Hvis en annen bruker med din tillatelse bruker din brukerkonto, er det ditt ansvar å informere vedkommende bruker om de begrensede tilfellene hvor en har begrenset tilgang til nødanrop.
5.6.2 W Obsługiwanych krajach należy skonfigurować funkcję ograniczonych połączeń z numerami telefonów alarmowych, ustawiając swoją domyślną lokalizację dla połączeń z numerami telefonów alarmowych na stronie Ustawienia rozmowy w Oprogramowaniu do komunikacji internetowej na komputerze (jeżeli korzysta się z wersji 4.1 lub nowszej dla systemu Windows albo wersji 2.8 lub nowszej dla systemu Mac OS X). Użytkownik odpowiada za poprawność informacji o lokalizacji oraz za ich uaktualnianie w przypadku zmiany fizycznego adresu użytkownika. Firma Skype nie obsługuje połączeń z numerami telefonów alarmowych w większości krajów świata. W krajach, w których obsługiwane są ograniczone połączenia z numerami telefonów alarmowych, firma Skype nie będzie pobierać opłat za nawiązywanie połączeń z numerami telefonów alarmowych, a użytkownik nie musi mieć środków na koncie Skype. Jeżeli jednak kraj użytkownika nie jest obsługiwany w zakresie ograniczonych połączeń z numerami telefonów alarmowych, użytkownik nie powinien próbować nawiązywać jakichkolwiek połączeń z numerami telefonów alarmowych przy użyciu Oprogramowania do komunikacji internetowej i przyjmuje to do wiadomości. Jeżeli Konto użytkownika jest używane za zgodą użytkownika przez inną osobę, użytkownik zobowiązany jest powiadomić tę osobę o ograniczeniach w zakresie dostępności połączeń z numerami telefonów alarmowych.
5.6.2 В Поддерживающих странах ограниченную возможность вызова экстренной помощи следует настроить, задав свое местоположение по умолчанию для вызова экстренной помощи в разделе "Настройки звонка" в Программном обеспечении для информационного обмена через Интернет (если Вы используете версию 4.1 для Windows (или более позднюю) или версию 2.8 для Mac OS X (или более позднюю)). Ответственность за достоверность информации о Вашем местоположении и своевременное обновление такой информации при изменении Вашего физического адреса лежит на Вас. В большинстве стран мира Skype не поддерживает функцию ограниченного вызова экстренной помощи. Skype не взимает плату за звонки в службы экстренной помощи, и, если Ваша страна входит в список стран, для которых поддерживается ограниченная возможность вызова экстренной помощи, Вам не придется вносить деньги на счет в Skype для вызова экстренной помощи. Если же Ваша страна не входит в список стран, для которых поддерживается ограниченная возможность вызова экстренной помощи, Вы не должны пытаться вызвать экстренную помощь таким путем, и Вы обязуетесь не предпринимать попыток вызова экстренной помощи посредством Программного обеспечения для информационного обмена через Интернет. На Вас лежит ответственность за уведомление других лиц, использующих с Вашего разрешения Вашу Учетную запись, о том, что наши Продукты могут использоваться для вызова служб экстренной помощи только в ограниченных условиях.
5.6.2 Etkin Ülkelerde sınırlı acil durum çağrısı özelliğini masaüstü Internet Communications Yazılımınızın Çağrı Ayarları sayfasında varsayılan acil durum çağrısı konumunuzu ayarlayarak (Windows için 4.1 sürümünü (veya üzeri) ya da Mac OS X için 2.8 sürümünü (veya üzeri) kullanıyorsanız) yapılandırmalısınız. Bu konum bilgisinin doğru olmasını temin etmek ve adresiniz değiştiği takdirde güncellemek sizin sorumluluğunuzdadır. Skype dünyadaki ülkelerin çoğunda acil durum çağrılarını desteklemez. Sınırlı acil durum çağrılarının desteklendiği yerlerde, Skype yaptığınız acil durum çağrısından ücret almaz ve Skype Kontörü bakiyenizin bulunması gerekmez. Ancak, ülkenizde sınırlı acil durum çağrıları desteklenmiyorsa, Internet Communications Yazılımınızı kullanarak herhangi bir acil durum çağrısı yapmayı denememelisiniz ve bunu denemeyeceğinizi kabul etmelisiniz. Kullanıcı Hesabınızı izniniz dahilinde başka bir kullanıcı kullanıyorsa, sınırlı acil durum çağrısının kullanılabildiği sınırlı şartlar hakkında kullanıcıyı bilgilendirmek sizin sorumluluğunuzdadır.
  Skype-Nutzungsbedingungen  
5.6.2 In notruffähigen Ländern sollten Sie die eingeschränkte Notruffunktion konfigurieren, indem Sie Ihren Standardstandort für Notrufe auf der Seite für Anrufeinstellungen Ihrer Internet-Kommunikationssoftware festlegen (wenn Sie Skype für Windows ab Version 4.1 oder Skype für Mac OS X ab Version 2.8 nutzen).
