ag – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 80 Results  www.admin.ch  Page 7
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung vom 15. Oktober 2008 über die Rekapitalisierung der UBS AG
Ordonnance du 15 octobre 2008 relative à la recapitalisation de l’UBS SA
Ordinanza del 15 ottobre 2008 sulla ricapitalizzazione di UBS SA
  admin.ch - Bundesrecht  
Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung über die Übertragung der Konzession für die Bern-Schwarzenburg-Bahn auf die AG. der Gürbetal-Bern-Schwarzenburg-Bahn. (Vom 8. Februar 1946)
MESSAGE du Conseil fédéral à l'Assemblée fédérale concernant le transfert de concession du chemin de fer Berne—Schwarzenburg à la compagnie du chemin de fer Gürbetal—Berne—Schwarzenburg. (Du 8 février 1946.)
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über eine ausserordentliche Hilfeleistung des Bundes an die Heliswiss Schweizerische Helikopter AG (Vom 7. Juni 1966)
Arrêté fédéral concernant une aide extraordinaire de la Confédération à Heliswiss, société anonyme suisse d'hélicoptères (Du 7 juin 1966)
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesgesetz über den internationalen Kulturgütertransfer. Antrag um Erteilung einer Rückgabegarantie (Beyeler Museum AG, Fondation Beyeler, Riehen)
Loi fédérale sur le transfert international des biens culturels. Demande de délivrance d’une garantie de restitution (Beyeler Museum AG, Fondation Beyeler, Riehen)
  admin.ch - Bundesrecht  
Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung über die Gewährung einer Hilfe an die Holzverzuckerungs-AG. (Vom 15. Juli 1955)
MESSAGE du Conseil fédéral à l'Assemblée fédérale concernant une aide à la société anonyme pour la saccharification du bois à Domat/Ems (Du 15 juillet 1955)
  Laufende Vernehmlassungen  
Mit der Änderung des Tierseuchengesetzes werden aufgrund eines Revisionsauftrags des Bundesrates die Beteiligung des Bundes an der Betreiberin der Tierverkehrsdatenbank, die eignerpolitischen Steuerungseckpunkte sowie die Übertragung des Betriebs an die identitas AG gesetzlich geregelt.
Demandée par le Conseil fédéral, la présente modification de la loi sur les épizooties règle au niveau de la loi la participation financière de la Confédération dans identitas SA, la société qui exploite la banque de données sur le trafic des animaux (BDTA), les principes du pilotage politique dévolu au propriétaire et la délégation de l’exploitation de la BDTA cette société. Par la même occasion, la loi sur les épizooties est améliorée et actualisée sur quelques autres points. Il est prévu, par exemple, de modifier la base légale des systèmes d’information utilisés dans le domaine vétérinaire et dans celui de la sécurité des denrées alimentaires pour tenir compte des exigences actuelles en matière de traitement des données. Est adaptée aussi la disposition relative au programme national de surveillance du cheptel suisse, notamment en ce qui concerne les indemnités à verser aux cantons. Enfin, le texte propose une révision ponctuelle des dispositions pénales.
Sulla base di un mandato di revisione del Consiglio federale, la modifica della legge sulle epizoozie disciplina a livello di legge la partecipazione della Confederazione alla banca dati sul traffico di animali, i parametri gestionali inerenti alla propria politica e la delega della gestione della banca dati a Identitas AG. Inoltre si coglie l’occasione per apportare miglioramenti e aggiornamenti puntuali alla legge sulle epizoozie. Ad esempio, la disposizione sui sistemi d’informazione nell’ambito veterinario e della sicurezza delle derrate alimentari deve essere adeguata alle attuali esigenze di disporre di una base legale per il trattamento dei dati. La disposizione concernente il programma di sorveglianza nazionale, in particolare per quanto riguarda gli indennizzi da versare ai Cantoni, deve altresì essere adeguata alle esigenze attuali. Infine dovranno essere riviste puntualmente le disposizioni penali.
