acr – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 32 Résultats  www.icrc.org
  De quelques questions s...  
* assurer le fonctionnement de l'Agence centrale de recherches (ACR), pour les personnes séparées et disparues, selon les Conventions de Genève
Yes, they do, but mostly in an indirect way . The Movement is not a pacifist organization in the usual sense, even though it is an ardent supporter of peace.
  L'action de l'Agence ce...  
Cependant, à l'instar des autres organismes humanitaires, le CICR a été surpris par l'ampleur et la rapidité de l'arrivée des réfugiés. L'ACR, notamment, ne disposait pas d'une structure capable de répondre immédiatement aux besoins qui allaient se révéler gigantesques.
Desde finales de marzo de 1999 el CICR salió de Kosovo. De hecho, desde entonces no quedaba ya ninguna otra organización que pudiera suministrar información sobre la realidad de la situación en el terreno. Los únicos contactos con Kosovo eran los puestos fronterizos de Blace, en Macedonia, y Kukës en Albania. Todos recordamos las imágenes de las columnas de refugiados, que llegaban extenuados a los puestos fronterizos. Kosovo se convirtió en una terra incógnita, y los trabajadores humanitarios, imposibilitados para salir a su encuentro, se tuvieron que limitar a esperar la llegada de las víctimas. Esta situación determinó en gran medida la acción de la ACB que, pese a su misión de restablecer la comunicación entre las familias, no tenía acceso a parte de las víctimas. Generalmente, gracias a su papel de intermediario ne utral, el CICR puede estar presente en las diferentes regiones en conflicto y garantizar el contacto con las personas que han salido huyendo de dichas regiones.
  La coopération du Comit...  
Il a alors confié à l’Agence centrale de recherches (ACR) du CICR un mandat de coordonnateur et de conseiller technique, œuvrant pour l’harmonisation des principes d’action et des méthodes de travail, ainsi que pour la formation des responsables.
At the 24th International Conference of the Red Cross (Manila 1981), the Movement realized that it had to be able to depend on a sturdy network made up of all the National Society tracing services. It therefore gave the ICRC’s Central Tracing Agency a mandate to act as coordinator and technical adviser, to harmonize the working principles and methods, and to train the staff needed.
Tras la XXIV Conferencia Internacional de la Cruz Roja (Manila, 1981), el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja se dio cuenta de la importancia de contar con una sólida red, constituida por todos los servicios de búsquedas de las Sociedades Nacionales. Por consiguiente, encomendó a la Agencia Central de Búsquedas (ACB) del CICR la tarea de coordinar y facilitar asesoramiento técnico, intentando armonizar los principios de acción y los métodos de trabajo, así como formar a las personas encargadas.
  L'action de l'Agence ce...  
On trouvera peut-être là une des raisons de la très forte pression médiatique que l'ACR a subie durant toute la crise au Kosovo ; il n'est pas possible de faire le décompte des contacts que l'institution a eus avec les journaux, les chaînes de télévision et de radio du monde entier au sujet de ses programmes de rétablissement des liens familiaux.
Quizá sea ésta una de las razones por las que la ACB fue objeto de una fuerte presión de los medios de comunicación durante esta crisis. Sería difícil hacer el recuento de los contactos que, a propósito de sus programas de restablecimiento de los lazos familiares, tuvo la institución con periódicos y cadenas de radio y televisión del mundo entero. En la mayoría de los casos este interés de los medios resultó positivo, particularmente en lo que respecta a la colaboración de las emisoras internacionales o locales para la difusión de los nombres de los refugiados. En ocasiones, después de haber tenido conocimiento de casos en los que trabajaba el CICR, algunos periodistas se encargaron ellos mismos de hacer un trabajo de búsqueda. Por otra parte, la mayoría de los medios de comunicación dieron a conocer las dificultades encontradas en el terreno, lo que contribuyó, sin duda alguna, a comprender mejor la acción humanitaria.
  La coopération du Comit...  
C’est dans cette optique que l’ACR a lancé, en 1993, un plan d’action destiné aux 14 services de recherches des États nouvellement indépendants, qui n’étaient plus couverts par le service de recherches de Moscou.
As a result, the Agency initiated a plan of action in 1993 to enable the 14 tracing services of the newly independent States, no longer covered by the tracing service in Moscow, to continue assisting both former Soviet citizens and the Movement’s other tracing services.