5.6.2 In Enabled Countries, you should configure the limited emergency calling functionality by setting your default location for emergency calling in the Call Settings page of your desktop Internet Communications Software (if you are using a 4.1 version for Windows (or later) or version 2.8 for Mac OS X (or later)). It is your responsibility to ensure that this location information is correct and kept up-to-date if your physical address changes. Skype does not support emergency calls in the majority of countries around the world. Where limited emergency calling is supported Skype will not charge you to make an emergency call and you do not need to have a Skype Credit balance. If however your country is not supported for limited emergency calling then you should not attempt to, and agree not to, make any emergency calls using your Internet Communications Software. If, with your permission, another user uses your User Account, it is your responsibility to inform that user of the limited circumstances in which limited emergency calling is available.
5.6.2 Dans les Pays activés, vous devez définir la fonction d'appels d'urgence limités en configurant votre emplacement par défaut pour les appels d'urgence sur la page Paramétrage des appels du Logiciel de communication par Internet de votre ordinateur de bureau (si vous utilisez la version 4.1 pour Windows (ou version ultérieure) ou la version 2.8 pour Mac OS X (ou version ultérieure)). Il vous incombe de vérifier que les informations de cet emplacement sont correctes et actualisées en cas de changement d'adresse physique. Skype ne prend pas en charge les appels d'urgence dans la majorité des pays. Dans les pays où les appels d'urgence limités sont autorisés, Skype ne vous facture pas ces appels. Ils ne nécessitent donc pas de crédit Skype. Toutefois, s'ils ne sont pas pris en charge, vous ne devez pas passer, et vous acceptez de ne pas passer, d'appel d'urgence avec le Logiciel de communication par Internet. Si un autre utilisateur se sert de votre compte utilisateur avec votre autorisation, il est de votre responsabilité d'informer cet utilisateur des circonstances restreintes dans lesquelles les appels d'urgence limités sont disponibles.
5.6.2 En Países Habilitados, debe configurar la función de llamadas de emergencia limitadas. Para ello, establezca su ubicación predeterminada para llamadas de emergencia en la página de Configuración de llamada de su Software de Comunicaciones por Internet de escritorio (si está usando la versión 4.1 para Windows [o posterior] o la versión 2.8 para Mac OS X [o posterior]). Usted es responsable de asegurarse de que esta información de ubicación sea correcta y de mantenerla actualizada, en caso de que se produzcan cambios en su dirección postal. Skype no admite llamadas de emergencia en la mayoría de los países del mundo. Donde se admitan las llamadas de emergencia limitadas, Skype no le cobrará por realizar una llamada de este tipo y no necesitará tener saldo de crédito de Skype. No obstante, si su país no admite llamadas de emergencia limitadas, no debe intentar, y debe aceptar no realizar, ninguna llamada de emergencia con su Software de Comunicaciones por Internet. En caso de que otro usuario, con su autorización, usara su Cuenta de Usuario, será su responsabilidad informarle a dicho usuario sobre las circunstancias limitadas en las que están disponibles las llamadas de emergencia limitadas.
5.6.2 Nei Paesi abilitati, l'utente dovrà configurare la funzionalità per le chiamate d'emergenza limitate impostando come predefinita la località di destinazione delle chiamate d'emergenza, nella pagina delle impostazioni della chiamata del Software per le comunicazioni via internet (se si utilizza la versione 4.1 per Windows (o versione successiva) o la versione 2.8 per Mac OS X (o versione successiva)). È responsabilità dell'utente accertarsi che tali dati siano corretti e aggiornati in caso di modifica del proprio indirizzo fisico. Skype non supporta le chiamate d'emergenza nella maggior parte dei Paesi del mondo. Laddove le chiamate d'emergenza limitate siano supportate, la chiamata Skype sarà gratuita e non è necessario disporre di Credito Skype. Se invece le chiamate d'emergenza limitate non sono supportate nel Paese dell'utente, l'utente non deve provare a effettuare chiamate d'emergenza con il Software per le comunicazioni via internet, accettando tale limitazione. Nel caso in cui, previa autorizzazione da parte dell'utente, un'altra persona usi l'account dell'utente, sarà responsabilità di quest'ultimo informarla di quanto previsto per le chiamate d'emergenza limitate.
