ag – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 226 Résultats  www.credit-suisse.com  Page 6
  Hauptfunktionen  
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG und/oder mit ihr verbundene Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten.
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG and/or its affiliates. All rights reserved. Legal Notes.
  Open Systems AG  
Martin Bosshardt, Präsident der Open Systems AG, Preisträger Prix SVC Wirtschaftsraum Zürich
Martin Bosshardt, president of Open Systems AG, winner of a Prix SVC Zurich Economic Area award
Martin Bosshardt, président d‘Open Systems AG, lauréat du Prix SVC Wirtschaftsraum Zürich
Martin Bosshardt, presidente di Open Systems AG, vincitrice del Prix SVC Wirtschaftsraum Zürich
  Open Systems AG  
Open Systems AG: Mission Control und Raum für Ideen
Open Systems AG: Mission Control and Space for Ideas
Open Systems AG: Mission Control et carte blanche pour les idées
Open Systems AG: Mission Control e spazio per le idee
  Angelo Schirinzi: “Alle...  
Sandro Spaccarotella (1982), Wirtschaftberater aus Tägerig (AG), Aussenläufer, 258 Länderspiele
Sandro Spaccarotella (1982), business consultant from Tägerig (AG), winger, 258 international matches
Sandro Spaccarotella (1982), conseiller économique de Tägerig (AG), milieu de terrain, 258 matchs internationaux
Sandro Spaccarotella (1982), consulente economico di Tägerig (AG), esterno, 258 presenze in Nazionale
  Angelo Schirinzi: “Alle...  
Dejan Stankovic (1985), Kaufm. Angestellter aus Buchs (AG), Stürmer, 272 Länderspiele
Dejan Stankovic (1985), sales employee from Buchs (AG), striker, 272 international matches
Dejan Stankovic (1985), employé de commerce de Buchs (AG), attaquant, 272 matchs internationaux
Dejan Stankovic (1985), impiegato commerciale di Buchs (AG), attaccante, 272 presenze in Nazionale
  Angelo Schirinzi: “Alle...  
Noel Ott (1994), Kaufm. Angestellter aus Wettingen (AG), Aussenläufer, 89 Länderspiele
Noel Ott (1994), sales employee from Wettingen (AG), winger, 89 international matches
Noel Ott (1994), employé de commerce de Wettingen (AG), milieu de terrain, 89 matchs internationaux
Noel Ott (1994), impiegato commerciale di Wettingen (AG), esterno, 89 presenze in Nazionale
  Home | Business Easy  
Copyright © 1997–2018 Credit Suisse Group AG und/oder mit ihr verbundene Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten.
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG and/or its affiliates. All rights reserved.
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG et/ou entreprises liées. Tous droits réservés.
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG e/o imprese associate. Tutti i diritti riservati.
  Angelo Schirinzi: “Alle...  
Glenn Hodel (1996), Kaufm. Angestellter aus Baden (AG), Stürmer, 47 Länderspiele
Glenn Hodel (1996), sales employee from Baden (AG), striker, 47 international matches
Glenn Hodel (1996), employé de commerce de Baden (AG), attaquant, 47 matchs internationaux
Glenn Hodel (1996), impiegato commerciale di Baden (AG), attaccante, 47 presenze in Nazionale
  Keller Laser AG  
Keller Laser AG: lasergenaue Präzision
Keller Laser AG: Laser-sharp precision
Keller Laser AG: la précision au laser près
Keller Laser AG: precisione laser
  Leuthold Mechanik AG  
Heinz Leuthold, CEO und Verwaltungsratspräsident der Leuthold Mechanik AG, Preisträger Prix SVC Wirtschaftsraum Zürich
Heinz Leuthold, CEO and Chairman of the Board of Directors of Leuthold Mechanik AG, winner of a Prix SVC Zurich Economic Area award
Heinz Leuthold, CEO et président du Conseil d'administration de Leuthold Mechanik AG, lauréat du Prix SVC Wirtschaftsraum Zürich
Heinz Leuthold, CEO e presidente del Consiglio di amministrazione di Leuthold Mechanik AG, vincitrice del Prix SVC Wirtschaftsraum Zürich
  Keller Laser AG  
Stefanie Schwarz-Keller, strategische Geschäftsführerin der Keller Laser AG
Stefanie Schwarz-Keller, Strategic Managing Director of Keller Laser AG
Stefanie Schwarz-Keller, directrice stratégique de Keller Laser AG
Stefanie Schwarz-Keller, responsabile strategica di Keller Laser AG
  Home | Business Easy  
Copyright © 1997–2018 Credit Suisse Group AG und/oder mit ihr verbundene Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten.
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG and/or its affiliates. All rights reserved.
  Newsletter  
Copyright © 1997–2018 CREDIT SUISSE GROUP AG und/oder mit ihr verbundene Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG et/ou sociétés liées. Tous droits réservés.
  Impulse lassen nach, ab...  
Copyright © 1997–2018 CREDIT SUISSE GROUP AG und/oder mit ihr verbundene Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG and/or its affiliates. All rights reserved.
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG et/ou entreprises liées. Tous droits réservés.
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG e/o imprese associate. Tutti i diritti riservati.
  ISO 20022 Test Platform  
Copyright © 1997–2018 CREDIT SUISSE GROUP AG und/oder mit ihr verbundene Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG et/ou sociétés liées. Tous droits réservés.
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG e/o società collegate. Tutti i diritti riservati.
  Standort- und Geldautom...  
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG und/oder mit ihr verbundene Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten.
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG and/or its affiliates. All rights reserved.
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG et/ou sociétés liées. Tous droits réservés.
  Wählen Sie Ihr Land  
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG und/oder mit ihr verbundene Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten.
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG and/or its affiliates. All rights reserved.
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG et/ou entreprises liées. Tous droits réservés.
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG e/o imprese associate. Tutti i diritti riservati.
  Standort- und Geldautom...  
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG und/oder mit ihr verbundene Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten.
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG et/ou sociétés liées. Tous droits réservés.
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG e/o imprese associate. Tutti i diritti riservati.
  Standort- und Geldautom...  
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG und/oder mit ihr verbundene Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten.
Copyright © 1997 - 2018 CREDIT SUISSE GROUP AG e/o imprese associate. Tutti i diritti riservati.
  Climeworks AG  
Christoph Gebald und Jan Wurzbacher, Gründerteam, Geschäftsführer der Climeworks AG
Christoph Gebald and Jan Wurzbacher, founder team, Co-CEOs of Climeworks AG
Christoph Gebald et Jan Wurzbacher, fondateurs et directeurs de Climeworks AG
Christoph Gebald e Jan Wurzbacher, fondatori e direttori di Climeworks AG
  Leuthold Mechanik AG  
Mit Millimeterarbeit an die Weltspitze: Die Leuthold Mechanik AG
A global leader in precision work: Leuthold Mechanik AG
Leader mondial grâce à un travail de précision: Leuthold Mechanik AG
Ai vertici nel mondo con un'attività dalla precisione millimetrica: Leuthold Mechanik AG
  Keller Laser AG  
Das Balkongeländer, der Garderobenspind oder auch die Kaffeemaschine: Viele Alltagsgegenstände bestehen aus Metallteilen, die womöglich aus Trimmis im Bündner Rheintal stammen. Dort bearbeitet die Keller Laser AG seit mehr als zwanzig Jahren Blech in allen Variationen.
Balcony railings, cloakroom lockers, coffee machines: Many day-to-day items consist of metal parts that may well have been made in the Rhine valley village of Trimmis, in the canton of Graubünden. Here, Keller Laser AG has processed sheet metal in every conceivable way for more than 20 years. Stefanie Schwarz-Keller is the young woman who recently took charge of the laser beams and flying sparks.
La balustrade du balcon, l’armoire dans les vestiaires voire la machine à café: de nombreux objets du quotidien sont composés de pièces métalliques susceptibles de provenir de Trimmis, dans la vallée grisonne du Rhin. Depuis plus de vingt ans, Keller Laser AG y usine toutes les variantes de tôles. Depuis peu, c’est Stefanie Schwarz-Keller, une jeune femme, qui y règne sur les rayons laser et les étincelles.
Ringhiere dei balconi, armadietti guardaroba e anche macchinette del caffè: molti oggetti quotidiani presentano componenti in metallo probabilmente provenienti da Trimmis nel Rheintal grigionese. Qui Keller Laser AG da oltre vent'anni lavora le lamiere in tutte le possibili varianti. Da qualche tempo è Stefanie Schwarz-Keller al timone, fra raggi laser e sprizzi di scintille.
  Leuthold Mechanik AG  
Die Leuthold Mechanik AG beweist jeden Tag, dass sie zu höchster Präzision fähig ist. Die Firma mit rund 90 Mitarbeitenden stellt Maschinen für die Aluminium-Verpackungsindustrie her – und ist in diesem Bereich Weltmarktführerin.
Every single day, Leuthold Mechanik AG demonstrates that it is capable of the utmost precision. The company, which has some 90 employees, manufactures machines for the aluminum packaging industry – and is a global market leader in this field. Almost all existing aluminum coffee capsules are produced using Leuthold Mechanik AG machines. The same is true of pet food containers, capsules for individual jam portions, and aluminum bowls for the medical sector.
Leuthold Mechanik AG apporte chaque jour la preuve qu’elle est capable de la plus haute précision. La société, qui emploie quelque 90 collaborateurs, fabrique des machines pour l’industrie de conditionnement en aluminium, et est leader mondial en la matière. Quasiment toutes les capsules de café en alu qui existent sont produites par des machines de Leuthold Mechanik AG. Il en va de même pour les contenants d’aliments pour animaux, les capsules-portions de confitures ou les coques d’aluminium destinées au domaine médical.
Leuthold Mechanik AG si dimostra ogni giorno capace della massima precisione. L'azienda, che conta circa 90 collaboratori, produce macchine per l'industria degli imballaggi in alluminio ed è leader mondiale del settore. Quasi tutte le capsule da caffè in alluminio esistenti vengono prodotte con macchinari Leuthold Mechanik AG. Altrettanto vale per i contenitori di cibo per animali, le capsule con le porzioni di marmellata o le vaschette in alluminio destinate al settore medico.