Con esta perspectiva, la ACB emprendió, en 1993, un plan de acción para que los 14 servicios de búsquedas de los nuevos Estados independientes, ya no atendidos por el servicio de búsquedas de Moscú, pudieran seguir realizando gestiones en favor de los ex ciudadanos soviéticos, así como de los demás servicios de búsquedas del Movimiento.
  L'action de l'Agence ce...  
Le réseau mondial des Sociétés nationales a joué un rôle déterminant en ce qui concerne la poursuite des recherches dans les pays tiers et la possibilité pour l'ACR d'offrir ses services aux réfugiés dans ces mêmes pays.
La red mundial de Sociedades Nacionales desem peñó un papel determinante para la realización de las búsquedas en terceros países y para que la ACB pudiera ofrecer allí sus servicios a los refugiados. Naturalmente, según los casos, el grado de participación de éstas fue diferente. Para las Sociedades Nacionales más expuestas, esta crisis constituyó un gran reto. También ellas tuvieron que desarrollar sus estructuras para así poder atender la afluencia de solicitudes presentadas por familias ya establecidas en el país, o por refugiados procedentes de Macedonia o de otros sitios. De otra parte, las Sociedades Nacionales fueron intermediarios indispensables de la ACB en el marco de las reagrupaciones de familias, y con frecuencia intervinieron ante sus respectivas autoridades con el fin de apoyar algún caso.
  L'action de l'Agence ce...  
Au Kosovo, on ne connaît pas encore le nombre exact de disparus. A ce jour, l'ACR a recueilli auprès des familles les noms de plus de 2 500 personnes de toutes origines ethniques. L'Institution, dans le cadre de son mandat, récolte toutes les informations relatives aux disparus.
En Kosovo todavía no se conoce el número exacto de desaparecidos. Hasta la fecha, la ACB ha reunido, a través de familiares, los nombres de más de 2.500 personas de todos los orígenes étnicos. En el marco de su cometido, la institución recopila toda la información relacionada con los desaparecidos. Aparte de su labor con las solicitudes de búsqueda remitidas por las familias, la ACB también trabaja con otros organismos, especialmente los que se ocupan de la exhumación y de la identificación de cadáveres, y verifica que las familias hayan recibido la información disponible. De manera paralela, el CICR continúa activamente con sus pesquisas en el terreno, trata de obtener información de testigos y, en nombre de las familias, presenta los casos ante las autoridades que quizás puedan suministrar información.
  L'action de l'Agence ce...  
Le réseau mondial des Sociétés nationales a joué un rôle déterminant en ce qui concerne la poursuite des recherches dans les pays tiers et la possibilité pour l'ACR d'offrir ses services aux réfugiés dans ces mêmes pays.
La red mundial de Sociedades Nacionales desem peñó un papel determinante para la realización de las búsquedas en terceros países y para que la ACB pudiera ofrecer allí sus servicios a los refugiados. Naturalmente, según los casos, el grado de participación de éstas fue diferente. Para las Sociedades Nacionales más expuestas, esta crisis constituyó un gran reto. También ellas tuvieron que desarrollar sus estructuras para así poder atender la afluencia de solicitudes presentadas por familias ya establecidas en el país, o por refugiados procedentes de Macedonia o de otros sitios. De otra parte, las Sociedades Nacionales fueron intermediarios indispensables de la ACB en el marco de las reagrupaciones de familias, y con frecuencia intervinieron ante sus respectivas autoridades con el fin de apoyar algún caso.
  L'action de l'Agence ce...  
Au Kosovo, on ne connaît pas encore le nombre exact de disparus. A ce jour, l'ACR a recueilli auprès des familles les noms de plus de 2 500 personnes de toutes origines ethniques. L'Institution, dans le cadre de son mandat, récolte toutes les informations relatives aux disparus.
En Kosovo todavía no se conoce el número exacto de desaparecidos. Hasta la fecha, la ACB ha reunido, a través de familiares, los nombres de más de 2.500 personas de todos los orígenes étnicos. En el marco de su cometido, la institución recopila toda la información relacionada con los desaparecidos. Aparte de su labor con las solicitudes de búsqueda remitidas por las familias, la ACB también trabaja con otros organismos, especialmente los que se ocupan de la exhumación y de la identificación de cadáveres, y verifica que las familias hayan recibido la información disponible. De manera paralela, el CICR continúa activamente con sus pesquisas en el terreno, trata de obtener información de testigos y, en nombre de las familias, presenta los casos ante las autoridades que quizás puedan suministrar información.