5.6.2 Nos Países compatíveis, o Adquirente deverá configurar a funcionalidade de chamadas de emergência limitadas ao predefinir a sua localização para a realização de chamadas de emergência na página Definições de chamadas do Software de comunicações pela internet do seu computador de secretária (se o Adquirente estiver a utilizar a versão 4.1 para Windows [ou uma versão posterior] ou a versão 2.8 para Mac OS X [ou uma versão mais recente]). É da sua responsabilidade garantir que estas informações de localização estão correctas e são actualizadas se o seu endereço físico mudar. A Skype não fornece a funcionalidade de chamadas de emergência na maior parte dos países em todo o mundo. Nos países onde as chamadas de emergência limitadas estiverem disponíveis, a Skype não lhe cobrará a realização de qualquer chamada de emergência e o Adquirente não terá de ter qualquer saldo de Crédito Skype para o efeito. No entanto, se as chamadas de emergência limitadas não estiverem disponíveis no seu país, o Adquirente não deverá tentar efectuar quaisquer chamadas de emergência utilizando o seu Software de comunicações pela internet e concorda em não o fazer. Se, com a sua autorização, outro utilizador usar a Conta de utilizador do Adquirente, é da sua responsabilidade informar esse utilizador sobre as circunstâncias especiais em que as chamadas de emergência limitadas estão disponíveis.
5.6.2 In Geschikte landen dient u de functie voor het beperkt kunnen bellen van alarmnummers te configureren door uw standaardlocatie voor noodoproepen in te stellen op de pagina Gespreksinstellingen van de Software voor internetcommunicatie voor uw desktopcomputer (als u versie 4.1 voor Windows (of later) gebruikt of versie 2.8 voor Mac OS X (of later)). Bij een wijziging van uw fysieke adres bent u zelf verantwoordelijk voor het actueel houden van deze locatie-informatie. In de meeste landen ter wereld wordt het bellen van alarmnummers niet door Skype ondersteund. Waar beperkte toegang tot alarmnummers wordt ondersteund, brengt Skype u geen kosten in rekening voor het plaatsen van een noodoproep en hoeft u niet te beschikken over een Skypetegoedsaldo. Als het bereiken van alarmnummers echter niet als functie in uw land wordt ondersteund, stemt u ermee in dat u geen pogingen zult ondernemen om alarmnummers te bellen via uw Software voor internetcommunicatie. Als een andere gebruiker met uw toestemming uw Gebruikersaccount gebruikt, is het uw verantwoordelijkheid die gebruiker te informeren over de beperkingen die gelden voor het beperkt kunnen bereiken van alarmnummers.
5.6.2 V podporovaných zemích byste měli nakonfigurovat funkci omezeného tísňového volání nastavením své výchozí polohy pro tísňová volání na stránce Nastavení volání v softwaru pro komunikaci po internetu svého stolního počítače (pokud používáte verzi 4.1 pro systém Windows (nebo novější) nebo verzi 2.8 pro systém Mac OS X (nebo novější)). Správnost této informace o umístění a její aktualizace v případě, že změníte svou fyzickou adresu, je vaší zodpovědností. Společnost Skype ve většině zemí světa služby tísňového volání neposkytuje. Tam kde je tísňové volání podporováno, vám nebude společnost Skype za uskutečnění tísňového volání účtovat žádný poplatek a není nutné, abyste měli zůstatek kreditu Skype. Jestliže však ve vaší zemi omezené tísňové volání podporováno není, neměli byste se o jeho uskutečnění pomocí softwaru pro komunikaci po internetu pokoušet a souhlasíte s tím, že nebudete takové pokusy činit. V případě, že váš uživatelský účet bude s vaším svolením používat jiný uživatel, je vaší zodpovědností informovat jej o podmínkách, za kterých je omezené tísňové volání k dispozici.
5.6.2 Toetatud riikides peaksite piiratud hädaabikõnede funktsiooni konfigureerimiseks seadistama töölaua internetisuhtluse tarkvara kõneseadete lehel oma hädaabikõnede tegemise vaikeasukoha (kui kasutate versiooni 4.1 (või uuemat) Windowsile või versiooni 2.8 (või uuemat) Mac OS X-ile). Teie kohustus on tagada, et see asukohateave oleks õige ja füüsilise aadressi muutudes alati uuendatud. Skype ei toeta hädaabikõnesid enamikus riikides. Riikides, kus piiratud hädaabikõnede tegemist toetatakse, on hädaabikõnede tegemine tasuta ja selleks ei pea olema Skype’i krediidijääki. Kui teie riigis aga piiratud hädaabikõnesid ei toetata, ei tohi üritada neid teha ja peate nõustuma, et ei tee internetisuhtluse tarkvaraga hädaabikõnesid. Kui mõni teine kasutaja kasutab teie kasutajakontot teie loal, olete kohustatud seda kasutajat teavitama hädaabikõnede tegemise piiratud võimalustest.