  admin.ch - Bundesrecht  
Vertrag vom 27. Januar 2005 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)
Accord du 27 janvier 2005 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l’exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l’agence d’assurance-crédit à l’exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l’exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)
Accordo del 27 gennaio 2005 di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l’Agenzia di assicurazione dei crediti l’esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all’esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)
  admin.ch - Bundesrecht  
Botschaft über die Veräusserung der Beteiligung des Bundes am Aktienkapital der Allgemeinen Schweizerischen Uhrenindustrie AG vom 14. September 1983
Message concernant l'aliénation de la participation de la Confédération au capital-actions de la Société générale de l'horlogerie suisse SA du 14 septembre 1983
Messaggio concernente l'alienazione della partecipazione della Confederazione al capitale azionario della Società generale dell'orologeria svizzera SA del 14 settembre 1983
  admin.ch - Bundesrecht  
Botschaft über eine Bundeshilfe an die Swisspetrol Holding AG für die Weiterführung der Erdöl- und Erdgasforschung in der Schweiz vom 2. Juni 1982
Message relatif à une aide fédérale à la SA Swisspetrol holding pour la continuation de la prospection pétrolière et gazière en Suisse du 2 juin 1982
Messaggio concernente un aiuto della Confederazione alla SA Swisspetrol holding per la continuazione della prospezione del petrolio e del gas naturale in Svizzera del 2 giugno 1982
  admin.ch - Bundesrecht  
Vertrag vom 23. November 2001 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie (nachfolgend «ERG» genannt) handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und der Österreichischen Kontrollbank AG (nachfolgend «OeKB» genannt) als Bevollmächtigte der Republik Österreich gemäss AFG 1981 in der jeweils gültigen Fassung (mit Anlagen und Anhängen)
Accord du 23 novembre 2001 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l’exportation, (nommé ci-après «GRE») agissant pour la Confédération suisse et l’Oesterreichische Kontrollbank AG, (nommée ci-après «OeKB») agent plénipotentiaire de la République d’Autriche selon AFG 1981 dans la version en vigueur (avec annexes et appendices)
Accordo del 23 novembre 2001 di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Oesterreichischen Kontrollbank AG (di seguito «OeKB»), agente plenipotenziario della Repubblica d’Austria secondo AFG 1981 nella versione in vigore (con appendici e allegati)
  admin.ch - Bundesrecht  
Konzession für die Schweizerische Teletext AG (Konzession Teletext) Änderung vom 15. Dezember 1997
Concession pour Télétext Suisse SA (Concession Télétext) Modification du 15 décembre 1997
Concessione per la SA Télétext Svizzera (Concessione Teletext) Modifica del 15 dicembre 1997
  admin.ch - Bundesrecht  
Protokoll vom 31. März 2010 zur Änderung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über ein Amtshilfegesuch des Internal Revenue Service der Vereinigten Staaten von Amerika betreffend UBS AG, einer nach schweizerischem Recht errichteten Aktiengesellschaft (Änderungsprotokoll Amtshilfeabkommen)
Protocole du 31 mars 2010 modifiant l’Accord entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d’Amérique concernant la demande de renseignements de l’Internal Revenue Service des Etats-Unis d’Amérique relative à la société de droit suisse UBS SA (Protocole modifiant l’Accord d’entraide administrative)
Protocollo del 31 marzo 2010 d’emendamento dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d’America concernente la domanda di assistenza amministrativa relativa a UBS SA, una società di diritto svizzero, presentata dall’Internal Revenue Service degli Stati Uniti d’America (Protocollo d’emendamento dell’Accordo di assistenza amministrativa)
  admin.ch - Bundesrecht  
Konzession für die Presse TV AG (Konzession Presse TV) Änderung vom 15. Dezember 1997
Concession octroyée à Presse TV SA (Concession Presse TV) Modification du 15 décembre 1997
Concessione rilasciata alla Presse TV SA (Concessione Presse TV) Modifica del 15 dicembre 1997
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über die Übertragung der Anlagen der Reaktor AG an eine der Eidgenössischen Technischen Hochschule angeschlossene Anstalt (Vom 14. März 1960)
ARRÊTÉ FÉDÉRAL concernant le transfert des installations de la Réacteur S.A. à un établissement rattaché à l'école polytechnique fédérale (Du 14 mars 1960)