  Andreas N. Koopmann - C...  
Bruno Piatti AG und Motor Columbus AG, verschiedene Positionen
Bruno Piatti AG and Motor Columbus AG, various positions
  Keller Laser AG  
Die Chefin der Keller Laser AG schreitet zielstrebig durch die Hallen: Sie ist jung, und sie ist eine Frau – in einem Umfeld, das bis heute eine Männerdomäne ist. Bei der Keller Laser AG interessiert das aber keinen mehr: «Ich bin seit zehn Jahren im Unternehmen und habe am 1. Januar 2018 die strategische Geschäftsführung übernommen. Die operative Geschäftsführung hat Shkumbin Elshani inne, er ist für die technischen Entscheide zuständig. Und meine Mutter Barbara Keller ist unser CFO, sie regelt die Finanzen», erklärt Stefanie Schwarz-Keller.
Keller Laser's managing director walks purposefully through the plant: She's young, and she's a woman – in an environment that has traditionally been a male domain. But at Keller Laser it's no big deal: "I've been with the company for ten years and took over strategic management on January 1, 2018. Operational management lies with Shkumbin Elshani, who is responsible for the technical decisions. And my mother, Barbara Keller, is our CFO and in charge of finance," explains Stefanie Schwarz-Keller.
La patronne de Keller Laser arpente les halles d’un pas décidé: elle est jeune, et elle est une femme – dans un environnement qui est, encore aujourd’hui, un domaine masculin. Mais chez Keller Laser, c’est une question qui n’intéresse plus personne: «Je suis dans l’entreprise depuis dix ans et j’ai repris la direction stratégique au 1er janvier 2018. La direction opérationnelle est assurée par Shkumbin Elshani, qui est responsable des décisions techniques. Et ma mère, Barbara Keller, est notre CFO; elle s’occupe des finances», explique Stefanie Schwarz-Keller.
La direttrice di Keller Laser avanza sicura tra i capannoni: è giovane ed è una donna – in un ambiente che fino ad oggi è stato dominio degli uomini. Presso Keller Laser ciò non conta più: "Lavoro nell’impresa da dieci anni e il 1° gennaio 2018 ho assunto la direzione strategica. La direzione operativa spetta a Shkumbin Elshani, responsabile delle decisioni tecniche. E mia madre, Barbara Keller, è la nostra CFO, si occupa delle finanze", spiega Stefanie Schwarz-Keller.
  Andreas N. Koopmann - C...  
Georg Fischer AG, Präsident des Verwaltungsrats
Georg Fischer AG, chairman of the board
  Keller Laser AG  
Die Chefin der Keller Laser AG schreitet zielstrebig durch die Hallen: Sie ist jung, und sie ist eine Frau – in einem Umfeld, das bis heute eine Männerdomäne ist. Bei der Keller Laser AG interessiert das aber keinen mehr: «Ich bin seit zehn Jahren im Unternehmen und habe am 1. Januar 2018 die strategische Geschäftsführung übernommen. Die operative Geschäftsführung hat Shkumbin Elshani inne, er ist für die technischen Entscheide zuständig. Und meine Mutter Barbara Keller ist unser CFO, sie regelt die Finanzen», erklärt Stefanie Schwarz-Keller.
Keller Laser's managing director walks purposefully through the plant: She's young, and she's a woman – in an environment that has traditionally been a male domain. But at Keller Laser it's no big deal: "I've been with the company for ten years and took over strategic management on January 1, 2018. Operational management lies with Shkumbin Elshani, who is responsible for the technical decisions. And my mother, Barbara Keller, is our CFO and in charge of finance," explains Stefanie Schwarz-Keller.
La patronne de Keller Laser arpente les halles d’un pas décidé: elle est jeune, et elle est une femme – dans un environnement qui est, encore aujourd’hui, un domaine masculin. Mais chez Keller Laser, c’est une question qui n’intéresse plus personne: «Je suis dans l’entreprise depuis dix ans et j’ai repris la direction stratégique au 1er janvier 2018. La direction opérationnelle est assurée par Shkumbin Elshani, qui est responsable des décisions techniques. Et ma mère, Barbara Keller, est notre CFO; elle s’occupe des finances», explique Stefanie Schwarz-Keller.
La direttrice di Keller Laser avanza sicura tra i capannoni: è giovane ed è una donna – in un ambiente che fino ad oggi è stato dominio degli uomini. Presso Keller Laser ciò non conta più: "Lavoro nell’impresa da dieci anni e il 1° gennaio 2018 ho assunto la direzione strategica. La direzione operativa spetta a Shkumbin Elshani, responsabile delle decisioni tecniche. E mia madre, Barbara Keller, è la nostra CFO, si occupa delle finanze", spiega Stefanie Schwarz-Keller.
  Andreas N. Koopmann - C...  
Bruno Piatti AG und Motor Columbus AG, verschiedene Positionen
Bruno Piatti AG and Motor Columbus AG, various positions
  Keller Laser AG  
Die Mitarbeiter erwähnt sie denn auch als Erstes auf die Frage, was sie als Unternehmerin antreibt. «Wir bieten rund hundert Menschen einen Arbeitsplatz, und es bedeutet mir viel, ein interessanter und sicherer Arbeitgeber zu sein.» Stolz ist das Unternehmen auch auf sein ISO-Zertifikat ISO 9001:2008 für die komplette Blechbearbeitung sowie weitere Zertifikate im Bereich Schweissen und Kleben.
Indeed when asked about what drives her as an entrepreneur, it's the employees she mentions first. "We provide jobs for about 100 people, and being an attractive, stable employer means a lot to me." She's proud of the company's ISO 9001 certificate, awarded in 2008 for its full-service sheet metal working, as well as other certificates for welding and bonding. Says Schwarz-Keller: "Keller Laser AG in Trimmis should be the first thing that springs to mind when you think of metal processing. Within the industry we're currently positioned among the top five in German-speaking Switzerland. Our aim is to be the number one."
Ce sont les collaborateurs qu’elle mentionne en premier quand on lui demande ce qui la motive en tant qu’entrepreneuse. «Nous offrons des emplois à une centaine de personnes, et cela signifie beaucoup pour moi d’être un employeur intéressant et sûr.» Fière, l’entreprise l’est aussi de son certificat ISO 9001: 2008 pour l’usinage complet de la tôle et d’autres certificats obtenus dans le domaine du soudage et du collage. Stefanie Schwarz-Keller l’affirme: «Quand on songe à l’usinage de la tôle, la première idée qui devrait poindre dans l’esprit des gens, c’est Keller Laser AG à Trimmis. Nous sommes actuellement parmi les cinq premiers en Suisse alémanique. Nous voulons devenir numéro un.»
I collaboratori sono anche la prima cosa che menziona quando le viene chiesto cosa la stimola come imprenditrice. "Offriamo lavoro a circa un centinaio di persone, e per me è molto importante essere una datrice di lavoro interessante e sicura." L'impresa è orgogliosa anche del proprio certificato ISO 9001: 2008 per la lavorazione delle lamiere completa nonché di altri certificati nell'ambito della saldatura e dell'incollaggio. Schwarz-Keller sostiene: "Quando si parla della lavorazione delle lamiere, le persone dovrebbero pensare prima di tutto a Keller Laser AG di Trimmis. Attualmente siamo tra i primi cinque del settore nella Svizzera tedesca. Vogliamo diventare il numero uno."
  Keller Laser AG  
Sie schützen die Augen der Mitarbeiter und der Besucher vor gleissendem Licht und sprühenden Funken, denn hier wird geschweisst. Zwei Drittel aller von der Keller Laser AG hergestellten Produkte sind Serienteile für die Maschinen- und die Schienenfahrzeugindustrie, die Medizinaltechnik und den Gerätebau.
The route continues through a production hall that is divided into individual rooms by thick, purple-red plastic curtains – there to protect the eyes of employees and visitors from the light beams and flying sparks. Two-thirds of all products produced by Keller Laser are series parts for the machinery and rail vehicle industries, as well as medical technology and appliance manufacturing. One-third is individual orders: "We also produce balcony railings, staircase stringers, company nameplates – the possibilities are endless," says Schwarz-Keller.
Le chemin se poursuit à travers une halle qui est divisée en salles individuelles par d’épais rideaux en plastique rouge-violet. De quoi protéger les yeux des collaborateurs et des visiteurs de la lumière éblouissante et des gerbes d’étincelles. En effet, c’est ici que l’on soude. Les deux tiers de tous les produits fabriqués par Keller Laser sont des pièces de série destinées à l’industrie des machines et des véhicules ferroviaires, la technique médicale et la construction d’appareils. Un tiers sont les commandes individuelles: «Nous produisons également des balustrades de balcon, des limons d’escalier, des écriteaux d’entreprises – les possibilités sont infinies», déclare Stefanie Schwarz-Keller.
Il percorso attraversa un capannone suddiviso in singoli ambienti tramite spesse tende di plastica viola rossastra, che proteggono gli occhi dei collaboratori e dei visitatori dalla luce brillante e dalle scintille prodotte dalla saldatura. Due terzi di tutti i prodotti realizzati da Keller Laser sono parti in serie per il settore delle macchine e dei veicoli su rotaie, la tecnica medica e la costruzione di strumenti. Un terzo sono incarichi singoli: "Produciamo anche ringhiere di balconi, fianchi delle scale, insegne – le possibilità sono infinite", afferma Schwarz-Keller.
  25 Jahre Partnerschaft  
«Wir sind sehr stolz auf diese nachhaltige und erfolgreiche Partnerschaft», betont Thomas Gottstein, CEO der Credit Suisse (Schweiz) AG. «Sie ist Teil unseres Engagements für die Schweiz. Die Erfolge der letzten 25 Jahre sind auch die Früchte einer langfristig angelegten, ‹klugen› Nachwuchsförderungsstrategie, die gute Rahmenbedingungen geschaffen hat und konsequent verfolgt wurde.»
"We are very proud of this sustained and successful partnership," says Thomas Gottstein, CEO of Credit Suisse (Switzerland) Ltd. "It is part of our commitment to Switzerland. The successes of the past 25 years are the fruit of a long-term "smart" strategy for the promotion of young talent that created good framework conditions and was consistently pursued."