5.6.2 I aktiverte land bør du konfigurere den begrensede nødanropsfunksjonaliteten ved å angi standardplassering for nødanrop på siden for anropsinnstillinger i Internett-kommunikasjonsprogramvaren (hvis du bruker en 4.1-versjon for Windows (eller senere) eller versjon 2.8 for Mac OS X (eller senere)). Det er ditt ansvar å påse at områdeinformasjonen er riktig og oppdatert hvis den fysiske adressen din endres. Skype støtter ikke nødanrop i flesteparten av verdens land. Hvis det er støtte for begrenset tilgang til nødanrop, blir du ikke belastet fra Skype når du ringer et nødanrop, og du behøver ikke ha Skype-kredit. Men hvis landet du befinner deg i, ikke har støtte for begrenset tilgang til nødanrop, skal du ikke forsøke å ringe, og samtykker i ikke å ringe nødanrop ved hjelp av Internett-kommunikasjonsprogramvaren. Hvis en annen bruker med din tillatelse bruker din brukerkonto, er det ditt ansvar å informere vedkommende bruker om de begrensede tilfellene hvor en har begrenset tilgang til nødanrop.
5.6.2 W Obsługiwanych krajach należy skonfigurować funkcję ograniczonych połączeń z numerami telefonów alarmowych, ustawiając swoją domyślną lokalizację dla połączeń z numerami telefonów alarmowych na stronie Ustawienia rozmowy w Oprogramowaniu do komunikacji internetowej na komputerze (jeżeli korzysta się z wersji 4.1 lub nowszej dla systemu Windows albo wersji 2.8 lub nowszej dla systemu Mac OS X). Użytkownik odpowiada za poprawność informacji o lokalizacji oraz za ich uaktualnianie w przypadku zmiany fizycznego adresu użytkownika. Firma Skype nie obsługuje połączeń z numerami telefonów alarmowych w większości krajów świata. W krajach, w których obsługiwane są ograniczone połączenia z numerami telefonów alarmowych, firma Skype nie będzie pobierać opłat za nawiązywanie połączeń z numerami telefonów alarmowych, a użytkownik nie musi mieć środków na koncie Skype. Jeżeli jednak kraj użytkownika nie jest obsługiwany w zakresie ograniczonych połączeń z numerami telefonów alarmowych, użytkownik nie powinien próbować nawiązywać jakichkolwiek połączeń z numerami telefonów alarmowych przy użyciu Oprogramowania do komunikacji internetowej i przyjmuje to do wiadomości. Jeżeli Konto użytkownika jest używane za zgodą użytkownika przez inną osobę, użytkownik zobowiązany jest powiadomić tę osobę o ograniczeniach w zakresie dostępności połączeń z numerami telefonów alarmowych.
5.6.2 В Поддерживающих странах ограниченную возможность вызова экстренной помощи следует настроить, задав свое местоположение по умолчанию для вызова экстренной помощи в разделе "Настройки звонка" в Программном обеспечении для информационного обмена через Интернет (если Вы используете версию 4.1 для Windows (или более позднюю) или версию 2.8 для Mac OS X (или более позднюю)). Ответственность за достоверность информации о Вашем местоположении и своевременное обновление такой информации при изменении Вашего физического адреса лежит на Вас. В большинстве стран мира Skype не поддерживает функцию ограниченного вызова экстренной помощи. Skype не взимает плату за звонки в службы экстренной помощи, и, если Ваша страна входит в список стран, для которых поддерживается ограниченная возможность вызова экстренной помощи, Вам не придется вносить деньги на счет в Skype для вызова экстренной помощи. Если же Ваша страна не входит в список стран, для которых поддерживается ограниченная возможность вызова экстренной помощи, Вы не должны пытаться вызвать экстренную помощь таким путем, и Вы обязуетесь не предпринимать попыток вызова экстренной помощи посредством Программного обеспечения для информационного обмена через Интернет. На Вас лежит ответственность за уведомление других лиц, использующих с Вашего разрешения Вашу Учетную запись, о том, что наши Продукты могут использоваться для вызова служб экстренной помощи только в ограниченных условиях.
5.6.2 Etkin Ülkelerde sınırlı acil durum çağrısı özelliğini masaüstü Internet Communications Yazılımınızın Çağrı Ayarları sayfasında varsayılan acil durum çağrısı konumunuzu ayarlayarak (Windows için 4.1 sürümünü (veya üzeri) ya da Mac OS X için 2.8 sürümünü (veya üzeri) kullanıyorsanız) yapılandırmalısınız. Bu konum bilgisinin doğru olmasını temin etmek ve adresiniz değiştiği takdirde güncellemek sizin sorumluluğunuzdadır. Skype dünyadaki ülkelerin çoğunda acil durum çağrılarını desteklemez. Sınırlı acil durum çağrılarının desteklendiği yerlerde, Skype yaptığınız acil durum çağrısından ücret almaz ve Skype Kontörü bakiyenizin bulunması gerekmez. Ancak, ülkenizde sınırlı acil durum çağrıları desteklenmiyorsa, Internet Communications Yazılımınızı kullanarak herhangi bir acil durum çağrısı yapmayı denememelisiniz ve bunu denemeyeceğinizi kabul etmelisiniz. Kullanıcı Hesabınızı izniniz dahilinde başka bir kullanıcı kullanıyorsa, sınırlı acil durum çağrısının kullanılabildiği sınırlı şartlar hakkında kullanıcıyı bilgilendirmek sizin sorumluluğunuzdadır.