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung über die Rekapitalisierung der UBS AG
Ordonnance relative à la recapitalisation de l’UBS SA
Ordinanza sulla ricapitalizzazione di UBS SA
  admin.ch - Bundesrecht  
Konzession für die S Media Vision AG (Konzession SwissHits) vom 24. Februar 1999
Concession octroyée à S Media Vision SA (Concession SwissHits) du 24 février 1999
Concessione per S Media Vision SA (Concessione SwissHits) del 24 febbraio 1999
  admin.ch - Bundesrecht  
Vertrag vom 27. Januar 2005 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)
Accord du 27 janvier 2005 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l’exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l’agence d’assurance-crédit à l’exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l’exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)
Accordo del 27 gennaio 2005 di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l’Agenzia di assicurazione dei crediti l’esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all’esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)
  admin.ch - Bundesrecht  
Vertrag über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)
Accord régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l’exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l’agence d’assurance-crédit à l’exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l’exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)
Accordo di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l’Agenzia di assicurazione dei crediti l’esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all’esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)
  admin.ch - Bundesrecht  
Vertrag über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)
Accord régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l’exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l’agence d’assurance-crédit à l’exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l’exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)
Accordo di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l’Agenzia di assicurazione dei crediti l’esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all’esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)
  admin.ch - Bundesrecht  
Vertrag über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie (nachfolgend «ERG» genannt) handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und der Österreichischen Kontrollbank AG (nachfolgend «OeKB» genannt) als Bevollmächtigte der Republik Österreich gemäss AFG 1981 in der jeweils gültigen Fassung (mit Anlagen und Anhängen)
Accord régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l’exportation, (nommé ci-après «GRE») agissant pour la Confédération suisse et l’Oesterreichische Kontrollbank AG, (nommée ci-après «OeKB») agent plénipotentiaire de la République d’Autriche selon AFG 1981 dans la version en vigueur (avec annexes et appendices)
Accordo di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Oesterreichischen Kontrollbank AG (di seguito «OeKB»), agente plenipotenziario della Repubblica d’Austria secondo AFG 1981 nella versione in vigore (con appendici e allegati)
  admin.ch - Bundesrecht  
Abkommen vom 19. August 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über ein Amtshilfegesuch des Internal Revenue Service der Vereinigten Staaten von Amerika betreffend UBS AG, einer nach schweizerischem Recht errichteten Aktiengesellschaft (mit Anhang und Erkl.)
Accord du 19 août 2009 entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d’Amérique concernant la demande de renseignements de l’Internal Revenue Service des Etats-Unis d’Amérique relative à la société de droit suisse UBS SA (avec annexe et décl.)
Accordo del 19 agosto 2009 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d’America concernente la domanda di assistenza amministrativa relativa a UBS SA, una società di diritto svizzero, da parte dell’Internal Revenue Service degli Stati Uniti d’America (con all. e Dichiarazioni)
  admin.ch - Bundesrecht  
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über ein Amtshilfegesuch des Internal Revenue Service der Vereinigten Staaten von Amerika betreffend UBS AG, einer nach schweizerischem Recht errichteten Aktiengesellschaft (mit Anhang und Erkl.)
Accord entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d’Amérique concernant la demande de renseignements de l’Internal Revenue Service des Etats-Unis d’Amérique relative à la société de droit suisse UBS SA (avec annexe et décl.)