«Nous sommes très fiers de ce partenariat durable et fructueux», déclare Thomas Gottstein, CEO de Credit Suisse (Suisse) SA. «Il fait partie intégrante de notre engagement pour la Suisse. Les succès des 25 dernières années sont aussi le fruit d’une stratégie "intelligente" de promotion de la relève sur le long terme, qui a créé de bonnes conditions-cadres et a été poursuivie de façon cohérente.»
"Siamo molto orgogliosi di questa lunga partnership di successo", afferma Thomas Gottstein, CEO di Credit Suisse (Svizzera) SA. "È parte integrante del nostro impegno nei confronti della Svizzera. I successi di questi 25 anni sono anche il frutto di una strategia a sostegno delle giovani leve ben studiata e portata avanti con continuità, che ha creato valide condizioni quadro ed è stata perseguita con coerenza e con il giusto atteggiamento.”
  Keller Laser AG  
Fünf Laseranlagen, jede so gross wie ein durchschnittliches Schweizer Wohnzimmer, bilden das Herzstück des Unternehmens Keller Laser AG. Als wären es Butterplatten, schneidet der Laserstrahl die programmierten Aussparungen und Öffnungen in eine Stahlplatte.
Five laser systems – each as large as the average Swiss living room – form the heart of the company Keller Laser AG. Like a knife through butter, the laser beam cuts the programmed cutouts and cavities into a steel plate. Managing director Stefanie Schwarz-Keller points to one machine: "This system doesn't just cut, it also punches. But we're specialists across the entire metal processing spectrum. As well as lasers and stamping, that means laser marking, edging, flattening, deburring, welding, powder-coating, assembling, and bonding."
Cinq installations laser, chacune aussi grande qu’une salle de séjour suisse moyenne, forment le cœur de l’entreprise Keller Laser AG. Comme s’il s’agissait de plaques de beurre, le rayon laser découpe les ouvertures et évidements programmés dans une plaque d’acier. Stefanie Schwarz-Keller, la directrice générale, montre une machine: «Cette installation ne se contente pas de couper, elle poinçonne également. Mais nous sommes des spécialistes de toute la panoplie de l’usinage de la tôle, c’est-à-dire, outre le laser et le poinçonnage, les inscriptions au laser, le chanfreinage, le dressage, l’ébavurage, le soudage, le revêtement par poudre, l’assemblage et le collage.»
Cinque impianti laser, ciascuno grande quanto un soggiorno svizzero di medie dimensioni, rappresentano il cuore dell'impresa Keller Laser AG. Il raggio laser taglia gli incavi e le aperture programmati in una piastra d'acciaio come fosse di burro. La responsabile Stefanie Schwarz-Keller indica il nuovo macchinario: "Questo impianto, oltre a tagliare, è in grado di effettuare punzonature. Me siamo esperti nell'intera gamma della lavorazione di lamiere. Ciò significa non solo lavorare con il laser e punzonare, bensì anche effettuare iscrizioni con il laser, smussare, raddrizzare, sbavare, saldare, rivestire con polveri, montare e incollare".
  Interview mit Martina V...  
Nach dem Ende ihrer aktiven Laufbahn als Spielerin 2003 begann ihre Trainerkarriere, zuletzt war sie beim FF USV Jena. Martina Voss-Tecklenburg ist verheiratet und Mutter einer Tochter. Sie wohnt in Muhen AG.
Martina Voss-Tecklenburg (48 ans) est entraîneuse de l’équipe nationale féminine suisse depuis 2012. En 2015, elle a dirigé l’équipe pour la première fois en Coupe du Monde, et la Nati participera à son premier Euro en 2017. Cette joueuse originaire de Duisburg (Allemagne) fait partie des figures les plus célèbres du football féminin international. Sélectionnée 125 fois dans l’équipe nationale allemande, elle a été quatre fois championne d’Europe et une fois vice-championne du monde. En 1996 et en 2000, elle a été élue Joueuse allemande de l’année. En 2003, à l’issue de sa carrière de joueuse, elle est devenue entraîneuse, dernièrement auprès du FF USV Jena. Martina Voss-Tecklenburg est mariée et a une fille. Elle vit à Muhen AG.
Martina Voss-Tecklenburg (48) has successfully coached the Swiss women's national football team since 2012. She led the team to a World Cup for the first time in 2015; the national team will compete in a European Championship for the first time in 2017. A native of Duisburg in Germany, she is one of the best known figures in international women's football. She played 125 times for Germany, won the European Championship four times, and was a World Cup runner-up once. She was German woman footballer of the year in 1996 and 2000. After the end of her playing career, she started working as a coach in 2003, most recently with FF USV Jena. Martina Voss-Tecklenburg is married with one daughter. She lives in Muhen in the Canton of Aargau.
Martina Voss-Tecklenburg (48 anni) è allenatrice di successo della Nazionale svizzera di calcio femminile dal 2012. Nel 2015 è riuscita a portare la Svizzera per la prima volta a un Campionato mondiale femminile di calcio; nel 2017 la Nazionale di calcio femminile parteciperà per la prima volta a un Campionato europeo. Originaria di Duisburg, è una delle figure più note del calcio femminile internazionale. Ha disputato 125 partite con la maglia della Germania, è stata quattro volte campionessa d’Europa e una volta vice-campionessa del mondo. Nel 1996 e nel 2000 è stata calciatrice tedesca dell'anno. Terminata nel 2003 la sua carriera di calciatrice, ha intrapreso quella di allenatrice; l’ultimo club che ha allenato è stato il FF UPS Jena. Martina Voss-Tecklenburg è sposata e ha una figlia. Vive a Muhen, AG.
  Keller Laser AG  
Das Unternehmen wurde 1995 von Bruno und Barbara Keller, den Eltern von Schwarz-Keller, gegründet. Bruno Keller hatte bis dahin für die Firma Trumpf gearbeitet, die die grossen Laseranlagen herstellt, die heute in den Hallen der Keller Laser AG stehen.
The company was founded in 1995 by Schwarz-Keller's parents, Bruno and Barbara Keller. Bruno Keller had previously worked for the Trumpf company, which manufactures the large laser systems currently seen on Keller Laser AG's shop floor. Barbara and Bruno Keller found that almost all machinery was exported and decided to create their own sheet-metal processing operation. So, the couple proceeded to set up the firm with just one employee and one machine. The financial risk was considerable, but the company grew quickly. In 2006, Keller Laser moved into its own operating facility; this was followed in 2011 by an extension, doubling the space.
L’entreprise a été créée en 1995 par Bruno et Barbara Keller, les parents de Stefanie Schwarz-Keller. Bruno Keller avait travaillé jusqu’alors pour la société Trumpf, qui fabrique les grandes installations laser qui se trouvent aujourd’hui dans les halles de Keller Laser AG. Barbara Keller et lui-même ont constaté que presque toutes les machines étaient exportées et ils ont décidé de fonder eux-mêmes une entreprise de transformation de la tôle. Ils ont donc commencé tous les deux avec un collaborateur et une machine. Le risque financier était considérable, mais l’entreprise a connu une croissance fulgurante. En 2006, Keller Laser a emménagé dans son propre bâtiment d’exploitation et en 2011, un agrandissement a doublé la surface disponible.
L'mpresa è stata fondata nel 1995 da Bruno e Barbara Keller, i genitori di Schwarz-Keller. Bruno Keller in precedenza aveva lavorato per la ditta Trumpf, produttrice dei grandi impianti laser che oggi si trovano nei capannoni di Keller Laser AG. Lui e Barbara Keller si sono resi conto che quasi tutti i macchinari venivano esportati e hanno deciso di fondare una propria azienda di lavorazione delle lamiere. E così i due iniziarono con un collaboratore e un macchinario. Il rischio finanziario era enorme, tuttavia l'impresa crebbe con incredibile rapidità. Nel 2006 Keller Laser si trasferì in un enorme edificio industriale, e nel 2011 è stata realizzata una costruzione annessa che ne ha quasi raddoppiato la superficie.
  Open Systems AG  
Hier sitzen die Mission-Control-Security-Ingenieure und überwachen in Echtzeit die Computer-Systeme ihrer 1,2 Millionen Endnutzer in 180 Ländern. Gibt es irgendwo ein Problem, blinkt an der entsprechenden Stelle auf dem Globus ein Lämpchen. «Im Idealfall wird das Lämpchen niemals blinken», sagt Martin Bosshardt, Präsident der Open Systems AG.
This is where the Mission Control Security Services engineers monitor the computer systems of their 1.2 million end users in more than 180 countries in real time. If there is a problem anywhere in the world, a small light flashes on the world map. "Though ideally the light will never flash", says Martin Bosshardt, President of Open Systems AG.
C’est ici que travaillent les ingénieurs de sécurité du Mission Control. Ils surveillent en temps réel les systèmes informatiques de 1,2 million d’utilisateurs finaux dans 180 pays. S’il y a un problème quelque part, une lumière clignote à l’endroit correspondant sur le globe. «Idéalement, la lumière ne clignotera jamais», précise Martin Bosshardt, président de la société Open Systems AG.
Qui lavorano gli ingegneri del Mission Control Security che monitorano in tempo reale i sistemi informatici dei loro 1,2 milioni di utenti finali in 180 paesi. Quando da qualche parte si verifica un problema, lampeggia una spia sul globo nel punto corrispondente. «Idealmente la spia non dovrebbe mai lampeggiare», dice Martin Bosshardt, presidente di Open Systems AG.
  Keller Laser AG  
Vor einem Jahr nahm die Keller Laser AG den eigentlichen Nachfolgeprozess an die Hand, weil sich Bruno Keller aus dem Geschäft zurückziehen wollte. «Wir waren damit im Grunde überfordert», sagt Schwarz-Keller, «was meine Mutter auch gegenüber unserem Kundenberater von der Credit Suisse erwähnte.» Bald darauf besuchte ein Team aus Nachfolgespezialisten, Anwälten und Steuerberatern der Credit Suisse die Keller Laser AG in Trimmis.