  L'action de l'Agence ce...  
Il n'est pas possible, en l'espace de quelques semaines, de mettre en place des structures permettant de répondre aux besoins de 800 000 personnes, et ce d'autant qu'aucune mesure particulière n'avait été planifiée. L'ACR a besoin d'un minimum de temps pour mettre en place un réseau efficace dans les pays où il travaille, afin de se donner un maximum de chances que des recherches aboutissent.
Por lo demás, la brevedad de la crisis explica en parte por qué solo 150 niños separados pudieron reunirse con sus padres, cuando se tenían cerca de 1.000 casos más. De hecho, no es posible, en unas pocas semanas, organizar estructuras que permitan dar respuesta a las necesidades de 800.000 personas, especialmente si se considera que no se había planificado ninguna medida específica. La ACB requiere un mínimo de tiempo para poner en marcha una red eficaz en los países en donde trabaja, a fin de tener así un máximo de posibilidades de que su labor de búsqueda sea fructífera. Es necesario establecer y efectuar procedimientos para recabar y procesar la información, así como para garantizar su confidencialidad, teniendo en cuenta que cada persona constituye un caso particular. En realidad, que haya 1.000, 10.000 u 800.000 personas no modifica en nada este problema.
  L'action de l'Agence ce...  
En 1936, lors de la guerre d'Espagne, l'ACR formalise l'échange de messages Croix-Rouge (lettre sur papier ouvert dont le texte est d'ordre strictement familial) entre les personnes séparées par les lignes de front.
El fundamento jurídico sobre el que se apoya la ACB para realizar sus actividades de búsqueda está constituido por los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 para la protección de las víctimas de la guerra y por sus dos Protocolos adicionales del 8 de junio de 1977 (uno aplicable a los conflictos armados internacionales y otro a los conflictos armados no internacionales). Estos textos consagran el principio de la integridad de la familia, el derecho a la correspondencia familiar, así como el derecho de las familias a conocer la suerte de sus miembros. En situaciones de otra índole, la ACB puede actuar en virtud del derecho de iniciativa del CICR y de su papel de intermediario neutral.
  La protection de l'enfa...  
La Conférence diplomatique de 1949 confirma les compétences de l'Agence centrale de renseignements d ans la Ille Convention de Genève, relative aux prisonniers de guerre, et les répéta dans la IVe Convention de Genève, relative aux civils. Les tâches principales de l'ACR au vu des Conventions de Genève sont le recueil et la transmission de renseignements sur les personnes protégées.
4. The origin of the provisions on the Central Information Agency in the Geneva Conventions goes back to the very first actions of the ICRC on behalf of the victims of conflicts. But it was in 1914 that the ICRC first established an international Prisoners of W ar Agency which was responsible for collecting and forwarding information on prisoners (wounded, sick or deceased) and also on civilians. The Geneva Convention relative to the treatment of prisoners of war of 1929 gave legal sanction to the existence and operation of this Agency. During the Second World War, the ICRC opened the Central Prisoners of War Agency in Geneva, which, dealing also with civilians, handled a considerable work load. The 1949 Diplomatic Conference confirmed the legal basis of the Central Information Agency in the Third Geneva Convention relative to prisoners of war, and, in identical terms, in the Fourth Geneva Convention relative to civilian persons. According to the Geneva Conventions, the main tasks of the Central Information Agency are the collecting and transmitting of information on protected persons. The ICRC's Central Tracing Agency continues the work of the Central Prisoners of War Agency and, since 1960, has been run, under this name, as a permanent department of the ICRC.
  L'action de l'Agence ce...  
L'ACR s'est montrée ambitieuse ; à l'instar de ce qui s'est fait pour les téléphones par satellite, il avait été prévu d'envoyer des équipes à la rencontre des réfugiés, munies d'ordinateurs portables ayant accès à l'Internet via les satellites.
