abbar – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 3 Ergebnisse  www.european-council.europa.eu
  Kunsill Ewropew - UE u ...  
Herman Van Rompuy ħabbar ukoll li fit-8 u d-9 ta' Diċembru huwa ser jippreżenta lill-kapijiet ta' stat u ta' gvern tal-UE pjan għat-tisħiħ tal-integrazzjoni ekonomika u fiskali fiż-żona tal-euro u għall-iżgurar tad-dixxiplina fiskali u ekonomija fil-pajjiżi kollha tal-UE.
Herman Van Rompuy also announced that on 8 and 9 December he will present to the EU heads of state and government a plan for strengthening economic and fiscal integration in the euro area and ensuring fiscal and economic discipline in all the EU countries.
Herman Van Rompuy a par ailleurs annoncé qu'il présenterait aux chefs d'État ou de gouvernement, les 8 et 9 décembre, un plan visant à renforcer l'intégration économique et budgétaire dans la zone euro et à garantir la discipline budgétaire et économique dans l'ensemble des pays de l'UE.
Herman Van Rompuy hat zudem angekündigt, dass er am 8. und 9. Dezember den Staats- und Regierungschefs der EU einen Plan für die Verstärkung der wirtschaftlichen und finanzpolitischen Integration im Euro-Währungsgebiet und die Gewährleistung der Haushalts- und Wirtschafts­disziplin in allen Mitgliedstaaten der EU vorlegen wird.
Herman Van Rompuy anunció asimismo que los días 8 y 9 de diciembre presentará a los Jefes de Estado o de Gobierno de la UE un plan para reforzar la integración económica y presupuestaria en la zona del euro y garantizar la disciplina presupuestaria y económica en todos los países de la UE.
Herman Van Rompuy ha annunciato inoltre che l'8 e il 9 dicembre presenterà ai capi di stato e di governo dell'UE un piano volto a rafforzare l'integrazione economica e di bilancio nella zona euro, nonché a garantire la disciplina economica e di bilancio in tutti i paesi UE.
Herman Van Rompuy anunciou também que, em 8 e 9 de Dezembro, apresentaria aos Chefes de Estado ou de Governo da UE um plano destinado a reforçar a integração económica e orçamental na área do euro e a garantir a disciplina orçamental e económica em todos os países da UE.
Ο κ. Van Rompuy ανήγγειλε επίσης ότι θα παρουσιάσει στους Αρχηγούς Κράτους/Κυβερνήσεως της ΕΕ στις 8-9 Δεκεμβρίου ένα σχέδιο για την ενίσχυση της οικονομικής και δημοσιονομικής συνολοκλήρωσης στο εσωτερικό της Ευρωζώνης και την εξασφάλιση δημοσιονομικής και οικονομικής πειθαρχίας σε όλες τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Herman Van Rompuy kondigde ook aan dat hij de staatshoofden en regeringsleiders van de EU op 8 en 9 december een plan zal voorleggen om de economische en budgettaire integratie in de eurozone te versterken en de budgettaire en economische discipline in alle EU-landen te waarborgen.
Херман ван Ромпьой обяви още, че на 8-9 декември ще представи на държавните и правителствените ръководители от ЕС план за укрепване на икономическата и фискалната интеграция в еврозоната и осигуряване на фискална и икономическа дисциплина във всички държави от ЕС.
Herman Van Rompuy také oznámil, že 8. a 9. prosince představí hlavám států a předsedům vlád EU plán na posílení hospodářské a fiskální integrace v eurozóně a na zajištění fiskální a hospodářské kázně ve všech zemích EU.
Herman Van Rompuy meddelte også, at han den 8.-9. december vil forelægge EU's stats- og regeringschefer en plan til styrkelse af den økonomiske og finanspolitiske integration i euroområdet og sikring af den finanspolitiske og økonomiske disciplin i alle EU-landene.
Samuti teatas Herman Van Rompuy, et 8.-9. detsembril esitab ta ELi riigipeadele ja valitsusjuhtidele tegevuskava euroala majandus- ja eelarvealase integratsiooni tugevdamiseks ning eelarve- ja majandusdistsipliini tagamiseks kõikides ELi riikides.