Keller Laser AG began the actual succession process a year ago, because Bruno Keller wanted to step down from the business. "We were basically overwhelmed by it," says Schwarz-Keller, "as my mother explained to our Credit Suisse client advisor." Shortly thereafter, a team of Credit Suisse succession specialists, lawyers, and tax experts visited Keller Laser AG in Trimmis. "They showed us options which we'd never have come up with ourselves. If we hadn't had the specialists from the bank to guide us, we'd still be in the same place today. It meant my father was able to step down on January 1, 2018, and I could take over the helm with my mind at ease," says Schwarz-Keller.
Il y a un an, Keller Laser AG s’est engagée dans le processus de succession étant donné que Bruno Keller voulait se retirer de l’entreprise. «En fait, cette problématique nous dépassait, déclare Stefanie Schwarz-Keller, ce que ma mère n’a pas manqué d’indiquer à notre conseiller à la clientèle du Credit Suisse.» Peu après, une équipe de spécialistes, d’avocats et de conseillers fiscaux du Credit Suisse s’est rendue dans les locaux de Keller Laser AG à Trimmis. «On nous a présenté des possibilités auxquelles nous n’aurions jamais pensé. Si nous n’avions pas eu les spécialistes de la banque pour nous guider pas à pas, nous en serions toujours au même point aujourd’hui. C’est ainsi que mon père a pu prendre sa retraite le 1er janvier 2018 et que j’ai pris la relève dans un esprit positif», déclare Stefanie Schwarz-Keller.
Un anno fa Keller Laser AG ha avviato il processo di successione vero e proprio, in quanto Bruno Keller desiderava ritirarsi dagli affari. "In sostanza non sapevamo come affrontare la situazione", afferma Schwarz-Keller, "cosa che mia madre ha spiegato anche al nostro consulente clientela di Credit Suisse." Poco tempo dopo una squadra di esperti della successione, avvocati e consulenti fiscali di Credit Suisse si è recata presso Keller Laser AG a Trimmis. "Ci sono state segnalate possibilità alle quali da soli non saremmo mai arrivati. Se non fosse stato per gli esperti della banca che ci hanno aiutato, oggi non esisteremmo più. Così invece mio padre ha potuto ritirarsi il 1° gennaio 2018, e io ho preso il timone con una netta sensazione di fiducia", afferma Schwarz-Keller.
  Keller Laser AG  
Vor einem Jahr nahm die Keller Laser AG den eigentlichen Nachfolgeprozess an die Hand, weil sich Bruno Keller aus dem Geschäft zurückziehen wollte. «Wir waren damit im Grunde überfordert», sagt Schwarz-Keller, «was meine Mutter auch gegenüber unserem Kundenberater von der Credit Suisse erwähnte.» Bald darauf besuchte ein Team aus Nachfolgespezialisten, Anwälten und Steuerberatern der Credit Suisse die Keller Laser AG in Trimmis.
Keller Laser AG began the actual succession process a year ago, because Bruno Keller wanted to step down from the business. "We were basically overwhelmed by it," says Schwarz-Keller, "as my mother explained to our Credit Suisse client advisor." Shortly thereafter, a team of Credit Suisse succession specialists, lawyers, and tax experts visited Keller Laser AG in Trimmis. "They showed us options which we'd never have come up with ourselves. If we hadn't had the specialists from the bank to guide us, we'd still be in the same place today. It meant my father was able to step down on January 1, 2018, and I could take over the helm with my mind at ease," says Schwarz-Keller.
Il y a un an, Keller Laser AG s’est engagée dans le processus de succession étant donné que Bruno Keller voulait se retirer de l’entreprise. «En fait, cette problématique nous dépassait, déclare Stefanie Schwarz-Keller, ce que ma mère n’a pas manqué d’indiquer à notre conseiller à la clientèle du Credit Suisse.» Peu après, une équipe de spécialistes, d’avocats et de conseillers fiscaux du Credit Suisse s’est rendue dans les locaux de Keller Laser AG à Trimmis. «On nous a présenté des possibilités auxquelles nous n’aurions jamais pensé. Si nous n’avions pas eu les spécialistes de la banque pour nous guider pas à pas, nous en serions toujours au même point aujourd’hui. C’est ainsi que mon père a pu prendre sa retraite le 1er janvier 2018 et que j’ai pris la relève dans un esprit positif», déclare Stefanie Schwarz-Keller.
Un anno fa Keller Laser AG ha avviato il processo di successione vero e proprio, in quanto Bruno Keller desiderava ritirarsi dagli affari. "In sostanza non sapevamo come affrontare la situazione", afferma Schwarz-Keller, "cosa che mia madre ha spiegato anche al nostro consulente clientela di Credit Suisse." Poco tempo dopo una squadra di esperti della successione, avvocati e consulenti fiscali di Credit Suisse si è recata presso Keller Laser AG a Trimmis. "Ci sono state segnalate possibilità alle quali da soli non saremmo mai arrivati. Se non fosse stato per gli esperti della banca che ci hanno aiutato, oggi non esisteremmo più. Così invece mio padre ha potuto ritirarsi il 1° gennaio 2018, e io ho preso il timone con una netta sensazione di fiducia", afferma Schwarz-Keller.
  Leuthold Mechanik AG  
Und das will er auch heute noch – obwohl er sich inzwischen entspannt zurücklehnen könnte. Schliesslich hat der Patron der Leuthold Mechanik AG mit seinen Maschinen für die Herstellung von Kaffeekapseln und anderen Behältern aus Aluminium weltweit neue Standards gesetzt.
Good was never good enough for Heinz Leuthold. He always wanted to be better than anyone else. More precise. More innovative. Faster. And he still wants to be these things today – although he can afford to sit back and relax now. After all, the head of Leuthold Mechanik AG has set new standards worldwide with his machines for manufacturing coffee capsules and other aluminum containers.
Pour Heinz Leuthold, bien n’a jamais été suffisamment bien. Il a toujours voulu faire mieux que les autres. Être plus précis. Plus innovant. Plus rapide. Et il veut l’être encore aujourd’hui – alors qu’il aurait désormais toutes les bonnes raisons de se reposer. En effet, avec ses machines à fabriquer les capsules de café et autres contenants en aluminium, le patron de Leuthold Mechanik AG est devenu une référence dans le monde entier.
Heinz Leuthold non si è mai fermato dopo aver ottenuto un buon risultato. Da sempre voleva essere meglio di chiunque altro. Più preciso. Più innovativo. Più veloce. E intende esserlo ancora oggi, sebbene i risultati raggiunti gli consentirebbero di sedersi e rilassarsi. In fin dei conti il titolare di Leuthold Mechanik AG, con i suoi macchinari per la produzione di capsule da caffè in alluminio e altri contenitori, ha definito nuovi standard del settore in tutto il mondo.
  Keller Laser AG  
Die Auftragsbücher des Blechverarbeitungsbetriebs sind seit Monaten zum Bersten voll. Doch der jungen Chefin ist bewusst, dass sich die wirtschaftliche Lage sehr schnell ändern kann. Die Keller Laser AG erlebte das bereits mit der Krise von 2009, als das Unternehmen das bisher einzige Mal in seiner Geschichte Kurzarbeit anmelden musste.
Order books for the sheet metal processing firm have been at bursting point for months. However, the young Managing Director knows the economic situation can change very quickly. Keller Laser experienced this before, during the 2009 crisis, when the company was forced to bring in short-time working for the first time in its history. But right now that's not the way things are looking, with today's challenges of a different sort: "We have a very low unemployment rate in this district, meaning it's not easy to find qualified personnel," says Schwarz-Keller. Finding suitable space for any expansion of the business is also an issue, she says. Yet behind Keller Laser's production site lies a large, green meadow. Schwarz-Keller gazes toward it: "I can certainly imagine seeing another building with the Keller Laser logo here in a few years' time."
Les carnets de commandes de l’entreprise de transformation de la tôle sont pleins à craquer depuis des mois. Pourtant, la jeune patronne est consciente du fait que la situation économique peut changer très vite. Keller Laser en a déjà fait l’expérience au moment de la crise de 2009, lorsque l’entreprise a dû annoncer une réduction de l’horaire de travail pour la seule fois de son histoire. Mais il en va tout autrement à l’heure actuelle; les défis sont ailleurs: «Nous avons un taux de chômage très bas ici dans la région, il n’est donc pas facile de trouver du personnel qualifié», affirme Stefanie Schwarz-Keller. Il est tout aussi difficile de trouver des locaux appropriés pour une éventuelle expansion de l’entreprise. Derrière l’enceinte de Keller Laser s’étend toutefois une grande prairie verte. Stefanie Schwarz-Keller la parcourt du regard: «Je m’imagine bien ici, dans quelques années, l’adjonction d’un nouveau bâtiment muni du logo Keller Laser.»
I registri degli ordini dell'azienda di lavorazione delle lamiere sono stracolmi da mesi. Tuttavia la giovane direttrice sa bene che la situazione economica può cambiare molto velocemente. Keller Laser l'ha sperimentato già con la crisi del 2009, quando per la prima e ultima volta nella sua storia l'impresa ha dovuto ricorrere al lavoro ridotto. Tuttavia ormai le cose sono cambiate e le sfide sono altre: "In questa zona il tasso di disoccupazione è molto basso, pertanto non è facile trovare personale qualificato", sostiene Schwarz-Keller. Altrettanto difficile è trovare spazi adatti per un eventuale ampliamento dell'azienda. Dietro al terreno di Keller Laser si estende tuttavia un grande prato verde. Schwarz-Keller vi lascia vagare lo sguardo: "Non è difficile immaginare che tra qualche anno qui ci sarà un altro edificio con il logo di Keller Laser."
  Keller Laser AG  
Die Auftragsbücher des Blechverarbeitungsbetriebs sind seit Monaten zum Bersten voll. Doch der jungen Chefin ist bewusst, dass sich die wirtschaftliche Lage sehr schnell ändern kann. Die Keller Laser AG erlebte das bereits mit der Krise von 2009, als das Unternehmen das bisher einzige Mal in seiner Geschichte Kurzarbeit anmelden musste.