  Skype-Nutzungsbedingungen  
(ii) Sie sind allein verantwortlich für Nutzerbeiträge, die Sie erstellen, übermitteln, einstellen oder auf den Websites von Skype oder über die Software veröffentlichen, und Skype hat Ihnen und Dritten gegenüber keine Verantwortung; (iii) Skype garantiert nicht die Vertraulichkeit der Nutzerbeiträge, unabhängig davon, ob sie veröffentlicht werden oder nicht;
6.4 User Submissions Please exercise respect when participating in any features of the Skype Websites or Software such as Forums, Blogs, email functions, video hosting, sharing and/or publishing or any other function on the Skype Websites or of the Skype Software which allows you to post, upload, edit, host, share and/or publish content. You acknowledge and agree that: (i) by using the Skype Websites and/or Software you may be exposed to content that you may find offensive or indecent and you do so at your own risk; (ii) you are solely responsible for, and Skype has no responsibility to you or any third party for any User Submissions that you create, submit, post or publish on the Skype Websites or through the Software; (iii) Skype does not guarantee any confidentiality with respect to User Submissions, whether or not they are published (iv) Skype is not responsible for any User Submissions that you may have access to through your use of the Skype Websites or Software and all User Submissions are the responsibility of the person from whom such User Submissions originated. Skype does not endorse any User Submissions or any opinion, recommendation, or advice expressed therein, and expressly disclaims any and all liability in connection with User Submissions.
6.4 Contenu utilisateur Veuillez faire preuve de respect lorsque vous utilisez les fonctions des sites Web ou du Logiciel Skype tels que les forums, les blogs, les fonctions e-mail, l'hébergement de vidéos, le partage et/ou la publication ou toute autre fonction des sites Web ou du Logiciel Skype qui vous permet d'afficher, de télécharger, de modifier, d'héberger, de partager et/ou de publier du contenu. Vous reconnaissez et acceptez que : (i) en utilisant les sites Web et/ou le Logiciel Skype, vous pouvez être exposé à du contenu que vous pouvez trouver choquant ou indécent, et que vous le faites à vos propres risques, (ii) vous êtes seul responsable de tout Contenu utilisateur que vous créez, soumettez, affichez ou publiez sur les Sites Web Skype ou par le biais du Logiciel, et que Skype n'assume aucune responsabilité envers vous ni envers un tiers quelconque concernant ledit contenu, (iii) Skype ne garantit pas la confidentialité du Contenu utilisateur, qu'il soit ou non publié, (iv) Skype n'est pas responsable du Contenu utilisateur auquel vous pourriez avoir accès en utilisant les Sites Web ou le Logiciel Skype et tout Contenu utilisateur est la responsabilité de la personne dont il provient. Skype ne cautionne aucun Contenu utilisateur ni aucun(e) autre opinion, recommandation ou avis qui y sont exprimés, et décline expressément toute responsabilité en rapport avec le Contenu utilisateur.
6.4 Envíos del Usuario. Proceda con respeto cuando use cualquiera de las características del Software o los Sitios Web de Skype, como foros, blogs, funciones de correo electrónico, inicio de videollamadas, uso compartido o publicación, o cualquier otra función de los Sitios Web de Skype o del Software de Skype que le permita enviar, publicar, cargar, modificar, organizar, compartir o publicar contenido. Usted reconoce y acepta que: (i) al usar los Sitios Web de Skype o el Software puede estar expuesto a contenido que puede resultarle ofensivo o indecente, y correrá todos los riesgos que surjan de tal uso; (ii) usted será el único responsable y Skype no tiene ningún tipo de responsabilidad para con usted ni con otro tercero por ningún Envío del Usuario que cree, envíe o publique en los Sitios Web de Skype o a través del Software; (iii) Skype no garantiza ningún tipo de confidencialidad con respecto a los Envíos del Usuario, ya sea que estén publicados o no; (iv) Skype no es responsable de ningún Envío del Usuario al que usted pueda tener acceso a través del uso de los Sitios Web de Skype o del Software, y todos los Envíos del Usuario son responsabilidad de la persona de la cual se originaron tales Envíos del Usuario. Skype no avala ningún Envío del Usuario ni ninguna opinión, recomendación ni consejo que allí se expresen y renuncia expresamente a todo tipo de responsabilidad relacionada con los Envíos del Usuario.