Accordo tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d’America concernente la domanda di assistenza amministrativa relativa a UBS SA, una società di diritto svizzero, da parte dell’Internal Revenue Service degli Stati Uniti d’America (con all. e Dichiarazioni)
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss vom 22. Juni 1984 über die Veräusserung der Beteiligung des Bundes am Aktienkapital der Allgemeinen Schweizerischen Uhrenindustrie AG
Arrêté fédéral du 22 juin 1984 concernant l’aliénation de la participation de la Confédération au capital-actions de la Société générale de l’horlogerie suisse SA
Decreto federale del 22 giugno 1984 concernente l’alienazione della partecipazione della Confederazione al capitale azionario della Società generale dell’orologeria svizzera SA
  admin.ch - Bundesrecht  
Entschliessung AG-8/87 vom 24. Dezember 1987 (Verschmelzung der interregionalen und der ordentlichen Kapitalbestände)
Résolution AG-8/87 du 24 décembre 1987 (Fusion des ressources interrégionales de capital et des ressources ordinaires de capital)
Risoluzione AG-8/87 del 24 dicembre 1987 (Fusione delle risorse interregionali di capitale e delle risorse ordinarie di capitale)
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über die Auferlegung der Kosten für die Behandlung zweier Amtshilfegesuche des Internal Revenue Service der Vereinigten Staaten von Amerika auf die UBS AG
Arrêté fédéral portant sur la mise à la charge d’UBS SA des coûts liés au traitement de deux demandes d’assistance administrative déposées par l’Internal Revenue Service des Etats-Unis d’Amérique
Decreto federale che addossa a UBS SA le spese per il trattamento di due domande di assistenza amministrativa dell’Internal Revenue Service degli Stati Uniti d’America
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss vom 17. Dezember 2010 über die Auferlegung der Kosten für die Behandlung zweier Amtshilfegesuche des Internal Revenue Service der Vereinigten Staaten von Amerika auf die UBS AG
Arrêté fédéral du 17 décembre 2010 portant sur la mise à la charge d’UBS SA des coûts liés au traitement de deux demandes d’assistance administrative déposées par l’Internal Revenue Service des Etats-Unis d’Amérique
Decreto federale del 17 dicembre 2010 che addossa a UBS SA le spese per il trattamento di due domande di assistenza amministrativa dell’Internal Revenue Service degli Stati Uniti d’America
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über ein Amtshilfegesuch betreffend UBS AG sowie des Änderungsprotokolls
Arrêté fédéral portant approbation de l’accord entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique concernant la demande de renseignements relative à UBS SA, et du protocole modifiant cet accord
Decreto federale che approva l’Accordo tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d’America concernente la domanda di assistenza amministrativa relativa a UBS SA e il Protocollo d’emendamento
  admin.ch - Bundesrecht  
Protokoll zur Änderung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über ein Amtshilfegesuch des Internal Revenue Service der Vereinigten Staaten von Amerika betreffend UBS AG, einer nach schweizerischem Recht errichteten Aktiengesellschaft, unterzeichnet in Washington am 19. August 2009 (Änderungsprotokoll Amtshilfeabkommen)
Protocole modifiant l’Accord entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d’Amérique concernant la demande de renseignements de l’Internal Revenue Service des Etats-Unis d’Amérique relative à la société de droit suisse UBS SA, signé à Washington le 19 août 2009 (Protocole modifiant l’Accord d’entraide administrative)
Protocollo d’emendamento dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d’America concernente la domanda di assistenza amministrativa relativa a UBS SA, una società di diritto svizzero, presentata dall’Internal Revenue Service degli Stati Uniti d’America, firmato a Washington il 19 agosto 2009 (Protocollo d’emendamento dell’Accordo di assistenza amministrativa)