Order books for the sheet metal processing firm have been at bursting point for months. However, the young Managing Director knows the economic situation can change very quickly. Keller Laser experienced this before, during the 2009 crisis, when the company was forced to bring in short-time working for the first time in its history. But right now that's not the way things are looking, with today's challenges of a different sort: "We have a very low unemployment rate in this district, meaning it's not easy to find qualified personnel," says Schwarz-Keller. Finding suitable space for any expansion of the business is also an issue, she says. Yet behind Keller Laser's production site lies a large, green meadow. Schwarz-Keller gazes toward it: "I can certainly imagine seeing another building with the Keller Laser logo here in a few years' time."
Les carnets de commandes de l’entreprise de transformation de la tôle sont pleins à craquer depuis des mois. Pourtant, la jeune patronne est consciente du fait que la situation économique peut changer très vite. Keller Laser en a déjà fait l’expérience au moment de la crise de 2009, lorsque l’entreprise a dû annoncer une réduction de l’horaire de travail pour la seule fois de son histoire. Mais il en va tout autrement à l’heure actuelle; les défis sont ailleurs: «Nous avons un taux de chômage très bas ici dans la région, il n’est donc pas facile de trouver du personnel qualifié», affirme Stefanie Schwarz-Keller. Il est tout aussi difficile de trouver des locaux appropriés pour une éventuelle expansion de l’entreprise. Derrière l’enceinte de Keller Laser s’étend toutefois une grande prairie verte. Stefanie Schwarz-Keller la parcourt du regard: «Je m’imagine bien ici, dans quelques années, l’adjonction d’un nouveau bâtiment muni du logo Keller Laser.»
I registri degli ordini dell'azienda di lavorazione delle lamiere sono stracolmi da mesi. Tuttavia la giovane direttrice sa bene che la situazione economica può cambiare molto velocemente. Keller Laser l'ha sperimentato già con la crisi del 2009, quando per la prima e ultima volta nella sua storia l'impresa ha dovuto ricorrere al lavoro ridotto. Tuttavia ormai le cose sono cambiate e le sfide sono altre: "In questa zona il tasso di disoccupazione è molto basso, pertanto non è facile trovare personale qualificato", sostiene Schwarz-Keller. Altrettanto difficile è trovare spazi adatti per un eventuale ampliamento dell'azienda. Dietro al terreno di Keller Laser si estende tuttavia un grande prato verde. Schwarz-Keller vi lascia vagare lo sguardo: "Non è difficile immaginare che tra qualche anno qui ci sarà un altro edificio con il logo di Keller Laser."
  Keller Laser AG  
Das Unternehmen wurde 1995 von Bruno und Barbara Keller, den Eltern von Schwarz-Keller, gegründet. Bruno Keller hatte bis dahin für die Firma Trumpf gearbeitet, die die grossen Laseranlagen herstellt, die heute in den Hallen der Keller Laser AG stehen.
The company was founded in 1995 by Schwarz-Keller's parents, Bruno and Barbara Keller. Bruno Keller had previously worked for the Trumpf company, which manufactures the large laser systems currently seen on Keller Laser AG's shop floor. Barbara and Bruno Keller found that almost all machinery was exported and decided to create their own sheet-metal processing operation. So, the couple proceeded to set up the firm with just one employee and one machine. The financial risk was considerable, but the company grew quickly. In 2006, Keller Laser moved into its own operating facility; this was followed in 2011 by an extension, doubling the space.
L’entreprise a été créée en 1995 par Bruno et Barbara Keller, les parents de Stefanie Schwarz-Keller. Bruno Keller avait travaillé jusqu’alors pour la société Trumpf, qui fabrique les grandes installations laser qui se trouvent aujourd’hui dans les halles de Keller Laser AG. Barbara Keller et lui-même ont constaté que presque toutes les machines étaient exportées et ils ont décidé de fonder eux-mêmes une entreprise de transformation de la tôle. Ils ont donc commencé tous les deux avec un collaborateur et une machine. Le risque financier était considérable, mais l’entreprise a connu une croissance fulgurante. En 2006, Keller Laser a emménagé dans son propre bâtiment d’exploitation et en 2011, un agrandissement a doublé la surface disponible.
L'mpresa è stata fondata nel 1995 da Bruno e Barbara Keller, i genitori di Schwarz-Keller. Bruno Keller in precedenza aveva lavorato per la ditta Trumpf, produttrice dei grandi impianti laser che oggi si trovano nei capannoni di Keller Laser AG. Lui e Barbara Keller si sono resi conto che quasi tutti i macchinari venivano esportati e hanno deciso di fondare una propria azienda di lavorazione delle lamiere. E così i due iniziarono con un collaboratore e un macchinario. Il rischio finanziario era enorme, tuttavia l'impresa crebbe con incredibile rapidità. Nel 2006 Keller Laser si trasferì in un enorme edificio industriale, e nel 2011 è stata realizzata una costruzione annessa che ne ha quasi raddoppiato la superficie.
  Leuthold Mechanik AG  
Die Leuthold Mechanik AG beweist jeden Tag, dass sie zu höchster Präzision fähig ist. Die Firma mit rund 90 Mitarbeitenden stellt Maschinen für die Aluminium-Verpackungsindustrie her – und ist in diesem Bereich Weltmarktführerin.
Every single day, Leuthold Mechanik AG demonstrates that it is capable of the utmost precision. The company, which has some 90 employees, manufactures machines for the aluminum packaging industry – and is a global market leader in this field. Almost all existing aluminum coffee capsules are produced using Leuthold Mechanik AG machines. The same is true of pet food containers, capsules for individual jam portions, and aluminum bowls for the medical sector.
Leuthold Mechanik AG apporte chaque jour la preuve qu’elle est capable de la plus haute précision. La société, qui emploie quelque 90 collaborateurs, fabrique des machines pour l’industrie de conditionnement en aluminium, et est leader mondial en la matière. Quasiment toutes les capsules de café en alu qui existent sont produites par des machines de Leuthold Mechanik AG. Il en va de même pour les contenants d’aliments pour animaux, les capsules-portions de confitures ou les coques d’aluminium destinées au domaine médical.
Leuthold Mechanik AG si dimostra ogni giorno capace della massima precisione. L'azienda, che conta circa 90 collaboratori, produce macchine per l'industria degli imballaggi in alluminio ed è leader mondiale del settore. Quasi tutte le capsule da caffè in alluminio esistenti vengono prodotte con macchinari Leuthold Mechanik AG. Altrettanto vale per i contenitori di cibo per animali, le capsule con le porzioni di marmellata o le vaschette in alluminio destinate al settore medico.
  Leuthold Mechanik AG  
Das Besondere: Die Leuthold Mechanik AG stellt nicht nur die Maschinen her, sondern produziert die Alu-Behälter zu einem grossen Teil auch selbst. Bei den Kaffeekapseln sind es rund 30 Millionen pro Woche.
Here's what's special: Leuthold Mechanik AG not only manufactures the machines, but also largely produces the aluminum containers itself. The coffee capsules alone amount to some 30 million per week. Heinz Leuthold, the company's owner and CEO explains: "The fact that we not only manufacture the machines and tools, but also produce the aluminum products ourselves is very popular with our customers, as they can have everything from a single source. What's more, we can immediately identify weak points in the machines through our own production lines, and can implement improvements and test innovations."
La particularité: Leuthold Mechanik AG ne fabrique pas seulement les machines, mais produit également elle-même, pour une large part, les contenants en aluminium. Dans le cas des capsules de café, il s’agit de 30 millions d’unités par semaine. Heinz Leuthold, chef d’entreprise et CEO, explique: «Le fait de fabriquer nous-mêmes non seulement les machines et les outils, mais aussi les produits en alu, est très bien reçu par nos clients. Ainsi, ils ont tout sous une même enseigne. En outre, grâce à notre propre ligne de production, nous identifions immédiatement les points faibles des machines et pouvons procéder à des améliorations et tester les innovations.»
La peculiarità di Leuthold Mechanik AG sta nel non produrre soltanto i macchinari, ma in larga parte anche i contenitori in alluminio. Nel caso delle capsule da caffè ne produce circa 30 milioni di pezzi alla settimana. Il titolare dell'azienda e CEO Heinz Leuthold spiega: «Il fatto di non produrre solo macchinari e utensili, ma anche gli stessi prodotti in alluminio, è molto apprezzato dai nostri clienti, che in questo modo possono contare su un interlocutore unico per ogni esigenza. Inoltre il fatto di avere una linea di produzione propria ci consente di identificare immediatamente eventuali punti deboli dei macchinari introducendo miglioramenti e testando possibili innovazioni».
  AIA - Credit Suisse  
Die Credit Suisse Life & Pensions AG verfolgt seit langem eine Strategie mit Fokus auf Steuerkonformität und unterstützt alle Massnahmen, durch die sichergestellt werden soll, dass die von den Kunden eingehenden mittel versteuert sind.
For some time now, Credit Suisse Life & Pensions AG has pursued a strategy focusing on tax compliance and it supports all measures intended to ensure that clients' incoming funds are taxed. Credit Suisse Life & Pensions AG therefore endorses the AEI as a global standard. The insurance company will contact clients immediately if their business relationship with Credit Suisse Life & Pensions AG is relevant under the AEI.
Credit Suisse Life & Pensions AG applique depuis longtemps une stratégie de conformité fiscale et soutient toutes les mesures permettant de garantir la bonne imposition des revenus des clients. Credit Suisse Life & Pensions AG approuve donc l'application de l'EAR comme norme mondiale. L'assurance contactera au plus vite les clients dont la relation d'affaires avec Credit Suisse Life & Pensions AG est concernée par l'EAR.
Da tempo Credit Suisse Life & Pensions AG persegue una strategia focalizzata sulla conformità fiscale e supporta tutte le misure atte a garantire che i mezzi in entrata dei clienti vengano regolarmente dichiarati al fisco. Pertanto Credit Suisse Life & Pensions AG promuove il SAI come standard globale. L'assicurazione prenderà immediatamente contatto con i clienti, laddove la loro relazione d'affari con Credit Suisse Life & Pensions AG rientri nel quadro del SAI.