6.4 Contributi dell'utente. L'utente è invitato a partecipare in maniera corretta alle iniziative dei Siti web Skype o del Software quali forum, blog, scambio di messaggi e-mail, hosting di video, condivisione e/o pubblicazione o qualsiasi altra funzione sui Siti web Skype o del Software Skype che consentano di caricare, modificare, ospitare, condividere e/o pubblicare contenuti. L'utente riconosce e accetta che: (i) con l'utilizzo dei Siti web Skype e/o del Software l'utente può esporsi a contenuti che possono essere offensivi o indecenti e lo fa a proprio rischio; (ii) l'utente è l'unico responsabile e Skype non si assume alcuna responsabilità verso l'utente o terze parti per i Contributi dell'utente che lo stesso crea, invia, espone o pubblica sui Siti web Skype o attraverso il Software; (iii) Skype non garantisce alcuna riservatezza, relativamente ai Contributi dell'utente, siano essi pubblicati o meno, (iv) Skype non sarà responsabile per qualsiasi Contributo al quale l'utente avrà accesso dai Siti web Skype o dal Software e tutti i Contributi dell'utente saranno sotto la responsabilità della persona che li ha forniti. Skype non sottoscrive alcun Contributo o opinione, suggerimento o consiglio degli utenti ivi espresso e non accetta esplicitamente alcuna responsabilità relativa ai Contributi dell'utente.
6.4 Envios de utilizador O Adquirente deverá ter uma conduta respeitosa ao utilizar quaisquer funcionalidades do Software ou dos Sítios da internet da Skype, tais como fóruns ou blogues, funções de e-mail, alojamento de vídeo, partilha e/ou publicação, ou qualquer outra função nos Sítios da internet da Skype ou do Software da Skype que lhe permita publicar, carregar, editar, alojar, partilhar e/ou publicar conteúdo. O Adquirente reconhece e concorda que (i) ao utilizar o Software e/ou os Sítios da internet da Skype, o Adquirente poderá ser exposto a conteúdo que considere ofensivo ou indecente, pelo que o faz por sua própria conta e risco, (ii) é o único responsável por quaisquer Envios de utilizador que crie, envie ou publique nos Sítios da internet da Skype ou através do Software, sendo que a Skype não assume qualquer responsabilidade perante o Adquirente ou quaisquer terceiros em relação a esses Envios de utilizador, (iii) a Skype não garante qualquer confidencialidade no que diz respeito a Envios de utilizador, independentemente de estes serem ou não publicados e (iv) a Skype não é responsável por quaisquer Envios de utilizador aos quais o Adquirente possa ter acesso através da sua utilização do Software ou dos Sítios da internet da Skype, sendo que todos os Envios de utilizador são da responsabilidade da pessoa que originou os mesmos. A Skype não apoia quaisquer Envios de utilizador nem qualquer opinião, recomendação ou conselho expresso nos mesmos, rejeitando expressamente toda e qualquer responsabilidade relacionada com Envios de utilizador.
6.4 Gebruikersbijdragen We vragen u met respect te handelen bij het gebruik van functies op de Skype-websites of in de Software zoals Forums, Blogs, e-mail, videohosting, delen en/of publiceren of andere functies op de Skype-websites of in de Skype-software waarmee u inhoud kunt plaatsen, uploaden, bewerken, hosten, delen en/of publiceren. U erkent en stemt ermee in dat: (i) u door gebruik te maken van de Skype-websites en/of Software blootgesteld kunt worden aan inhoud die u mogelijk beledigend of onfatsoenlijk vindt en dat u dit op eigen risico doet; (ii) u zelf verantwoordelijk bent voor de Gebruikersbijdragen die u op de Skype-websites of via de Software creëert, verzendt, plaatst of publiceert, en dat Skype daarvoor geen verantwoordelijk draagt jegens u of derden; (iii) Skype geen vertrouwelijkheid garandeert met betrekking tot uw Gebruikersbijdragen, ongeacht of ze gepubliceerd zijn; (iv) Skype niet verantwoordelijk is voor Gebruikersbijdragen waartoe u toegang hebt via uw gebruik van de Skype-websites of de Software en dat alle Gebruikersbijdragen onder de verantwoordelijkheid vallen van de respectieve persoon bij wie de Gebruikersbijdrage zijn oorsprong vindt. Gebruikersbijdragen of daarin verkondigde meningen, aanbevelingen of adviezen zijn niet die van Skype en Skype wijst alle aansprakelijkheid met betrekking tot Gebruikersbijdragen uitdrukkelijk af.