En el terreno surgieron numerosas dificultades técnicas debido a que este sitio iba esencialmente dirigido a una población de refugiados que, en buena parte, se encontraba en lugares donde no había energía eléctrica, y menos aún computadores, sin hablar de la posibilidad de conexión a Internet. La ACB quiso ser ambiciosa: siguiendo el ejemplo de lo que se había hecho con los teléfonos satelitales, decidió enviar a los sitios en donde se encontraban los refugiados equipos de personas provistas de computadores portátiles con acceso a Internet. De otra parte, se establecieron “puntos fijos” en las oficinas del CICR en la región o en las instalaciones de las Sociedades Nacionales de los países cubiertos por el programa.
  L'action de l'Agence ce...  
Au total, plus de 125 000 communications téléphoniques ont eu lieu, permettant le rétablissement du lien familial. C'était la première fois que l'ACR utilisait ce moyen à grande échelle. Depuis, ces mêmes téléphones ont permis à des milliers de déplacés timorais en Asie du Sud-Est d'entrer en contact avec leur famille.
En total, se realizaron más de 125.000 comunicaciones telefónicas, que brindaron a numerosas familias la posibilidad de ponerse en contacto con los suyos. Fue la primera vez que la ACB hizo uso, en gran escala, de este medio de comunicación. Desde entonces, estos mismos teléfonos han permitido a miles de desplazados timorenses en el sudeste asiático entrar en contacto con sus familias. Es probable que muy pronto este medio se convierta en una herramienta estándar de la gran variedad de medios de que dispone la ACB.
  L'action de l'Agence ce...  
Les organisations humanitaires ont naturellement une responsabilité envers les victimes, et qui est d'autant plus importante que la vie de celles-ci est souvent en jeu. Pour l'ACR, même si les activités de rétablissement du lien familial ne sauvent pas forcément des vies, accepter une demande de recherches n'est pas un acte anodin.
No cabe duda de que las organizaciones humanitarias tienen una responsabilidad hacia las víctimas, tanto más cuanto que es la propia vida de estas personas lo que está en juego. Para la ACB, aunque las actividades de restablecimiento de los vínculos familiares no salven necesariamente vidas humanas, el hecho de aceptar una solicitud de búsque da no es un acto anodino. Se trata de una responsabilidad que sólo termina cuando el solicitante obtiene respuesta. Desafortunadamente, los resultados no son siempre favorables porque puede suceder que, después de meses -y a veces años- de búsqueda, no se logre el intercambio de ningún mensaje Cruz Roja ni se pueda reunir a una familia; también sucede en ocasiones que haya que anunciar la muerte de un pariente o que, a pesar de todos los esfuerzos, no se encuentre ninguna pista de la persona buscada.
  L'action de l'Agence ce...  
Au total, plus de 125 000 communications téléphoniques ont eu lieu, permettant le rétablissement du lien familial. C'était la première fois que l'ACR utilisait ce moyen à grande échelle. Depuis, ces mêmes téléphones ont permis à des milliers de déplacés timorais en Asie du Sud-Est d'entrer en contact avec leur famille.
En total, se realizaron más de 125.000 comunicaciones telefónicas, que brindaron a numerosas familias la posibilidad de ponerse en contacto con los suyos. Fue la primera vez que la ACB hizo uso, en gran escala, de este medio de comunicación. Desde entonces, estos mismos teléfonos han permitido a miles de desplazados timorenses en el sudeste asiático entrar en contacto con sus familias. Es probable que muy pronto este medio se convierta en una herramienta estándar de la gran variedad de medios de que dispone la ACB.
  L'action de l'Agence ce...  
Téléphones satellites, émissions de radio, site WEB, tous ces moyens avaient pour but de rétablir le lien familial. Malgré cela, de nombreuses personnes ont perdu toute trace de leurs proches et parmi elles, des enfants et des vieillards pour lesquels l'ACR a mis sur pied des programmes de recherches spécifiques.
Los teléfonos satelitales, las emisiones radiales y el sitio WEB fueron los medios utilizados con el propósito de restablecer la comunicación entre las familias. Sin embargo, muchas personas perdieron todo contacto con sus parientes, entre ellos, niños y ancianos, para los cuales la ACB puso en marcha programas especiales de búsqueda.
  Obtention et transmissi...  