  Kontakt - Credit Suisse  
Credit Suisse AG London Branch
Investment Banking Disclosures
Credit Suisse International Italian Branch
Credit Suisse International Italian Branch
  Kontakt - Credit Suisse  
Credit Suisse (International) Holding AG
Credit Suisse Securities (USA) LLC
Credit Suisse Securities (USA) LLC
  Kontakt - Credit Suisse  
Credit Suisse AG Milan Branch
Credit Suisse International Italian Branch
Country by Country Reporting
Country by Country Reporting
  Open Systems AG  
Die Open Systems AG liefert ihren Kunden Netzwerkverbindungen. Ein zentrales Stichwort ist dabei SD-WAN. Diese Abkürzung steht für Software Defined Wide Area Networking. Bosshardt: «Wir alle versenden und empfangen heute Daten. Das können Video-, E-Mail- oder ERP-Daten sein. Solche Datenpakete nehmen dabei Millionen von unterschiedlichen Wegen, um vom Sender zum Empfänger zu gelangen. Nicht alle Wege sind aber gleich gut geeignet. Drei Kriterien sind in aller Regel besonders wichtig: Erstens die Geschwindigkeit – eine Videokonferenz, die zu langsam ist, ist für alle Beteiligten sehr mühsam. Zweitens die Kosten – gerade über weite Distanzen sehr wichtig. Und drittens die Sicherheit.»
Open Systems AG offers its customers managed services for secure SD-WAN deployments and performance management. Martin Bosshardt explains: "These days, we all send and receive data. It might be video, email or ERP data. These data packets take millions of different routes to get from the sender to the recipient. Each is unique. Basically not any one is the same as any other. The key factors to consider are speed, for example, a video conference that lags is extremely tedious to sit through; the second is cost, which is particularly significant over long distances; and thirdly, and extremely important, is security."
La société Open Systems AG fournit à ses clients des connexions réseau. L’un des mots-clés centraux est ici «SD-WAN». C’est l’abréviation de Software Defined Wide Area Networking. M. Bosshardt explique le processus: «Nous envoyons et recevons tous des données aujourd’hui. Il peut s’agir de vidéos, d’e-mails ou de données ERP. De tels paquets de données prennent des millions de chemins différents pour aller de l’expéditeur au destinataire. Cependant, les différents chemins sont plus ou moins appropriés. Trois critères sont généralement particulièrement importants: premièrement, la vitesse – une vidéoconférence trop lente est pénible pour toutes les personnes impliquées. Deuxièmement, les coûts – point très important, surtout sur les longues distances. Et troisièmement, la sécurité.»
Open Systems AG offre ai suoi clienti collegamenti di rete. La parola chiave qui è SD-WAN. Questa abbreviazione sta per Software Defined Wide Area Networking. Bosshardt spiega: «Oggigiorno tutti inviamo e riceviamo dati. Possono essere video, e-mail o ERP. Questi pacchetti di dati prendono milioni di percorsi diversi per giungere da mittente a destinatario. Ma non tutti i canali sono adatti. Tre criteri sono di norma particolarmente importanti: in primo luogo la velocità, dato che una videoconferenza troppo lenta diventa faticosa per tutti i partecipanti; in secondo luogo i costi, molto importanti soprattutto per le grandi distanze; e in terzo luogo la sicurezza».
  Life & Pensions AG - Cr...  
Credit Suisse Life & Pensions AG wurde 2001 in Vaduz/Fürstentum Liechtenstein gegründet.
Credit Suisse Life & Pensions AG was founded in Vaduz in the Principality of Liechtenstein in 2001.
Credit Suisse Life & Pensions AG a été créé en 2001 à Vaduz/Principauté de Liechtenstein.
La società Credit Suisse Life & Pensions AG è stata fondata nel 2001 a Vaduz, nel Principato del Liechtenstein.
  Kontakt - Credit Suisse  
Credit Suisse Life & Pensions AG
Credit Suisse Life & Pension AG
  Kontakt - Credit Suisse  
Life & Pensions AG Kontakt
Life & Pensions AG Contact
Life & Pensions AG Contact
Life & Pensions AG Contatto
  AIA - Credit Suisse  
Die Credit Suisse Life & Pensions AG und ihre Mitarbeitenden können den Kunden keine juristische oder steuerliche Beratung bieten.
Credit Suisse Life & Pensions AG and its employees cannot provide clients with legal or tax advice.
Credit Suisse Life & Pensions AG et ses collaborateurs ne peuvent fournir aucun conseil juridique ni fiscal aux clients.
Credit Suisse Life & Pensions AG e i suoi collaboratori non possono offrire ai clienti alcuna consulenza di tipo giuridico o fiscale.
  SFCR - Credit Suisse  
Berichte zur Solvabilität und Finanzanlage der Credit Suisse Life & Pensions AG.
Reports on the solvency and financial condition of Credit Suisse Life & Pensions AG.
Rapports sur la solvabilité et la situation financière de Credit Suisse Life & Pensions AG.
Rapporti sulla solvibilità e sugli investimenti finanziari di Credit Suisse Life & Pensions AG.
  Standards & Richtlinien...  
Statuten der Credit Suisse AG
Articles of Association of Credit Suisse AG
  Dokumente - Credit Suisse  
Die Credit Suisse Life & Pensions AG hält geltende regulatorische Vorschriften ein. Entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen stellen wir Ihnen zusätzliche Informationen bereit.
Credit Suisse Life & Pensions AG adheres to applicable regulatory requirements. In accordance with the statutory provisions, we are providing you with additional information.
Credit Suisse Life & Pensions AG respecte les dispositions réglementaires en vigueur. Conformément aux dispositions légales, nous vous fournissons des informations supplémentaires.
Credit Suisse Life & Pensions AG rispetta le disposizioni normative vigenti. In conformità alle disposizioni di legge, vi forniamo informazioni aggiuntive.
  Produkte - Credit Suisse  
Life & Pensions AG Produkte
Life & Pensions AG Products
Life & Pensions AG Produits
Life & Pensions AG Prodotti
  AIA - Credit Suisse  
Der Einstufungsleitfaden für Rechtsträger soll dabei helfen, die Einstufung eines Rechtsträgers im Rahmen des AIA zu ermitteln und die von der Credit Suisse Life & Pensions AG angeforderten Unterlagen für die AIA-Einstufung des Rechtsträgers auszufüllen.
The Entity Classification Guide is intended to assist in determining an Entity's AEI Classification and in completing the documentation that is required by Credit Suisse Life & Pensions AG for an Entity's AEI Classification. The content of this document is based on currently available AEI information. The document will be amended if and when any further relevant information is released.
Le guide de classification des Entités est destiné à aider à déterminer la classification d'une Entité dans le cadre de l'EAR et à remplir les documents requis par Credit Suisse Life & Pensions AG. Le contenu de ce document est établi sur la base des informations disponibles actuellement.
La guida alla classificazione dei soggetti di diritto ha lo scopo di agevolare l'identificazione del soggetto di diritto nel quadro del SAI e la compilazione della documentazione richiesta da Credit Suisse Life & Pensions AG per la classificazione SAI del soggetto di diritto. Il contenuto del documento si basa sulle informazioni SAI attualmente disponibili.
  Produkte - Credit Suisse  
Credit Suisse Life & Pensions AG bietet mehr: Der Kunde profitiert neben innovativen Lösungen aus einer bestehenden Produktpalette von unserem breiten Know-how in der Gestaltung und Ausarbeitung einzigartiger, massgeschneiderter Lösungen, die individuelle Wünsche und Bedürfnisse erfüllen.
Credit Suisse Life & Pensions AG offers more: our clients benefit not only from innovative solutions from our existing range of products, but also from our broad expertise in designing and fine-tuning customized solutions to meet their individual goals and needs.
Credit Suisse Life & Pensions AG ne se contente pas d'offrir au client les produits novateurs de sa gamme déjà existante. Notre savoir-faire permet aussi de concevoir et de développer des solutions sur mesure, adaptées aux souhaits et aux besoins individuels.
Credit Suisse Life & Pensions AG offre di più: oltre ad approfittare delle formule innovative dalla nostra gamma di prodotti, il cliente beneficia anche della nostra grande esperienza nella creazione e nell'elaborazione di soluzioni esclusive, ritagliate su misura, rispondenti ai desideri e alle esigenze individuali.
  Finanzplatz Lichtenstei...  
Der Zugang zum Schweizermarkt wird durch eine zwischen der Schweiz und Liechtenstein bestehende Zoll- und Währungsunion sowie einem Versicherungsabkommen ermöglicht. Credit Suisse Life & Pensions AG kann somit innovative und flexible Vorsorgeprodukte auch für Kunden in der Schweiz anbieten.
Entry into the Swiss market is facilitated by the customs and currency union between Switzerland and Liechtenstein, as well as by an insurance agreement. Consequently, Credit Suisse Life & Pensions AG is able to offer its innovative and flexible pension products to clients in Switzerland, too.
L'accès au marché suisse est rendu possible par l'union douanière et monétaire conclue entre la Suisse et le Liechtenstein ainsi que par une convention d'assurance bilatérale. Credit Suisse Life & Pensions AG peut ainsi proposer des produits de prévoyance souples et novateurs à ses clients en Suisse.
L'Unione monetaria e doganale stipulata fra la Svizzera e il Liechtenstein e l'accordo di reciprocità sulle assicurazioni consentono l'accesso al mercato elevetico. Credit Suisse Life & Pensions AG può così offrire prodotti previdenziali innovativi e flessibili anche ai clienti in Svizzera.
  Finanzplatz Lichtenstei...  
Als moderner Wirtschaftsplatz steht das Fürstentum für Innovation, Entwicklung und Stabilität. Der Finanzplatz Liechtenstein bietet eine Reihe von Vorteilen, die Credit Suisse Life & Pensions AG optimal für die Kunden nutzt.
Only 160 km2 in size, Liechtenstein is the fourth smallest state in Europe. As a modern economic center, the Principality of Liechtenstein is a byword for innovation, development and stability. Liechtenstein as a financial center offers many advantages which Credit Suisse Life & Pensions AG uses to maximize benefits for its clients. Due to its legislation and access to European markets, Liechtenstein is a very interesting financial center.
Avec ses 160 km2, le Liechtenstein est le quatrième plus petit Etat d'Europe. Place économique moderne, la principauté est synonyme d'innovation, de développement et de stabilité. Elle offre de nombreux avantages que Credit Suisse Life & Pensions AG exploite de façon optimale pour ses clients. La législation et l'accès au marché européen font du Liechtenstein une place financière très intéressante.