Herman Van Rompuy ilmoitti myös aikovansa esittää EU:n valtion- ja hallitusten päämiehille 8. ja 9. joulukuuta suunnitelman, joka tähtää euroalueen taloudellisen ja finanssipoliittisen yhdentymisen vahvistamiseen sekä kaikkien EU-maiden budjettikurin ja taloudenpidon kurinalaisuuden varmistamiseen.
Az elnök bejelentette továbbá, hogy a december 8-9-i csúcstalálkozón ismerteteti az EU állam- és kormányfőivel azt a tervét, amelynek célja, hogy megerősítse az euróövezet gazdasági és költségvetési integrációját, valamint hogy valamennyi uniós tagországban növelje a költségvetési és gazdasági fegyelmet.
Be to, H. Van Rompuy pareiškė, kad 2011 m. gruodžio 8-9 d. ES valstybių ir vyriausybių vadovams jis pateiks ekonominės ir fiskalinės integracijos euro zonoje stiprinimo bei fiskalinės ir ekonominės drausmės užtikrinimo visose ES šalyse planą.
Herman Van Rompuy zapowiedział także, że 8-9 grudnia przedstawi szefom państw i rządów UE plan zwiększenia integracji gospodarczej i fiskalnej w strefie euro oraz zapewnienia dyscypliny fiskalnej i gospodarczej we wszystkich krajach UE.
Herman Van Rompuy a mai anunțat că pe 8 și 9 decembrie va prezenta șefilor de stat și de guvern ai UE un plan pentru consolidarea integrării economice și fiscale în zona euro și pentru asigurarea disciplinei fiscale și economice în toate țările UE.
Herman Van Rompuy tiež oznámil, že 8. a 9. decembra predloží hlavám štátov a vlád členských krajín plán prehĺbenia hospodárskej a fiškálnej integrácie v eurozóne, ktorý má zabezpečiť fiškálnu a hospodársku disciplínu vo všetkých krajinách EÚ.
Herman Van Rompuy je ob tem napovedal, da bo 8. in 9. decembra voditeljem držav in vlad EU predstavil načrt za okrepitev gospodarskega in fiskalnega povezovanja znotraj evroobmočja ter za zagotovitev fiskalne in gospodarske discipline v vseh državah EU.
Herman Van Rompuy meddelade också att han den 8-9 december kommer att förelägga EU:s stats- och regeringschefer en plan för förstärkt ekonomisk och finanspolitisk integration inom euroområdet och säkerställande av budgetdisciplin och ekonomisk disciplin i alla EU-länder.
Hermanis Van Rompejs arī paziņoja, ka 8. un 9. decembrī viņš iesniegs ES valstu un valdību vadītājiem plānu ekonomiskās un fiskālās integrācijas nostiprināšanai eurozonā un fiskālās un ekonomiskās disciplīnas nodrošināšanai visās ES valstīs.
  Kunsill Ewropew - L-UE ...  
F'din l-okkażjoni, il-President tal-Kunsill Ewropew ħabbar li l-UE kienet lesta li tipprovdi aktar assistenza makrofinanzjarja bil-kondizzjoni li l-Eġittu jikkonkludi negozjati mal-Fond Monetarju Internazzjonali (FMI).
On this occasion, the President of the European Council announced that the EU was ready to provide further macro-financial assistance on condition that Egypt concludes negotiations with the International Monetary Fund (IMF). To support the economic transition in Egypt and to promote growth and job creation, the EU has already committed 450 million euro for the period 2011-2013.
À cette occasion, le président du Conseil européen a annoncé que l'Union européenne était prête à fournir une nouvelle aide macro-financière à condition que l'Égypte conclue les négociations avec le Fonds monétaire international. L'Union européenne a déjà engagé 450 millions d'euros pour la période 2011-2013 afin de soutenir la transition économique en Égypte et de promouvoir la croissance et la création d'emplois.