2. souligne l'importance de constituer un Bureau national de renseignements et rappelle que, pour ce faire, les gouvernements qui le souhaitent peuvent bénéficier des conseils techniques de l'Agence centrale de recherches (ACR) du CICR, notamment dans le cadre de mesures préparatoires prises dès le temps de paix,
2. stresses the importance of establishing a National Information Bureau and points out that to do so governments which so wish may receive technical advice from the Central Tracing Agency (CTA) of the ICRC, in particular concerning preparatory steps to be taken in peacetime,
  Rôle de l'Agence centra...  
1. souligne le mandat confié à l'ACR par la XXIVe Conférence, la félicite pour les initiatives déjà prises et l'encourage a poursuivre ses efforts de coordination, d'harmonisation des principes d'action et des méthodes de travail ainsi que de formation des responsables,
1. emphasizes the mandate entrusted to the CTA by the Twenty-fourth Conference, congratulates it on the initiatives already taken and encourages it to continue its efforts to co-ordinate activities, to harmonize operating principles and working methods, and to train responsible tracing personnel,
  Rôle de l'Agence centra...  
rappelant le rôle de coordinateur et de conseiller technique de l'Agence centrale de recherches (ACR) du CICR auprès des Sociétés nationales et des gouvernements, tel qu'il figure dans le rapport du CICR et de la Ligue adopté par la XXIVe Conférence internationale de la Croix-Rouge,
recalling the role which the Central Tracing Agency (CTA) of the ICRC plays as a co-ordinator and technical adviser to National Societies and governments, as defined in the report presented by the ICRC and the League and adopted by the Twenty-fourth International Conference of the Red Cross,
  Rôle de l'Agence centra...  
notant que, pour intervenir efficacement, le Mouvement doit pouvoir s'appuyer sur un réseau solide constitué par tous les services de recherches des Sociétés nationales et de l'ACR, en liaison, le cas échéant, avec le Secrétar iat de la Ligue,
recognizing that, in order to take effective action, the Movement must be able to rely on a sound network composed of all the National Societies'tracing services and the CTA, in liaiso n, when necessary, with the League Secretariat,
  L'action de l'Agence ce...  
L'action de l'ACR en faveur des réfugiés kosovars
La acción de la ACB en favor de los refugiados kosovares
  L'action de l'Agence ce...  
A ces fins, l'ACR a mis sur pied trois programmes complémentaires :
Para cumplir con estas tareas, la ACB puso en marcha tres programas complementarios.
  L'action de l'Agence ce...  
Il faut rappeler ici que le but des visites est de s'assurer du traitement des détenus et des conditions de détention, et d'aider les autorités à y apporter les améliorations nécessaires. Le CICR a également pu transmettre des messages Croix-Rouge, dûment censurés par les autorités détentrices et par l'ACR, entre les détenus et leurs familles.
A finales de junio, las autoridades enviaron al CICR una notificación oficial según la cual cerca de 2.000 personas estaban detenidas por motivos relacionados con el conflicto. Inmediatamente después, el CICR las visitó en unos doce lugares de detención y tomó sus datos. Hay que recordar aquí que el propósito de las visitas es verificar las condiciones de detención y el trato que se da a los detenidos, así como ayudar a las autoridades a aportar las mejoras necesarias. Por otra parte, el CICR pudo transmitir mensajes Cruz Roja, entre los detenidos y sus familias, mensajes que f ueron previamente revisados por las autoridades penitenciarias y la ACB.
  L'action de l'Agence ce...  
Peut-on tirer un bilan des activités de rétablissement des liens familiaux lors de la crise des réfugiés ? L'ACR ne se résume pas en chiffres, et les statistiques ne suffisent pas à démontrer la complexité d'une situation ou les difficultés objectives rencontrées sur le terrain.
