|
"In-negozjati dwar il-Ftehim ta' Assoċjazzjoni ġew iffinalizzati", ħabbar il-President tal-Kunsill Ewropew Herman Van Rompuy fi tmiem is-summit bejn l-UE u l-Ukraina li sar fid-19 ta' Diċembru f'Kiev.
|
|
"Negotiations on the Association Agreement have been finalised," European Council President Herman Van Rompuy announced at the end of the EU-Ukraine summit held on 19 December in Kiev. "We wish to take steps to sign and ratify the Association Agreement as soon as we can, but this will depend on political circumstances," he added.
|
|
"Les négociations relatives à l'accord d'association ont été menées à bonne fin", a annoncé le président du Conseil européen, M. Herman Van Rompuy, à l'issue du sommet UE-Ukraine qui s'est tenu à Kiev le 19 décembre. "Nous souhaitons prendre les mesures nécessaires pour signer et ratifier l'accord d'association dès que nous le pourrons, mais cela dépendra de la situation politique", a-t-il ajouté.
|
|
"Die Verhandlungen über das Assoziierungsabkommen sind abgeschlossen", erklärte der Präsident des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, am Ende des Gipfeltreffens EU-Ukraine am 19. Dezember in Kiew, und er fügte hinzu: "Es ist unser Wunsch, möglichst bald Schritte im Hinblick auf die Unterzeichnung und Ratifizierung des Assoziierungsabkommens vorzunehmen, doch wird dies von den politischen Umständen abhängen."
|
|
"Las negociaciones sobre el Acuerdo de Asociación han llegado a su término", anunció el Presidente del Consejo Europeo Herman Van Rompuy al final de la Cumbre UE-Ucrania celebrada el 19 de noviembre en Kiev. "Deseamos avanzar hacia la firma y ratificación del Acuerdo de Asociación lo antes posible, pero esto dependerá de las circunstancias políticas", añadió.
|
|
"Si sono conclusi i negoziati per un accordo di associazione" ha annunciato il presidente del Consiglio europeo Herman Van Rompuy al termine del vertice UE-Ucraina del 19 dicembre a Kiev. "Desideriamo prendere quanto prima iniziative per firmare e ratificare l'accordo di associazione, ma ciò dipenderà dalle circostanze politiche," ha aggiunto."
|
|
"Foram concluídas as negociações sobre o Acordo de Associação" anunciou o Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy, no final da Cimeira UE‑Ucrânia realizada em 19 de Dezembro, em Kiev. "Desejamos tomar medidas para assinar e ratificar o Acordo de Associação logo que possível, mas isso dependerá de condicionalismos políticos", acrescentou.
|
|
«Οι διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία σύνδεσης ολοκληρώθηκαν», ανακοίνωσε ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Herman Van Rompuy μετά το πέρας της συνόδου κορυφής ΕΕ-Ουκρανίας που πραγματοποιήθηκε στις 19 Δεκεμβρίου στο Κίεβο. «Επιθυμούμε να προχωρήσουμε στην υπογραφή και κύρωση της συμφωνίας σύνδεσης το συντομότερο δυνατό, αλλά αυτό θα εξαρτηθεί από την πολιτική συγκυρία» προσέθεσε.
|
|
"Преговорите по Споразумението за асоцииране приключиха" съобщи председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой в края на срещата на високо равнище ЕС-Украйна, проведена на 19 декември в Киев. "Бихме искали да предприемем действия за подписването и ратифицирането на Споразумението за асоцииране колкото е възможно по-скоро, но това ще зависи от политическите обстоятелства", добави той.
|
|
"Jednání týkající se dohody o přidružení byla dokončena," prohlásil předseda Evropské rady Herman Van Rompuy na závěr summitu EU-Ukrajina, který se konal dne 19. prosince v Kyjevě. "Chceme přijmout kroky, které nám umožní dohodu o přidružení co možná nejdříve podepsat a ratifikovat, bude to však záviset na politických okolnostech," dodal.
|
|
"Forhandlingerne om associeringsaftalen er afsluttet", meddelte formanden for Det Europæiske Råd, Herman Van Rompuy, ved afslutningen af topmødet mellem EU og Ukraine, der blev holdt den 19. december i Kiev. "Vi ønsker at arbejde hen imod at undertegne og ratificere associeringsaftalen så hurtigt som muligt, men det afhænger af politiske omstændigheder", tilføjede han.
|
|
"Läbirääkimised assotsieerimislepingu üle on lõpule viidud," teatas Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman van Rompuy 19. detsembril Kiievis peetud ELi-Ukraina tippkohtumise lõpus. "Soovime astuda samme assotsieerimislepingu võimalikult kiiresti allkirjastamiseks ja ratifitseerimiseks, aga see sõltub poliitilisest olukorrast," lisas ta.
|
|
"Neuvottelut assosiaatiosopimuksesta on saatu päätökseen", ilmoitti Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy 19. joulukuuta 2011 Kiovassa pidetyn EU:n ja Ukrainan huippukokouksen päätteeksi. "Toivomme voivamme allekirjoittaa ja ratifioida assosiaatiosopimuksen mahdollisimman pian, joskin tämä riippuu poliittisesta tilanteesta", hän lisäsi.
|
|
"Lezárultak a társulási megállapodásról folytatott tárgyalások" - jelentette be Herman Van Rompuy, az Európai Tanács elnöke a december 19-én Kijevben tartott EU-Ukrajna csúcstalálkozó végén. "Minél előbb szeretnénk megtenni a megállapodás aláírásához és ratifikációjához szükséges lépéseket, de hogy erre mikor lesz valóban lehetőségünk, az a politikai körülményektől függ" - tette hozzá.
|
|
"Derybos dėl asociacijos susitarimo baigtos," - pranešė Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Herman Van Rompuy pasibaigus gruodžio 19 d. Kijeve surengtam ES ir Ukrainos aukščiausiojo lygio susitikimui. "Norėtume imtis veiksmų, kad asociacijos susitarimas būtų kuo greičiau pasirašytas ir ratifikuotas, tačiau tai priklausys nuo politinių aplinkybių," - pridūrė jis.
|
|
"Zakończyliśmy negocjacje w sprawie układu o stowarzyszeniu" - ogłosił przewodniczący Rady Europejskiej Herman Van Rompuy pod koniec szczytu UE-Ukraina, zorganizowanego 19 grudnia w Kijowie. "Chcemy podjąć kroki zmierzające do jak najszybszego podpisania i ratyfikacji układu o stowarzyszeniu, jednak będzie to uzależnione od okoliczności politycznych" - dodał.
|
|
"Negocierile cu privire la Acordul de asociere au fost finalizate" a anunțat președintele Consiliului European, Herman Van Rompuy la finalul reuniunii la nivel înalt UE-Ucraina care s-a desfășurat la Kiev, la 19 decembrie. "Dorim să luăm măsuri pentru a semna și ratifica Acordul de asociere cât mai curând cu putință, dar aceasta va depinde de situația politică", a adăugat el.
|
|
"Rokovania o dohode o pridružení sa ukončili," oznámil predseda Európskej rady Herman Van Rompuy na záver samitu EÚ - Ukrajina, ktorý sa konal 19. decembra v Kyjeve. "Chceli by sme vykonať kroky, aby bolo možné podpísať a ratifikovať dohodu o pridružení čo najskôr, bude to však závisieť od politických okolností," dodal.
|
|
"Pogajanja o pridružitvenem sporazumu so zaključena," je ob koncu vrha med EU in Ukrajino 19. decembra 2011 v Kijevu sporočil predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy. "Zavzemamo se za čimprejšnji podpis in ratifikacijo pridružitvenega sporazuma, ki pa bosta odvisna od političnih razmer," je še dodal.
|
|
"Förhandlingarna om associeringsavtalet är slutförda," meddelade Europeiska rådets ordförande Herman Van Rompuy efter toppmötet mellan EU och Ukraina den 19 december i Kiev. "Vi önskar kunna underteckna och ratificera associeringsavtalet så snart som möjligt, men detta kommer att vara beroende av politiska omständigheter," tillade han.
|
|
) paziņoja 19. decembrī Kijevā, ES un Ukrainas samita beigās. "Mēs vēlamies veikt pasākumus, lai pēc iespējas drīzāk parakstītu un ratificētu asociācijas nolīgumu, bet tas būs atkarīgs no politiskiem apstākļiem," viņš piebilda.
|