Il Liechtenstein, con i suoi 160 kmq di superficie, è il quarto Stato più piccolo d'Europa. In qualità di moderna piazza economica, il Principato è sinonimo di innovazione, sviluppo e stabilità. La piazza finanziaria del Liechtenstein offre tutta una serie di vantaggi che Credit Suisse Life & Pensions AG sfrutta in modo ottimale a favore dei clienti. La legislazione in vigore nel Principato e l'accesso al mercato europeo fanno del Liechtenstein una delle piazze finanziarie più interessanti.
  Dokumente - Credit Suisse  
Life & Pensions AG Dokumente
Life & Pensions AG Documents
Life & Pensions AG Documents
Life & Pensions AG Documenti
  Finanzplatz Lichtenstei...  
Life & Pensions AG Finanzplatz Liechtenstein
Life & Pensions AG Financial Center FL
Life & Pensions AG Place financière FL
Life & Pensions AG Piazza finanziaria FL
  Geschäftsbericht - Cred...  
Geschäftsberichte der Credit Suisse Life & Pensions AG. Jahresrechnung bestehend aus Bilanz, Erfolgsrechnung und Anhang sowie dem Jahresbericht.
Annual Reports of Credit Suisse Life & Pensions AG. Annual statement consisting of balance sheet, income statement and notes as well as the annual report.
Les compagnies d'assurance doivent publier chaque année leur rapport de gestion et leur rapport de révision.
Le compagnie assicurative sono tenute a pubblicare annualmente la relazione sulla gestione e il rapporto di revisione.
  Open Systems AG  
Von aussen wirkt das Bürogebäude an der Räffelstrasse in Zürich unscheinbar. Doch schon vor dem Irisscanner im Treppenhaus, der Befugten Einlass in die Büroräumlichkeiten der Open Systems AG gewährt, scheint einem das 20. Jahrhundert weit entfernt.
From the outside, the nondescript office building on Zurich's Räffelstrasse is much like any other; but walk through the main door, before you even pass through the iris scanner in the stairwell that allows you access to the offices of Open Systems AG, the 20th century seems a world away. Once inside, this futuristic impression is reinforced, like a Dan Flavin art installation combined with NASA headquarters: across two floors, row upon row of glass cubes as far as the eye can see, illuminated from the floor with blue neon tubes. Each glass cube contains an individual workstation equipped with two screens. At the front of the room, the ceiling is cut away in a trapeze shape, where a giant glass cube towers over both floors. This is the Mission Control Center: futuristic workspaces and a sea of computer screens, with a huge blue-lit globe projected onto one of the walls.
De l’extérieur, l’immeuble de bureaux de la Räffelstrasse à Zurich est un bâtiment qui passe plutôt inaperçu. Mais avant même d’arriver au scanner d’iris dans la cage d’escalier donnant accès aux bureaux d’Open Systems AG, le visiteur a déjà laissé le XXe siècle loin derrière lui. À l’intérieur, l’impression futuriste est confirmée, à mi-chemin entre exposition d’art de Dan Flavin et siège de la NASA: des cubes de verre sont alignés sur deux étages, éclairés du sol par des tubes néons bleus. Chacun d’entre eux est équipé d’un poste de travail individuel et de deux écrans. À l’avant de la pièce, le plafond est de forme trapézoïdale et un immense cube de verre s’étend sur les deux étages. C’est le Mission Control Center: des postes de travail en avance sur leur temps, une foule d’écrans et un gigantesque globe bleu projeté au mur.
Dall'esterno l'edificio nella Räffelstrasse a Zurigo sembra un luogo piuttosto ordinario. Ma già prima dello scanner dell'iride nella rampa delle scale, una volta autorizzato l'accesso negli uffici di Open Systems AG, il XX secolo sembra molto lontano. Al suo interno viene confermata la stessa impressione futuristica, un mix tra una mostra d'arte di Dan Flavin e il quartier generale della NASA: su due piani si susseguono cubi di vetro disposti in due file, illuminati a terra con lampade blu al neon. Ognuno di questi è dotato di una postazione singola e due schermi. Nella parte anteriore dello spazio il soffitto è tagliato in modo trapezoidale e un enorme cubo di vetro si estende su entrambi i piani. Questo è il Mission Control Center: postazioni di lavoro futuristiche, tanti schermi e un enorme globo terrestre illuminato di blu proiettato sulla parete.
  Terms of Use and Disclo...  
Die Credit Suisse und andere Marken auf dieser Website sind Marken und Dienstleistungsmarken bzw. eingetragene Marken und Dienstleistungsmarken der Credit Suisse Group AG und/oder ihrer direkten oder indirekten Tochtergesellschaften (nachfolgend als die "Credit Suisse" oder "wir" bezeichnet).
Credit Suisse and other trademarks on this Site are trademarks and service marks or registered trademarks or service marks of Credit Suisse Group AG and/or its direct or indirect subsidiaries (hereinafter referred to as "Credit Suisse" or "we"). All material available on the Site, except where otherwise noted, is under copyright to Credit Suisse. Credit Suisse reserves all rights with respect to copyright and trademark ownership of all material on the Site, and will enforce such rights to the full extent of applicable law.
Le Credit Suisse et les autres marques mentionnées sur ce site sont des marques, des marques de service ou des marques déposées de Credit Suisse Group AG et/ou de ses sociétés affiliées directes ou indirectes (ci-après «le Credit Suisse» ou «nous»). Sauf indication contraire, tout le matériel disponible sur le site est la propriété du Credit Suisse et soumis à droits d'auteur. Le Credit Suisse réserve tous ses droits en matière de droit d'auteur et de droit de la marque pour toute information diffusée sur le site, et fera valoir ces droits dans toute la mesure autorisée par le droit applicable.
Credit Suisse e altri marchi su questo sito costituiscono marchi, marchi di servizio, o marchi registrati o di servizio di Credit Suisse Group AG e/o delle sue affiliate dirette o indirette (nel prosieguo "il Credit Suisse" o "noi"). Salvo altrimenti indicato, tutto il materiale disponibile sul sito è soggetto al copyright del Credit Suisse. Il Credit Suisse si riserva tutti i diritti in riferimento al copyright e alla proprietà dei marchi per quanto attiene al materiale complessivo sul sito, e si avvarrà dei diritti in questione nella misura massima consentita dalla legge applicabile.
  Severin Schwan - Credit...  
Mitglied des Verwaltungsrats der Credit Suisse Group AG und Credit Suisse AG seit 2014
Member of the Board of Directors of Credit Suisse Group AG and Credit Suisse AG since 2014
  Severin Schwan - Credit...  
Mitglied des Verwaltungsrats der Credit Suisse Group AG und Credit Suisse AG seit 2014
Member of the Board of Directors of Credit Suisse Group AG and Credit Suisse AG since 2014
  Alexandre Zeller - Cred...  
Vorsitzender des Verwaltungsrats der Credit Suisse (Schweiz) AG (Schweizer Tochtergesellschaft) (2016 bis heute)
Chairman of the board of Credit Suisse (Schweiz) AG (Swiss subsidiary) (2016–present)
  Joaquin J. Ribeiro - Cr...  
Mitglied des Verwaltungsrats der Credit Suisse Group AG und Credit Suisse AG seit 2016
Member of the Board of Directors of Credit Suisse Group AG and Credit Suisse AG since 2016
  Adressmutation Private ...  
Bitte ändern Sie die Daten im Aktienregister der Credit Suisse Group AG wie folgt:
Please change the information in the Credit Suisse Group AG share register as follows:
  Alexandre Zeller - Cred...  
Mitglied des Verwaltungsrats der Credit Suisse Group AG und Credit Suisse AG seit 2017
Member of the Board of Directors of Credit Suisse Group AG and Credit Suisse AG since 2017
  Aktionärsstruktur - Cre...  
Verteilung der Aktien der Credit Suisse Group AG
Distribution of Group Shares
  Geschäftsleitung - Cred...  
CEO Swiss Universal Bank und Credit Suisse (Schweiz) AG
CEO Swiss Universal Bank and Credit Suisse (Schweiz) AG
  Joaquin J. Ribeiro - Cr...  
Mitglied des Verwaltungsrats der Credit Suisse Group AG und Credit Suisse AG seit 2016
Member of the Board of Directors of Credit Suisse Group AG and Credit Suisse AG since 2016
  Geschäfts- und Zwischen...  
Zwischenberichte der Credit Suisse Group AG und der Credit Suisse AG (Bank).
Interim Reports of Credit Suisse Group AG and Credit Suisse AG (Bank).
  Geschäfts- und Zwischen...  
Zwischenberichte der Credit Suisse Group AG und der Credit Suisse AG (Bank).
Interim Reports of Credit Suisse Group AG and Credit Suisse AG (Bank).
  Geschäfts- und Zwischen...  
Geschäftsberichte der Credit Suisse Group AG und der Credit Suisse AG (Bank).
Annual Reports of Credit Suisse Group AG and Credit Suisse AG (Bank).
  Ratings & Berichte - Cr...  
Credit Suisse (Deutschland) AG – November 7, 2018 – research update (PDF | Englisch)
Credit Suisse (Deutschland) AG – November 7, 2018 – research update (PDF)
  Alexandre Zeller - Cred...  
Mitglied des Verwaltungsrats der Credit Suisse Group AG und Credit Suisse AG seit 2017
Member of the Board of Directors of Credit Suisse Group AG and Credit Suisse AG since 2017
  Ratings & Berichte - Cr...  
Credit Suisse (Schweiz) AG – May 25, 2018 – research update (PDF | Englisch)
Credit Suisse (Schweiz) AG – May 25, 2018 – research update (PDF)
  Standards & Richtlinien...  
Statuten der Credit Suisse Group AG
Articles of Association of Credit Suisse Group AG
  Geschäfts- und Zwischen...  
Geschäftsberichte der Credit Suisse Group AG und der Credit Suisse AG (Bank).
Annual Reports of Credit Suisse Group AG and Credit Suisse AG (Bank).
  Verwaltungsrat - Credit...  