¿Cabe hacer un balance de las actividades de restablecimiento de los lazos familiares durante la crisis de los refugiados? La ACB no puede resumirse en cifras, y las estadísticas no bastan para demostrar la complejidad de una situación, o las dificultades objetivas encontradas en el terreno. Naturalmente, hay que procurar ser exhaustivos, buscar una respuesta para todos los casos. Sin embargo, esto no se logra en algunas semanas, ni siquiera en algunos meses, como se ha demostrado en los casos de personas desaparecidas. Entonces, ¿dónde se encuentra el límite? ¿A partir de cuántos casos de familias reunidas nuevamente, del intercambio de cuántos mensajes, o de cuántos prisioneros visitados, se puede considerar que una acción ha sido satisfactoria? Sea cual fuere el balance, es importante aprender la lección que deja una crisis y tratar de efectuar las mejoras posibles, a fin de que, en la siguiente ocasión, se responda más rápido y mejor. Sin embargo, las dificultades siempre provendrán del hecho de que una crisis nunca es idéntica a la anterior, por lo que es imposible utilizar sistemáticamente esquemas preestablecidos. Las pautas y los procedimientos puestos en marcha en los Balcanes servirán en el futuro, pero siempre deberán adaptarse y reevaluarse, a fin de responder de la mejor manera posible a las necesidades de las víctimas.
  L'action de l'Agence ce...  
L'ACR a donc mis à la disposition des réfugiés plusieurs dizaines de téléphones par satellite, gérés par des équipes mobiles visitant les camps et les villages, comme dans le sud de l'Albanie, ou dans des lieux fixes, comme au poste frontière de Kukës.
Los refugiados en Macedonia pudieron contar con la red telefónica local. En Albania y en Montenegro, en cambio, la infraestructura existente no permitió atender la demanda. En Kukës, por ejemplo, las pocas cabinas telefónicas disponibles estaban repletas día y noche, y solamente algunas personas podían hacer uso de ellas, para no mencionar el problema que representaba el costo de las telecomunicaciones para refugiados que, con frecuencia, no tenían con qué pagar. Para hacer frente a estos problemas, la ACB puso a disposición de los refugiados teléfonos satelitales, manejados por equipos móviles de técnicos que se desplazaban por campamentos y pueblos por el sur de Albania, o que se ubicaban en puestos fijos, como el puesto fronterizo de Kukës. El objetivo era que el mayor número posible de personas pudiera hacer uso de este medio; para ello, se les brindó la posibilidad de comunicarse gratuitamente y se estableció un límite de tiempo de conversación de un minuto por cada “jefe de familia”. La emoción era muy grande. Había que contar muchas cosas en un tiempo relativamente corto: decir cómo estaban los demás, hablar de quienes habían fallecido o se encontraban en otro campamento, averiguar por un amigo. De todas maneras, lo importante era anunciar que se estaba con vida. Hay que precisar que como era muy difícil para los refugiados ajustarse al límite de un minuto por llamada, era conveniente mostrar cierta flexibilidad al respecto.
  L'action de l'Agence ce...  
Les enfants non accompagnés/séparés ont été systématiquement enregistrés par l'ACR, de même que les parents à la recherche de leurs enfants. Au total, le CICR a eu connaissance de plus de 1 000 cas. Les circonstances ayant mené à la séparation étaient diverses : lorsqu'ils étaient encore au Kosovo, beaucoup de parents avaient placé leurs enfants chez des membres de leur famille habitant un village qui semblait à l'abri des combats ; obligés de partir, les parents se retrouvaient en Macédoine, par exemple, alors que les enfants étaient partis en Albanie ou au Monténégro.
La ACB tomó sistemáticamente los datos de los niños no acompañados/separados, al igual que los de los padres que estaban buscando a sus hijos. En total, el CICR tuvo conocimiento de más de 1.000 casos. Las circunstancias que habían originado las separaciones eran de diversa índole; por ejemplo, muchos padres, cuando todavía se encontraban en Kosovo, habían llevado a sus hijos a casa de familiares residentes en pue blos que parecían protegidos de los combates. Más tarde, al tener que partir, los padres llegaban, por ejemplo, a Macedonia, mientras que sus hijos habían salido para Albania o Montenegro. Inclusive, en el caos del éxodo, se dieron casos de madres que, extenuadas de cargar a sus pequeños, los montaban en la carreta o en el vehículo de algún vecino, y luego, al no avanzar al mismo ritmo, la familia terminaba separada. Más dramáticos aún fueron los casos de los niños enfermos o heridos que debieron quedarse solos en los hospitales en Kosovo, mientras sus padres, con inmenso dolor, tuvieron que partir sin poder llevarlos consigo. Cuando pudo regresar a Kosovo, el CICR encontró en los mismos hospitales a algunos de esos niños, entre ellos varios bebés.