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesratsbeschluss betreffend die Volksabstimmung vom 13. Mai 1956 über Massnahmen zur Stärkung der Wirtschaft des Kantons Graubünden durch Gewährung einer Hilfe an die Holzverzuckerungs-AG. (Vom 1. Februar 1956)
ARRÊTÉ DU CONSEIL FÉDÉRAL concernant la rotation populaire du 13 mai 1956 relative à des mesures pour encourager l'économie du canton des Grisons, au moyen d'une aide à la société anonyme pour la saccharification du bois à Domat/Ems (Du 1er février 1956)
  admin.ch - Bundesrecht  
Erster Bericht des Bundesrates an die Bundesversammlung über die Tätigkeit der gemeinsamem Organisation im Sinne von Artikel 12 des Milchbeschlusses (zurzeit Schweizerische Käseunion AG/Schweizerische Käsekonvention) (Vom 7. Mai 1963)
PREMIER RAPPORT du Conseil fédéral à l'Assemblée fédérale sur le commerce de gros du fromage (activité de l'organisme commun prévu par l'art. 12 de l'arrêté sur le statut du lait) (Du 7 mai 1962)
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über die Beteiligung des Bundes an der Erhöhung des Aktienkapitals «Swissair», Schweizerische Luftverkehr AG., Zürich (Vom 25. Juni 1956)
ARRÊTÉ FÉDÉRAL concernant la participation de la Confédération à l'augmentation du capital social de la Swissair, société anonyme suisse pour la navigation aérienne, Zurich (Du 25 juin 1956)
  admin.ch - Bundesrecht  
Konzession für die Alphavision AG betreffend «Fenster zum Sonntag» (Konzession Alphavision) vom 10. Mai 1995
Concessione rilasciata all'Alphavision SA concernente «Fenster zum Sonntag» (Concessione Alphavision) del 10 maggio 1995
  admin.ch - Bundesrecht  
Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung über die Beteiligung des Bundes an der Erhöhung des Aktienkapitals der «Swissair», Schweizerische Luftverkehr AG., Zürich (Vom 27. April 1956)
MESSAGE du Conseil fédéral à l'Assemblée fédérale concernant la participation de la Confédération à l'augmentation du capital social de la Swissair, société anonyme suisse pour la navigation aérienne, Zurich (Du 27 avril 1956)
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über eine Bundeshilfe an die Swisspetrol Holding AG für die Weiterführung der Erdöl- und Erdgasforschung in der Schweiz vom 15. Dezember 1982
Arrêté fédéral relatif à une aide de la Confédération à la SA Swisspetrol holding pour la continuation de la prospection de pétrole et de gaz naturel en Suisse du 15 décembre 1982
Decreto federale concernente un aiuto della Confederazione alla SA Swisspetrol holding per la continuazione della prospezione del petrolio e del gas naturale in Svizzera del 15 dicembre 1982
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über die Erteilung einer Konzession für die Dampfbahn Furka-Bergstrecke AG vom 22. März 1990
Arrêté fédéral octroyant une concession pour la société anonyme Ligne de montagne du chemin de fer à vapeur de la Furka du 22 mars 1990
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesratsbeschluss über die Erteilung der Rahmenbewilligung an die Kernkraftwerk Kaiseraugst AG für ein Kernkraftwerk in Kaiseraugst vom 28. Oktober 1981
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'octroi de l'autorisation générale à la SA Centrale nucléaire de Kaiseraugst pour la construction de sa centrale à Kaiseraugst du 28 octobre 1981
Decreto del Consiglio federale concernente il rilascio dell'autorizzazione di massima alla SA Centrale nucleare di Kaiseraugst per la costruzione di detta centrale del 28 ottobre 1981
  admin.ch - Bundesrecht  
Konzession für die Presse TV AG (Konzession Presse TV) Änderung vom 26. März 1997
Publications des départements et des offices de la Confédération
Concessione rilasciata alla Presse TV SA (Concessione Presse TV) Modifica del 26 marzo 1997
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über die Veräusserung der Beteiligung des Bundes am Aktienkapital der Allgemeinen Schweizerischen Uhrenindustrie AG vom 22. Juni 1984
Arrêté fédéral concernant l'aliénation de la participation de la Confédération au capital-actions de la Société générale de l'horlogerie suisse SA du 22 juin 1984
Decreto federale concernente l'alienazione della partecipazione della Confederazione al capitale azionario della Società generale dell'orologeria svizzera SA del 22 giugno 1984
  admin.ch - Bundesrecht  
Konzession für die Radio 105 Network AG (Konzession Radio 105 Network) vom 16. Juni 1997
Concession octroyée à Radio 105 Network SA (Concession Radio 105 Network) du 16 juin 1997
Concessione a Radio 105 Network SA (Concessione Radio 105 Network) del 16 giugno 1997
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über die Fristverlängerung des Verpflichtungskredites zur Gewährung von Finanzhilfen an die Swisspetrol Holding AG für die Weiterführung der Erdöl- und Erdgasforschung in der Schweiz vom 2. März 1993
Arrêté fédéral sur la prorogation du crédit d'engagement pour l'octroi d'une aide financière à la SA Swisspetrol Holding en vue de la continuation de la prospection d'hydrocarbures en Suisse du 2 mars 1993
Decreto federale concernente la proroga del credito d'impegno per la concessione di un aiuto finanziario alla Swisspetrol Holding SA, per il proseguimento della prospezione di idrocarburi in Svizzera del 2 marzo 1993
  admin.ch - Bundesrecht  
Konzession für TVM3 AG (Konzession TVM3)
Concession octroyée à TVM3 SA (Concession TVM3)
Concessione a TVM3 SA (Concessione TVM3)
  admin.ch - Bundesrecht  
Botschaft über die Fristverlängerung des Verpflichtungskredites zur Gewährung von Finanzhilfen an die Swisspetrol Holding AG für die Weiterführung der Erdöl- und Erdgasforschung in der Schweiz vom 24. August 1992
Message sur la prorogation du crédit d'engagement pour l'octroi d'une aide financière à la SA Swisspetrol Holding en vue de la continuation de la prospection d'hydrocarbures en Suisse du 24 août 1992
Messaggio concernente la proroga del credito d'impegno che concede un aiuto finanziario alla Swisspetrol Holding SA per il proseguimento della prospezione di idrocarburi in Svizzera del 24 agosto 1992
  admin.ch - Bundesrecht  
Botschaft über die Erteilung einer Konzession für die Dampfbahn Furka-Bergstrecke AG, Oberwald VS vom 23. August 1989
Message concernant l'octroi d'une concession pour la ligne de montagne du chemin de fer à vapeur de la Furka, Oberwald VS du 23 août 1989
Messaggio concernente il rilascio di una concessione alla Ferrovia a vapore della linea di montagna della Furka SA, Oberwald VS del 23 agosto 1989
  admin.ch - Bundesrecht  
Tarifgenehmigung in der Privatversicherung (ÖKK Versicherungen AG, Landquart)
Permis concernant la durée du travail octroyés
Domande di permesso concernenti la durata del lavoro
  admin.ch - Bundesrecht  
Tarifgenehmigung in der Privatversicherung (Basler Leben AG)
Demandes d'octroi de permis concernant la durée du travail
Approvazione di tariffe nell’assicurazione privata (ÖKK Versicherungen AG, Landquart)
  admin.ch - Bundesrecht  
Untersuchung zu den Entscheiden des Bundesrats vom 23. November 2005 betreffend das Unternehmen Swisscom AG. Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrats
Enquête sur les décisions prises par le Conseil fédéral le 23 novembre 2005 concernant Swisscom SA. Rapport de la Commission de gestion du Conseil national
Inchiesta sulle decisioni del Consiglio federale del 23 novembre 2005 concernenti l’azienda Swisscom SA. Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio nazionale
  admin.ch - Bundesrecht  
Bericht der gemeinsamen Subkommission Käseverwertung der Finanzkommissionen und der Geschäftsprüfungskommissionen zur Subventionspraxis der Schweizerischen Käseunion AG vom 21. Mai 1996
Rapporto della sottocommissione congiunta «Valorizzazione del formaggio» delle Commissioni delle finanze e delle Commissioni della gestione sulla pratica dell'Unione svizzera del commercio del formaggio SA in materia di sovvenzioni del 21 maggio 1996
  admin.ch - Bundesrecht  
Änderungen von Gemeinde- und Ortsnamen (Erlinsbach) (SO) und (Erlinsbach) (AG)
Legge federale sulla sicurezza delle installazioni e degli apparecchi tecnici (LSIT). Norme tecniche per apparecchi a gas
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesratsbeschluss betreffend den Übergang von Rechten an Grundstücken auf die Schweizerischen Bundesbahnen SBB und die AlpTransit Gotthard AG
Arrêté du Conseil fédéral concernant le transfert des drotits des biens-fonds aux Chemins de fer fédéraux (CFF) et à AlpTransit Gothard SA
  admin.ch - Bundesrecht  
Tarifgenehmigung in der Privatversicherung (Basler Versicherung AG, Basel)
Approbation de tarifs en assurance privée (Bâloise assurances, Bâle)
Notificazione. Autorità fédérale di sorveglianza dei revisori
  admin.ch - Bundesrecht  
Untersuchung zu den Entscheiden des Bundesrates vom 23. November 2005 betreffend das Unternehmen Swisscom AG. Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 28. März 2006. Stellungnahme des Bundesrates
Enquête sur les décisions prises par le Conseil fédéral le 23 novembre 2005 concernant Swisscom SA. Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 28 mars 2006. Avis du Conseil fédéral
Inchiesta sulle decisioni del Consiglio federale del 23 novembre 2005 concernenti l’azienda Swisscom SA. Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio nazionale del 28 marzo 2006. Parere del Consiglio federale
  admin.ch - Bundesrecht  
Bekanntmachung der Wettbewerbskommission. Meldung eines Zusammenschlussvorhabens zwischen der Zschokke Holding AG und der BATIGROUP Holding AG
Décision de portée générale concernant l’admission d’un produit phytosanitaire dans la liste des produits phytosanitaires non soumis à autorisation
Comunicazione della Commissione della concorrenza riguardante l'apertura di un’inchiesta concernente il progetto di concentrazione di Swisscom Fixnet SA - Cybernet (Svizzera) SA
  admin.ch - Bundesrecht  
Tarifgenehmigung in der Privatversicherung (Zürich Lebensversicherungs-Gesellschaft AG)
Approbation de tarifs en assurance privée (Zurich Compagnie d’Assurances sur la vie SA)
Approvazione di tariffe nell’assicurazione privata (Zurigo Società d’assicurazioni sulla vita SA, 8045 Zurigo)
  admin.ch - Bundesrecht  
Durchführung einer Prüfung betreffend das Zusammenschlussvorhaben AG für die Neue Zürcher Zeitung – Espace Media Groupe – Bund Verlag AG
Legge sulle telecomunicazioni. Notificazione di una decisione nei confronti di un destinatario che soggiorna all’estero
  admin.ch - Bundesrecht  
Bekanntmachung der Wettbewerbskommission. Meldung eines Zusammenschlussvorhabens zwischen der Zschokke Holding AG und der BATIGROUP Holding AG
Décision de portée générale concernant l’admission d’un produit phytosanitaire dans la liste des produits phytosanitaires non soumis à autorisation
Comunicazione della Commissione della concorrenza riguardante l'apertura di un’inchiesta concernente il progetto di concentrazione di Swisscom Fixnet SA - Cybernet (Svizzera) SA
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über die Geschäftsführung des Bundesrates betreffend die Schweizerischen Bundesbahnen (SBB AG) und die Post im Jahre 2001
Arrêté fédéral approuvant la gestion du Conseil fédéral concernant les Chemins de fer fédéraux suisses (CFF SA) et la Poste en 2001
Decreto federale che approva la gestione del Consiglio federale concernente le Ferrovie federali svizzere (FFS SA) e la Posta nel 2001
  admin.ch - Bundesrecht  
Bekanntmachung der Wettbewerbskommission der Durchführung einer Prüfung betreffend das Zusammenschlussvorhaben Swisscom Fixnet AG - Cybernet (Schweiz) AG
Décision de portée générale concernant l’admission d’un produit phytosanitaire dans la liste des produits phytosanitaires non soumis à autorisation
  admin.ch - Bundesrecht  
Konzession für die Presse TV AG
Concession octroyée à Presse TV SA
Concessione rilasciata alla Presse TV SA
  admin.ch - Bundesrecht  
Durchführung einer Prüfung betreffend das Zusammenschlussvorhaben AG für die Neue Zürcher Zeitung – Espace Media Groupe – Bund Verlag AG
Legge sulle telecomunicazioni. Notificazione di una decisione nei confronti di un destinatario che soggiorna all’estero
Arrow 1 2 3 4 5 6