Bei dieser Gelegenheit kündigte der Präsident des Europäischen Rates an, dass die EU bereit sei, weitere Makrofinanzhilfe zu leisten, sofern Ägypten die Verhandlungen mit dem Internationalen Währungsfonds (IWF) erfolgreich zum Abschluss bringt. Die EU hat bereits 450 Millionen Euro an Unterstützung für den wirtschaftlichen Wandel in Ägypten sowie zur Förderung von Wachstum und der Schaffung von Arbeitsplätzen für den  Zeitraum 2011 bis 2013 bereitgestellt.
Con ese motivo, el Presidente del Consejo Europeo anunció que la UE estaba dispuesta a proporcionar asistencia macrofinanciera adicional a condición de que Egipto concluya sus negociaciones con el Fondo Monetario Internacional (FMI). En apoyo de la transición económica en Egipto y para fomentar el crecimiento y la creación de empleo, la UE ha comprometido ya 450 millones de euros para el periodo 2011-2013.
In tale occasione, il presidente del Consiglio europeo ha annunciato che l'UE è pronta a fornire ulteriore assistenza macrofinanziaria a condizione che l'Egitto concluda i negoziati con il Fondo monetario internazionale (FMI). Per sostenere la transizione economica in Egitto e promuovere la crescita e l'occupazione, l'UE ha già impegnato 450 milioni di EUR per il periodo 2011-2013.
Nessa ocasião, o Presidente do Conselho Europeu anunciou que a UE estava pronta a continuar a prestar assistência macro­‑financeira na condição de o Egito concluir negociações com o Fundo Monetário Internacional (FMI). A fim de apoiar a transição económica no Egito e de fomentar o crescimento e a criação de emprego, a UE autorizou já 450 milhões de euros para o período de 2011­‑2013.
Με την ευκαιρία αυτή, ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου ανακοίνωσε ότι η ΕΕ προτίθεται να παράσχει περαιτέρω μακροοικονομική βοήθεια υπό τον όρο η Αίγυπτος να ολοκληρώσει τις διαπραγματεύσεις με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (ΔΝΤ). Η ΕΕ έχει ήδη δεσμεύσει 450 εκατομμύρια ευρώ για την περίοδο 2011-2013, προκειμένου να στηρίξει την οικονομική μετάβαση στην Αίγυπτο και να προαγάγει την ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων εργασίας.
De voorzitter van de Europese Raad heeft bij die gelegenheid laten weten dat de EU bereid is aanvullende macrofinanciële bijstand toe te kennen  op voorwaarde dat Egypte de onderhandelingen met het Internationaal Monetair Fonds (IMF) met succes afsluit. Om de Egyptische economie gedurende het overgangsproces te ondersteunen, en groei en werkgelegenheid te stimuleren, heeft de EU voor de periode 2011-2013 al 450 miljoen euro aan begrotingsmiddelen vastgelegd.
По този случай председателят на Европейския съвет обяви, че ЕС е готов да оказва допълнително макрофинансово подпомагане, при условие че Египет завърши преговорите с Международния валутен фонд (МВФ). До момента ЕС е поел задължението да предостави 450 млн. евро в периода 2011—2013 г. в подкрепа на икономическия преход в Египет, на растежа и създаването на работни места.
Předseda Evropské rady při této příležitosti oznámil, že Evropská unie je připravena poskytnout další makrofinanční pomoc, pokud Egypt uzavře jednání s Mezinárodním měnovým fondem. Na podporu hospodářské transformace v Egyptě a na podporu růstu a vytváření pracovních míst v období let 2011–2013 již EU vyčlenila 450 milionů EUR.
Ved denne lejlighed meddelte formanden for Det Europæiske Råd, at EU var parat til at yde yderligere makrofinansiel bistand på betingelse af, at Egypten afslutter forhandlingerne med Den Internationale Valutafond (IMF). For at understøtte den økonomiske omstilling i Egypten og for at fremme vækst og jobskabelse har EU allerede givet tilsagn om 450 mio. EUR for perioden 2011-2013.
Sellega seoses teatas Euroopa Ülemkogu eesistuja, et EL on valmis andma täiendavat makromajanduslikku finantsabi, kui Egiptus viib lõpule läbirääkimised Rahvusvahelise Valuutafondiga (IMF). Aastateks 2011–2013 on EL juba eraldanud 450 miljonit eurot, et toetada Egiptuses majanduslikku üleminekut ning edendada majanduskasvu ja töökohtade loomist.
Tässä yhteydessä Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja ilmoitti, että EU on valmis antamaan lisää makrotaloudellista rahoitusapua edellyttäen, että Egypti saattaa päätökseen neuvottelut Kansainvälisen valuuttarahaston (IMF) kanssa. Egyptin talouden siirtymävaiheen tukemiseksi ja kasvun ja työpaikkojen luomisen edistämiseksi EU on jo osoittanut 450 miljoonaa euroa kaudelle 2011–2013.
Ebből az alkalomból az Európai Tanács elnöke bejelentette, hogy az EU kész további makroszintű pénzügyi támogatást nyújtani, amennyiben Egyiptom sikerrel lezárja a Nemzetközi Valutaalappal folytatott tárgyalásait. Az Európai Unió eddig 450 millió eurós kötelezettségvállalást tett a 2011–2013 közötti időszakra, amely összeg célja a gazdasági átmenet támogatása, valamint a növekedés és a munkahelyteremtés javítása Egyiptomban.
Ta proga Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas paskelbė, kad ES yra pasirengusi suteikti papildomą makrofinansinę paramą Egiptui, tačiau kad ją gautų, Egiptas turi užbaigti derybas su Tarptautiniu valiutos fondu. Ekonomikos transformacijos procesui Egipte remti ir ekonomikos augimui ir darbo vietų kūrimui šalyje skatinti ES yra įsipareigojusi skirti 450 mln. EUR 2011–2013 m. laikotarpiu.
Przy tej okazji przewodniczący Rady Europejskiej oznajmił, że UE jest gotowa świadczyć dalszą pomoc makrofinansową, o ile Egipt zakończy negocjacje z Międzynarodowym Funduszem Walutowym (MFW). Na wsparcie przemian gospodarczych w Egipcie w latach 2011–2013, a także promowanie wzrostu i tworzenia miejsc pracy, UE przeznaczyła już 450 mln EUR.
Cu această ocazie, președintele Consiliului European a anunțat că UE este pregătită să ofere în continuare asistență macro-financiară, cu condiția ca Egiptul să încheie negocierile cu Fondul Monetar Internațional (FMI). Pentru a susține tranziția economică din Egipt și pentru a promova creșterea economică și crearea de locuri de muncă, UE a alocat deja 450 de milioane de euro pentru perioada 2011 – 2013.
Predseda Európskej rady pri tejto príležitosti vyhlásil, že EÚ je pripravená poskytnúť ďalšiu makrofinančnú pomoc, ak Egypt uzavrie rokovania s Medzinárodným menovým fondom (MMF). EÚ sa už zaviazala, že v období rokov 2011 – 2013 poskytne Egyptu 450 miliónov EUR, aby podporila jeho hospodársku transformáciu, rast a tvorbu pracovných miest.
Predsednik Evropskega sveta je ob tej priložnosti izjavil, da je EU pripravljena zagotoviti dodatno makrofinančno pomoč, če bo Egipt zaključil pogajanja z Mednarodnim denarnim skladom. EU je v podporo gospodarski tranziciji v Egiptu ter za spodbujanje rasti in ustvarjanja delovnih mest v obdobju 2011–2013 že namenila 450 milijonov evrov.
Vid detta tillfälle meddelade Europeiska rådets ordförande att EU är berett att lämna ytterligare makroekonomiskt bistånd under förutsättning att Egypten slutför förhandlingarna med Internationella valutafonden (IMF). För att stödja den ekonomiska övergången i Egypten och främja tillväxt och skapande av sysselsättning har EU redan anslagit 450 miljoner euro för perioden 2011 - 2013.
  Kunsill Ewropew - Konkl...  
"In-negozjati dwar il-Ftehim ta' Assoċjazzjoni ġew iffinalizzati", ħabbar il-President tal-Kunsill Ewropew Herman Van Rompuy fi tmiem is-summit bejn l-UE u l-Ukraina li sar fid-19 ta' Diċembru f'Kiev.
"Negotiations on the Association Agreement have been finalised," European Council President Herman Van Rompuy announced at the end of the EU-Ukraine summit held on 19 December in Kiev. "We wish to take steps to sign and ratify the Association Agreement as soon as we can, but this will depend on political circumstances," he added.
"Les négociations relatives à l'accord d'association ont été menées à bonne fin", a annoncé le président du Conseil européen, M. Herman Van Rompuy, à l'issue du sommet UE-Ukraine qui s'est tenu à Kiev le 19 décembre. "Nous souhaitons prendre les mesures nécessaires pour signer et ratifier l'accord d'association dès que nous le pourrons, mais cela dépendra de la situation politique", a-t-il ajouté.
"Die Verhandlungen über das Assoziierungsabkommen sind abgeschlossen", erklärte der Präsident des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, am Ende des Gipfeltreffens EU-Ukraine am 19. Dezember in Kiew, und er fügte hinzu: "Es ist unser Wunsch, möglichst bald Schritte im Hinblick auf die Unterzeichnung und Ratifizierung des Assoziierungsabkommens vorzunehmen, doch wird dies von den politischen Umständen abhängen."
"Las negociaciones sobre el Acuerdo de Asociación han llegado a su término", anunció el Presidente del Consejo Europeo Herman Van Rompuy al final de la Cumbre UE-Ucrania celebrada el 19 de noviembre en Kiev. "Deseamos avanzar hacia la firma y ratificación del Acuerdo de Asociación lo antes posible, pero esto dependerá de las circunstancias políticas", añadió.
"Si sono conclusi i negoziati per un accordo di associazione" ha annunciato il presidente del Consiglio europeo Herman Van Rompuy al termine del vertice UE-Ucraina del 19 dicembre a Kiev. "Desideriamo prendere quanto prima iniziative per firmare e ratificare l'accordo di associazione, ma ciò dipenderà dalle circostanze politiche," ha aggiunto."
"Foram concluídas as negociações sobre o Acordo de Associação" anunciou o Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy, no final da Cimeira UE‑Ucrânia realizada em 19 de Dezembro, em Kiev. "Desejamos tomar medidas para assinar e ratificar o Acordo de Associação logo que possível, mas isso dependerá de condicionalismos políticos", acrescentou.
«Οι διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία σύνδεσης ολοκληρώθηκαν», ανακοίνωσε ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Herman Van Rompuy μετά το πέρας της συνόδου κορυφής ΕΕ-Ουκρανίας που πραγματοποιήθηκε στις 19 Δεκεμβρίου στο Κίεβο. «Επιθυμούμε να προχωρήσουμε στην υπογραφή και κύρωση της συμφωνίας σύνδεσης το συντομότερο δυνατό, αλλά αυτό θα εξαρτηθεί από την πολιτική συγκυρία» προσέθεσε.
"Преговорите по Споразумението за асоцииране приключиха" съобщи председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой в края на срещата на високо равнище ЕС-Украйна, проведена на 19 декември в Киев. "Бихме искали да предприемем действия за подписването и ратифицирането на Споразумението за асоцииране колкото е възможно по-скоро, но това ще зависи от политическите обстоятелства", добави той.
"Jednání týkající se dohody o přidružení byla dokončena," prohlásil předseda Evropské rady Herman Van Rompuy na závěr summitu EU-Ukrajina, který se konal dne 19. prosince v Kyjevě. "Chceme přijmout kroky, které nám umožní dohodu o přidružení co možná nejdříve podepsat a ratifikovat, bude to však záviset na politických okolnostech," dodal.
"Forhandlingerne om associeringsaftalen er afsluttet", meddelte formanden for Det Euro­pæiske Råd, Herman Van Rompuy, ved afslutningen af topmødet mellem EU og Ukraine, der blev holdt den 19. december i Kiev. "Vi ønsker at arbejde hen imod at undertegne og ratificere associeringsaftalen så hurtigt som muligt, men det afhænger af politiske omstændigheder", tilføjede han.
"Läbirääkimised assotsieerimislepingu üle on lõpule viidud," teatas Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman van Rompuy 19. detsembril Kiievis peetud ELi-Ukraina tippkohtumise lõpus. "Soovime astuda samme assotsieerimislepingu võimalikult kiiresti allkirjastamiseks ja ratifitseerimiseks, aga see sõltub poliitilisest olukorrast," lisas ta.
"Neuvottelut assosiaatiosopimuksesta on saatu päätökseen", ilmoitti Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy 19. joulukuuta 2011 Kiovassa pidetyn EU:n ja Ukrainan huippukokouksen päätteeksi. "Toivomme voivamme allekirjoittaa ja ratifioida assosiaatiosopimuksen mahdollisimman pian, joskin tämä riippuu poliittisesta tilanteesta", hän lisäsi.
"Lezárultak a társulási megállapodásról folytatott tárgyalások" - jelentette be Herman Van Rompuy, az Európai Tanács elnöke a december 19-én Kijevben tartott EU-Ukrajna csúcstalálkozó végén. "Minél előbb szeretnénk megtenni a megállapodás aláírásához és ratifikációjához szükséges lépéseket, de hogy erre mikor lesz valóban lehetőségünk, az a politikai körülményektől függ" - tette hozzá.
"Derybos dėl asociacijos susitarimo baigtos," - pranešė Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Herman Van Rompuy pasibaigus gruodžio 19 d. Kijeve surengtam ES ir Ukrainos aukščiausiojo lygio susitikimui. "Norėtume imtis veiksmų, kad asociacijos susitarimas būtų kuo greičiau pasirašytas ir ratifikuotas, tačiau tai priklausys nuo politinių aplinkybių," - pridūrė jis.
"Zakończyliśmy negocjacje w sprawie układu o stowarzyszeniu" - ogłosił przewodniczący Rady Europejskiej Herman Van Rompuy pod koniec szczytu UE-Ukraina, zorganizowanego 19 grudnia w Kijowie. "Chcemy podjąć kroki zmierzające do jak najszybszego podpisania i ratyfikacji układu o stowarzyszeniu, jednak będzie to uzależnione od okoliczności politycznych" - dodał.
"Negocierile cu privire la Acordul de asociere au fost finalizate" a anunțat președintele Consiliului European, Herman Van Rompuy la finalul reuniunii la nivel înalt UE-Ucraina care s-a desfășurat la Kiev, la 19 decembrie. "Dorim să luăm măsuri pentru a semna și ratifica Acordul de asociere cât mai curând cu putință, dar aceasta va depinde de situația politică", a adăugat el.
"Rokovania o dohode o pridružení sa ukončili," oznámil predseda Európskej rady Herman Van Rompuy na záver samitu EÚ - Ukrajina, ktorý sa konal 19. decembra v Kyjeve. "Chceli by sme vykonať kroky, aby bolo možné podpísať a ratifikovať dohodu o pridružení čo najskôr, bude to však závisieť od politických okolností," dodal.
"Pogajanja o pridružitvenem sporazumu so zaključena," je ob koncu vrha med EU in Ukrajino 19. decembra 2011 v Kijevu sporočil predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy. "Zavzemamo se za čimprejšnji podpis in ratifikacijo pridružitvenega sporazuma, ki pa bosta odvisna od političnih razmer," je še dodal.
"Förhandlingarna om associeringsavtalet är slutförda," meddelade Europeiska rådets ordförande Herman Van Rompuy efter toppmötet mellan EU och Ukraina den 19 december i Kiev. "Vi önskar kunna underteckna och ratificera associeringsavtalet så snart som möjligt, men detta kommer att vara beroende av politiska omständigheter," tillade han.
) paziņoja 19. decembrī Kijevā, ES un Ukrainas samita beigās. "Mēs vēlamies veikt pasākumus, lai pēc iespējas drīzāk parakstītu un ratificētu asociācijas nolīgumu, bet tas būs atkarīgs no politiskiem apstākļiem," viņš piebilda.