6.4 Uživatelské příspěvky Při používání různých funkcí webových stránek nebo softwaru společnosti Skype, jako jsou fóra, blogy, e-mail, hostování videa, sdílení a/nebo publikování obsahu, nebo jakýchkoli jiných funkcí webových stránek nebo softwaru společnosti Skype umožňujících publikování, nahrávání, úpravy, hostování, sdílení a/nebo zveřejňování obsahu se chovejte s respektem vůči ostatním uživatelům. Berete na vědomí a souhlasíte, že: (i) při používání webových stránek a/nebo softwaru společnosti Skype můžete narazit na obsah, který můžete považovat za urážlivý nebo neslušný, a proto je používáte na své vlastní riziko; (ii) jste výhradně zodpovědní a společnost Skype nenese žádnou zodpovědnost vůči vám nebo jakékoli třetí straně za jakékoli uživatelské příspěvky, které vytvoříte, odešlete, publikujete nebo zveřejníte na webových stránkách nebo prostřednictvím softwaru společnosti Skype; (iii) společnost Skype nezaručuje zachování důvěrnosti uživatelských příspěvků, ať už byly nebo nebyly zveřejněny; (iv) společnost Skype není zodpovědná za žádné uživatelské příspěvky, k nimž můžete mít přístup prostřednictvím webových stránek nebo softwaru společnosti Skype, a za všechny uživatelské příspěvky nese zodpovědnost osoba, od níž příslušné uživatelské příspěvky pocházejí. Společnost Skype neschvaluje žádné uživatelské příspěvky ani v nich vyjádřené názory, doporučení nebo rady a výslovně se zříká veškeré zodpovědnosti v souvislosti s uživatelskými příspěvky.
6.4 Kasutajapostitused. Käituge teiste suhtes lugupidavalt, kui kasutate Skype’i veebisaitide või tarkvara selliseid funktsioone nagu foorumid, blogid, e-posti funktsioonid, videohostimine, jagamine ja/või avaldamine või Skype’i veebisaitide või tarkvara muid funktsioone, mis võimaldavad sõnumeid postitada, üles laadida, muuta, hostida, jagada ja/või avaldada. Te mõistate ja nõustute, et: i) Skype’i veebisaite ja/või tarkvara kasutades võib teie omal vastutusel jõuda teieni sisu, mis on teie arvates solvav või siivutu, ii) ainult teie, mitte Skype, vastutate enda ja kolmanda osapoole ees Skype’i veebisaitidel või tarkvara kaudu teie loodud, edastatud, postitatud või avaldatud kasutajapostituste eest, iii) Skype ei garanteeri kasutajapostituste konfidentsiaalsust, olenemata sellest, kas need on avaldatud või mitte, iv) Skype ei vastuta kasutajapostituste eest, mis võivad olla teile kättesaadavad Skype’i veebisaite või tarkvara kasutades. Kõigi kasutajapostituste eest vastutab nende autor. Skype ei kiida heaks ühtegi kasutajapostitust, arvamust, soovitust või nendes antud nõuandeid ja ütleb otseselt lahti igasugusest kasutajapostitustega seotud vastutusest.
6.4 Brukerinnsendinger Utvis respekt når du deltar i enhver funksjon på Skype-nettstedene eller -programvaren som fora, blogger, e-postfunksjoner, videovertskap, deling og/eller publisering eller alle andre funksjoner på Skype-nettstedene eller Skype-programvaren som lar deg legge inn, laste opp, redigere, være vertskap for, dele og/eller publisere innhold. Du bekrefter og samtykker i at: (i) ved å bruke Skype-nettstedene og/eller programvaren kan du bli utsatt for innhold som er støtende eller uanstendig, og at du bruker dette på egen risiko; (ii) du alene er ansvarlig for innsendinger du oppretter, sender inn, legger ut eller publiserer på Skype-nettstedene eller gjennom -programvaren; (iii) Skype ikke garanterer noen konfidensialitet når det gjelder brukerinnsendinger, hvorvidt de publiseres eller ikke (iv) Skype ikke er ansvarlig for noen brukerinnsendinger som du kan ha tilgang til gjennom din bruk av Skype-nettstedene eller -programvaren, og at alt ansvar for enhver brukerinnsending ligger hos den personen som brukerinnsendingen kommer fra. Skype går ikke god for noen brukerinnsendinger eller for synspunkter, anbefalinger eller råd som uttrykkes gjennom dem, og fraskriver seg uttrykkelig ethvert ansvar i forbindelse med brukerinnsendinger.
6.4 Materiały użytkownika Prosimy o postępowanie z szacunkiem w trakcie uczestniczenia w jakiejkolwiek formie aktywności udostępnianej przez funkcje Witryn Skype lub Oprogramowania, takie jak fora, blogi, poczta elektroniczna, hosting materiałów wideo, funkcje udostępniania i/lub publikowania oraz wszelkie inne funkcje Witryn Skype lub Oprogramowania Skype, które umożliwiają zamieszczanie, przekazywanie, edytowanie, hostowanie, udostępnianie i/lub publikowanie treści. Użytkownik przyjmuje do wiadomości i akceptuje, że: (i) korzystając z Witryn Skype i/lub Oprogramowania może zetknąć się z treściami, które może uznać za obraźliwe lub nieprzyzwoite, i korzysta z nich na własne ryzyko; (ii) ponosi wyłączoną odpowiedzialność, a firma Skype nie ponosi żadnej odpowiedzialności wobec użytkownika ani jakichkolwiek osób trzecich, za wszelkie Materiały użytkownika utworzone, przekazane, zamieszczone lub opublikowane w Witrynie Skype lub poprzez Oprogramowanie; (iii) firma Skype nie gwarantuje zachowania poufności Materiałów użytkownika, opublikowanych lub nieopublikowanych; (iv) firma Skype nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek Materiały użytkownika, do których użytkownik może mieć dostęp w ramach korzystania z Witryn Skype lub Oprogramowania, a za wszystkie Materiały użytkownika odpowiedzialna jest osoba, od której takie Materiały użytkownika pochodzą. Firma Skype nie popiera przesyłania Materiałów użytkownika ani też jakichkolwiek opinii, zaleceń lub porad w nich zawartych, a ponadto w sposób wyraźny informuje, że nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności w związku z Materiałami użytkownika.
6.4 Пользовательский контент Просим Вас проявлять уважение к другим пользователям таких функций Веб-сайтов или Программного обеспечения Skype, как форумы, блоги, электронная почта, видеоконференции, передача другим пользователям и (или) публикация материалов, а также других функций на Веб-сайтах Skype или в составе Программного обеспечения Skype, которые позволяют размещать на форумах и серверах, загружать, редактировать, передавать в совместное пользование и (или) публиковать контент. Вы принимаете к сведению и соглашаетесь с тем, что: (i) пользуясь Веб-сайтами и (или) Программным обеспечением Skype, Вы можете столкнуться с материалами оскорбительного или непристойного содержания, и используете Веб-сайты и (или) Программное обеспечение на свой страх и риск; (ii) Вы несете единоличную ответственность (Skype не несет никакой ответственности ни перед Вами, ни перед какими-либо третьими лицами) за любой Пользовательский контент, который Вы создаете, представляете, размещаете или публикуете на Веб-сайтах Skype или с помощью Программного обеспечения; (iii) Skype не гарантирует конфиденциальности в отношении Пользовательского контента независимо от того, опубликован он или нет; (iv) Skype не несет никакой ответственности ни за какие Пользовательские материалы, к которым Вы можете иметь доступ вследствие использования Веб-сайтов Skype или Программного обеспечения, при этом ответственность за любой Пользовательский контент несет лицо, предоставляющее такой контент. Skype не отвечает за Пользовательский контент и любые мнения, рекомендации или советы, содержащиеся в таком контенте, а также безоговорочно снимает с себя любую ответственность, связанную с Пользовательским контентом.
6.4 Kullanıcı Gönderimleri İçerik göndermenize, içeriği karşıya yüklemenize, düzenlemenize, barındırmanıza, paylaşmanıza ve/veya yayınlamanıza izin veren Forumlar, Bloglar, e-posta işlevleri, video barındırma, paylaşma ve/veya yayımlama veya Skype Web Sitelerindeki veya Skype Yazılımının başka herhangi bir işlevine katılımda bulunurken lütfen dikkati olmaya özen gösterin. Aşağıdaki hususları kabul ettiğinizi beyan edersiniz: (i) Skype Web Sitelerini ve/veya Yazılımı kullanırken, rahatsız edici veya ahlaksız bulabileceğiniz içeriğe maruz kalabileceğinizi ve riski kendinize ait olmak üzere kullandığınızı; (ii) oluşturduğunuz, Skype Web Siteleri üzerinden ya da Yazılımla gönderdiğiniz veya yayınladığınız tüm Kullanıcı Gönderimleri için Skype'ın size veya üçüncü taraflara karşı herhangi bir sorumluluğu olmadığı ve tüm sorumluluğun size ait olduğunu; (iii) İster yayınlansın ister yayınlanmasın, Skype'ın Kullanıcı Gönderimleriyle ilgili hiçbir gizlilik garanti etmediğini (iv) Skype Web Sitelerini veya Yazılımı kullanırken eriştiğiniz Kullanıcı Gönderimlerinden Skype'ın herhangi bir sorumluluğu olmadığını ve tüm Kullanıcı Gönderimlerinin sorumluluğunun bu Kullanıcı Gönderimlerinin kaynağı olan kişiye ait olduğunu. Skype, Kullanıcı Gönderimlerini veya işbu belgede belirtilen hiçbir fikri, öneriyi veya tavsiyeyi desteklemez ve Kullanıcı Gönderimlerine bağlı olan her tür sorumluluğu açıkça reddeder.