Verwaltungsrat der Credit Suisse Group AG
Board of Directors of Credit Suisse Group AG
  Iris Bohnet - Credit Su...  
Mitglied des Verwaltungsrats der Credit Suisse Group AG und Credit Suisse AG seit 2012
Member of the Board of Directors of Credit Suisse Group AG and Credit Suisse AG since 2012
  Ana Paula Pessoa - Cred...  
Mitglied des Verwaltungsrats der Credit Suisse Group AG und Credit Suisse AG seit 2018
Member of the Board of Directors of Credit Suisse Group AG and Credit Suisse AG since 2018
  AIA - Credit Suisse  
Die Credit Suisse Life & Pensions AG verfolgt seit langem eine Strategie mit Fokus auf Steuerkonformität und unterstützt alle Massnahmen, durch die sichergestellt werden soll, dass die von den Kunden eingehenden mittel versteuert sind.
For some time now, Credit Suisse Life & Pensions AG has pursued a strategy focusing on tax compliance and it supports all measures intended to ensure that clients' incoming funds are taxed. Credit Suisse Life & Pensions AG therefore endorses the AEI as a global standard. The insurance company will contact clients immediately if their business relationship with Credit Suisse Life & Pensions AG is relevant under the AEI.
Credit Suisse Life & Pensions AG applique depuis longtemps une stratégie de conformité fiscale et soutient toutes les mesures permettant de garantir la bonne imposition des revenus des clients. Credit Suisse Life & Pensions AG approuve donc l'application de l'EAR comme norme mondiale. L'assurance contactera au plus vite les clients dont la relation d'affaires avec Credit Suisse Life & Pensions AG est concernée par l'EAR.
Da tempo Credit Suisse Life & Pensions AG persegue una strategia focalizzata sulla conformità fiscale e supporta tutte le misure atte a garantire che i mezzi in entrata dei clienti vengano regolarmente dichiarati al fisco. Pertanto Credit Suisse Life & Pensions AG promuove il SAI come standard globale. L'assicurazione prenderà immediatamente contatto con i clienti, laddove la loro relazione d'affari con Credit Suisse Life & Pensions AG rientri nel quadro del SAI.
  Revision - Credit Suisse  
Zusätzlich haben wir die BDO AG, Fabrikstrasse 50, 8031 Zürich, Schweiz, als besondere Revisionsstelle für die Abgabe von rechtlich verlangten, besonderen Prüfungsbestätigungen vor allem im Zusammenhang mit der Bewertung von Gesellschaften im Fall von qualifizierten Kapitalerhöhungen unter Einbezug von Sacheinlagen gemäss Artikel 652f.
In addition, we have mandated BDO AG, Fabrikstrasse 50, 8031 Zurich, Switzerland, as special auditor for the purposes of issuing the legally required report for capital increases in accordance with Article 652f of the Swiss Code of Obligations, mainly relating to the valuation of companies in consideration of the qualified capital increases involving contributions in kind.
  Iris Bohnet - Credit Su...  
Mitglied des Verwaltungsrats der Credit Suisse Group AG und Credit Suisse AG seit 2012
Member of the Board of Directors of Credit Suisse Group AG and Credit Suisse AG since 2012
  Geschäftsleitung - Cred...  
Die Zusammensetzung der Geschäftsleitung der Credit Suisse Group AG und der Credit Suisse AG ist identisch, mit Ausnahme von Thomas Gottstein, der Mitglied der Geschäftsleitung der Credit Suisse Group AG, jedoch nicht der Credit Suisse AG ist.
The composition of the Executive Board of Credit Suisse Group AG and Credit Suisse AG is identical, with the exception of Thomas Gottstein, who is a member of the Executive Board of Credit Suisse Group AG, but not Credit Suisse AG.
  Geschäftsleitung - Cred...  
Die Zusammensetzung der Geschäftsleitung der Credit Suisse Group AG und der Credit Suisse AG ist identisch, mit Ausnahme von Thomas Gottstein, der Mitglied der Geschäftsleitung der Credit Suisse Group AG, jedoch nicht der Credit Suisse AG ist.
The composition of the Executive Board of Credit Suisse Group AG and Credit Suisse AG is identical, with the exception of Thomas Gottstein, who is a member of the Executive Board of Credit Suisse Group AG, but not Credit Suisse AG.
  Ratings & Berichte - Cr...  
Eine Auswahl der Berichte der Ratingagenturen über die Credit Suisse Group AG und ihre Tochtergesellschaften ist nachstehend aufgeführt. Bitte beachten Sie, dass die Credit Suisse Group AG nicht garantieren kann, dass diese Seite stets die aktuellsten von den Ratingagenturen veröffentlichten Researchergebnisse und Analysen enthält:
A selection of rating agency reports about Credit Suisse Group AG and its subsidiaries can be found below. Please note that Credit Suisse Group AG cannot guarantee that this page always displays the most recent research and analysis published by the rating agencies:
  Geschäftsleitung - Cred...  
Die Zusammensetzung der Geschäftsleitung der Credit Suisse Group AG und der Credit Suisse AG ist identisch, mit Ausnahme von Thomas Gottstein, der Mitglied der Geschäftsleitung der Credit Suisse Group AG, jedoch nicht der Credit Suisse AG ist.
The composition of the Executive Board of Credit Suisse Group AG and Credit Suisse AG is identical, with the exception of Thomas Gottstein, who is a member of the Executive Board of Credit Suisse Group AG, but not Credit Suisse AG.
  Open Systems AG  
Ein bedeutender Meilenstein in der Unternehmensgeschichte ist zudem der letztes Jahr erfolgte Einstieg des schwedischen Investment-Capital-Unternehmens EQT bei der Open Systems AG. Die Geschäftsleitung hatte nach einem Investor gesucht, der dem Schweizer Unternehmen die weitere Expansion im globalen Markt erleichtern würde.
Last year marked another major milestone in the history of Open Systems AG, when the Swedish investment capital group EQT acquired a stake in the business. The Executive Board had been looking for an investor that would facilitate the Swiss company's further expansion into the global market. With the geographical expansion of the business in mind, Open Systems was on the lookout for an investor with a strong global presence, and found the perfect partner in EQT. As a major private equity firm, EQT has brought to the business a wealth of experience, along with access to people, markets and vital capital. As the company's house bank of many years, Credit Suisse played a central role in securing this new capital. "Our bank did a fantastic job", Martin Bosshardt praises. "The international market for investors is huge, and it's difficult to keep an eye on the bigger picture whilst at the same time getting quick access to potential investors. With its M&A team, Credit Suisse was able to approach prospective investors for us and guide us through the entire process, so that we were absolutely safe in the knowledge that we had found the right partner to lead us into the next evolution of the company. EQT shares our cultural and core values, which is very important for Open Systems ", the President reflects.
Une autre étape importante dans l’histoire de notre entreprise a été l’acquisition de la société suédoise d’investissement EQT l’an dernier par Open Systems AG. La direction recherchait un investisseur qui faciliterait la poursuite de l’expansion de l’entreprise suisse sur le marché mondial. Pour l’expansion géographique de l’entreprise, Open Systems recherchait un investisseur solide et bien ancré à l’échelle internationale. Avec EQT, Open Systems a trouvé le partenaire idéal. En tant qu'importante société européenne de capital-investissement, EQT a apporté à l’entreprise une grande expérience, un accès aux personnes et aux marchés ainsi que les capitaux nécessaires. En tant que banque maison de longue date, le Credit Suisse a joué un rôle central dans ce nouveau chapitre. M. Bosshardt est plein d’éloges: «Notre banque a fait du bon travail. Le marché international des investisseurs est énorme et il est difficile d’avoir une vue d’ensemble, d’une part, et d’accéder rapidement aux investisseurs potentiels, d’autre part. Le Credit Suisse a été en mesure, avec son équipe F&A, de s’adresser à des investisseurs intéressants pour nous et de nous guider à travers tous les processus requis, de sorte qu’à la fin nous avons pu trouver un partenaire à la fois solide et convainquant pour façonner notre avenir. EQT partage les mêmes valeurs culturelles, humaines et éthiques. C’est essentiel pour une entreprise de notre branche», considère le président a posteriori.
Un altro importante traguardo nella storia della nostra azienda è stata l'entrata della società di investimento svedese EQT in Open Systems AG lo scorso anno. Il Consiglio direttivo cercava un investitore che agevolasse all'azienda svizzera l'ulteriore espansione sul mercato globale. Per l'espansione geografica dell'azienda Open Systems cercava un investitore forte a livello globale. Con EQT Open Systems ha trovato il partner perfetto. In qualità di grande società di private equity europea EQT ha apportato all'impresa grande esperienza, accesso a persone, mercati e il capitale necessario. Come banca principale di lunga data Credit Suisse ha svolto un ruolo centrale in questo nuovo capitolo. «La nostra banca ha lavorato in modo straordinario», riconosce Bosshardt. «Il mercato degli investitori è enorme ed è difficile mantenere una visuale completa da una parte e dall'altra accedere rapidamente ai potenziali finanziatori. Con il suo team M&A Credit Suisse è stato in grado di indirizzare gli investitori interessanti e di guidarci attraverso tutti i processi necessari, in modo da poter finalmente trovare il partner giusto per plasmare il nostro futuro con convinzione e competenza. EQT condivide con noi gli stessi valori culturali, umani ed etici. Ciò è importante per una società nel nostro settore», afferma il presidente riflettendo a posteriori.
  Revision - Credit Suisse  
Unsere Revisionsstelle ist die KPMG AG (KPMG), Badenerstrasse 172, 8004 Zürich, Schweiz. Das Revisionsmandat wurde der KPMG erstmals für das Geschäftsjahr 1989/1990 erteilt. Die leitenden externen Revisoren sind Anthony Anzevino, Global Lead Partner (seit 2012), und Nicholas Edmonds, Group Engagement Partner (seit 2016).
Our statutory auditor is KPMG AG (KPMG), Badenerstrasse 172, 8004 Zurich, Switzerland. The mandate was first given to KPMG for the business year 1989/1990. The lead Group engagement partners are Anthony Anzevino, Global Lead Partner (since 2012) and Nicholas Edmonds, Group Engagement Partner (since 2016).
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow