ag – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 80 Results  www.admin.ch
  admin.ch - Bundesrecht  
Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung über eine ausserordentliche Hilfeleistung an die Heliswiss, Schweizerische Helikopter AG (Vom 1.Februar 1966)
Message du Conseil fédéral à l'Assemblée fédérale concernant une aide extraordinaire à Heliswiss, société anonyme suisse d'hélicoptères (Du 1er février 1966)
  admin.ch - Bundesrecht  
Vertrag über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)
Accord régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l’exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l’agence d’assurance-crédit à l’exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l’exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)
Accordo di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l’Agenzia di assicurazione dei crediti l’esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all’esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)
  admin.ch - Bundesrecht  
Vertrag vom 27. Januar 2005 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)
Accord du 27 janvier 2005 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l’exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l’agence d’assurance-crédit à l’exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l’exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)
Accordo del 27 gennaio 2005 di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l’Agenzia di assicurazione dei crediti l’esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all’esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)
  admin.ch - Bundesrecht  
Vertrag über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Kirchenweg 8, 8032 Zürich, nachfolgend «ERG» genannt), handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft, und der Exportkreditversicherungsgesellschaft AG, 39 Sienna Strasse, 00-121 Warschau, (nachfolgend «KUKE AG» genannt), handelnd auf der Grundlage des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über vom Finanzministerium garantierte Exportversicherungen (mit Anlagen und Anhängen)
Accord régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l’exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et l’agence d’assurance-crédit à l’exportation, Sienna Street 39, 11-121 Varsovie (ci-après «KUKE SA»), agissant en vertu de la loi du 7 juillet 1994 concernant les assurances-crédit à l’exportation garanties par le Ministère des finances (avec appendices et annexes)
Accordo di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e l’Agenzia di assicurazione dei crediti l’esportazione SA, Sienna Strasse 39, 00-121 Varsavia (di seguito «KUKE SA»), in virtù della legge del 7 luglio 1994 concernente le assicurazioni dei crediti all’esportazione garantite dal Ministero delle finanze (con appendici ed all.)
  admin.ch - Bundesrecht  
Protokoll vom 31. März 2010 zur Änderung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über ein Amtshilfegesuch des Internal Revenue Service der Vereinigten Staaten von Amerika betreffend UBS AG, einer nach schweizerischem Recht errichteten Aktiengesellschaft (Änderungsprotokoll Amtshilfeabkommen)
Protocole du 31 mars 2010 modifiant l’Accord entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d’Amérique concernant la demande de renseignements de l’Internal Revenue Service des Etats-Unis d’Amérique relative à la société de droit suisse UBS SA (Protocole modifiant l’Accord d’entraide administrative)
Protocollo del 31 marzo 2010 d’emendamento dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d’America concernente la domanda di assistenza amministrativa relativa a UBS SA, una società di diritto svizzero, presentata dall’Internal Revenue Service degli Stati Uniti d’America (Protocollo d’emendamento dell’Accordo di assistenza amministrativa)
  admin.ch - Bundesrecht  
Vertrag über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie (nachfolgend «ERG» genannt) handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und der Österreichischen Kontrollbank AG (nachfolgend «OeKB» genannt) als Bevollmächtigte der Republik Österreich gemäss AFG 1981 in der jeweils gültigen Fassung (mit Anlagen und Anhängen)
Accord régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l’exportation, (nommé ci-après «GRE») agissant pour la Confédération suisse et l’Oesterreichische Kontrollbank AG, (nommée ci-après «OeKB») agent plénipotentiaire de la République d’Autriche selon AFG 1981 dans la version en vigueur (avec annexes et appendices)
Accordo di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Oesterreichischen Kontrollbank AG (di seguito «OeKB»), agente plenipotenziario della Repubblica d’Austria secondo AFG 1981 nella versione in vigore (con appendici e allegati)
  admin.ch - Bundesrecht  
Kreisschreiben des Bundesrates an sämtliche Kantonsregierungen betreffend die Volksabstimmung vom 13. Mai 1956 über Massnahmen zur Stärkung der Wirtschaft des Kantons Graubünden durch Gewährung einer Hilfe an die Holzverzuckerungs-AG.
CIRCULAIRE du Conseil fédéral à tous les gouvernements cantonaux relative à la votation populaire du 13 mai 1956 concernant des mesures pour encourager l'économie du canton des Grisons, au moyen d'une aide à la société anonyme pour la saccharification du
  admin.ch - Bundesrecht  
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über ein Amtshilfegesuch des Internal Revenue Service der Vereinigten Staaten von Amerika betreffend UBS AG, einer nach schweizerischem Recht errichteten Aktiengesellschaft (mit Anhang und Erkl.)
Accord entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d’Amérique concernant la demande de renseignements de l’Internal Revenue Service des Etats-Unis d’Amérique relative à la société de droit suisse UBS SA (avec annexe et décl.)
Accordo tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d’America concernente la domanda di assistenza amministrativa relativa a UBS SA, una società di diritto svizzero, da parte dell’Internal Revenue Service degli Stati Uniti d’America (con all. e Dichiarazioni)
  admin.ch - Bundesrecht  
Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung über die Beteiligung des Bundes an der Erhöhung des Aktienkapitals der «Swissair», Schweizerische Luftverkehr AG., Zürich (Vom 27. April 1956)
MESSAGE du Conseil fédéral à l'Assemblée fédérale concernant la participation de la Confédération à l'augmentation du capital social de la Swissair, société anonyme suisse pour la navigation aérienne, Zurich (Du 27 avril 1956)
  admin.ch - Bundesrecht  
Verordnung vom 15. Oktober 2008 über die Rekapitalisierung der UBS AG
Ordonnance du 15 octobre 2008 relative à la recapitalisation de l’UBS SA
Ordinanza del 15 ottobre 2008 sulla ricapitalizzazione di UBS SA
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss vom 22. Juni 1984 über die Veräusserung der Beteiligung des Bundes am Aktienkapital der Allgemeinen Schweizerischen Uhrenindustrie AG
Arrêté fédéral du 22 juin 1984 concernant l’aliénation de la participation de la Confédération au capital-actions de la Société générale de l’horlogerie suisse SA
Decreto federale del 22 giugno 1984 concernente l’alienazione della partecipazione della Confederazione al capitale azionario della Società generale dell’orologeria svizzera SA
  admin.ch - Bundesrecht  
Abkommen vom 19. August 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über ein Amtshilfegesuch des Internal Revenue Service der Vereinigten Staaten von Amerika betreffend UBS AG, einer nach schweizerischem Recht errichteten Aktiengesellschaft (mit Anhang und Erkl.)
Accord du 19 août 2009 entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d’Amérique concernant la demande de renseignements de l’Internal Revenue Service des Etats-Unis d’Amérique relative à la société de droit suisse UBS SA (avec annexe et décl.)
Accordo del 19 agosto 2009 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d’America concernente la domanda di assistenza amministrativa relativa a UBS SA, una società di diritto svizzero, da parte dell’Internal Revenue Service degli Stati Uniti d’America (con all. e Dichiarazioni)
  admin.ch - Bundesrecht  
Botschaft über eine Bundeshilfe an die Swisspetrol Holding AG für die Weiterführung der Erdöl- und Erdgasforschung in der Schweiz vom 2. Juni 1982
Message relatif à une aide fédérale à la SA Swisspetrol holding pour la continuation de la prospection pétrolière et gazière en Suisse du 2 juin 1982
Messaggio concernente un aiuto della Confederazione alla SA Swisspetrol holding per la continuazione della prospezione del petrolio e del gas naturale in Svizzera del 2 giugno 1982
  admin.ch - Bundesrecht  
Konzession für die Schweizerische Teletext AG (Konzession Teletext) Änderung vom 15. Dezember 1997
Concession pour Télétext Suisse SA (Concession Télétext) Modification du 15 décembre 1997
Concessione per la SA Télétext Svizzera (Concessione Teletext) Modifica del 15 dicembre 1997
  admin.ch - Bundesrecht  
Konzession für die Alphavision AG betreffend «Fenster zum Sonntag» (Konzession Alphavision) vom 10. Mai 1995
Concessione rilasciata all'Alphavision SA concernente «Fenster zum Sonntag» (Concessione Alphavision) del 10 maggio 1995
  admin.ch - Bundesrecht  
Konzession für die Star TV AG (Konzession Star TV) vom 3. Mai 1995
Concession octroyée à Star TV SA (Concession Star TV) du 3 mai 1995
Concessione per la Star TV SA (Concessione Star TV) del 3 maggio 1995
  admin.ch - Bundesrecht  
Konzession für die S Media Vision AG (Konzession SwissHits) vom 24. Februar 1999
Concession octroyée à S Media Vision SA (Concession SwissHits) du 24 février 1999
Concessione per S Media Vision SA (Concessione SwissHits) del 24 febbraio 1999
  admin.ch - Bundesrecht  
Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung über die Übertragung der Konzession für die Bern-Schwarzenburg-Bahn auf die AG. der Gürbetal-Bern-Schwarzenburg-Bahn. (Vom 8. Februar 1946)
MESSAGE du Conseil fédéral à l'Assemblée fédérale concernant le transfert de concession du chemin de fer Berne—Schwarzenburg à la compagnie du chemin de fer Gürbetal—Berne—Schwarzenburg. (Du 8 février 1946.)
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über Massnahmen zur Stärkung der Wirtschaft des Kantons Graubünden durch Gewährung einer Hilfe an die Holzverzuckerungs-AG. (Vom 30. September 1955)
ARRÊTÉ FÉDÉRAL instituant des mesures pour encourager l'économie du canton des Grisons, au moyen d'une aide à la société anonyme pour la saccharification du bois à Domat/Ems (Du 30 septembre 1955)
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über die Übertragung der Anlagen der Reaktor AG an eine der Eidgenössischen Technischen Hochschule angeschlossene Anstalt (Vom 14. März 1960)
ARRÊTÉ FÉDÉRAL concernant le transfert des installations de la Réacteur S.A. à un établissement rattaché à l'école polytechnique fédérale (Du 14 mars 1960)
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesgesetz über den internationalen Kulturgütertransfer. Antrag um Erteilung einer Rückgabegarantie (Beyeler Museum AG, Fondation Beyeler, Riehen)
Loi fédérale sur le transfert international des biens culturels. Demande de délivrance d’une garantie de restitution (Beyeler Museum AG, Fondation Beyeler, Riehen)
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über die Beteiligung des Bundes an der Erhöhung des Aktienkapitals «Swissair», Schweizerische Luftverkehr AG., Zürich (Vom 25. Juni 1956)
ARRÊTÉ FÉDÉRAL concernant la participation de la Confédération à l'augmentation du capital social de la Swissair, société anonyme suisse pour la navigation aérienne, Zurich (Du 25 juin 1956)
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über eine ausserordentliche Hilfeleistung des Bundes an die Heliswiss Schweizerische Helikopter AG (Vom 7. Juni 1966)
Arrêté fédéral concernant une aide extraordinaire de la Confédération à Heliswiss, société anonyme suisse d'hélicoptères (Du 7 juin 1966)
  admin.ch - Bundesrecht  
Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung über die Gewährung einer Hilfe an die Holzverzuckerungs-AG. (Vom 15. Juli 1955)
MESSAGE du Conseil fédéral à l'Assemblée fédérale concernant une aide à la société anonyme pour la saccharification du bois à Domat/Ems (Du 15 juillet 1955)
  admin.ch - Bundesrecht  
Konzession für die Presse TV AG (Konzession Presse TV) Änderung vom 15. Dezember 1997
Concession octroyée à Presse TV SA (Concession Presse TV) Modification du 15 décembre 1997
Concessione rilasciata alla Presse TV SA (Concessione Presse TV) Modifica del 15 dicembre 1997
  admin.ch - Bundesrecht  
Erster Bericht des Bundesrates an die Bundesversammlung über die Tätigkeit der gemeinsamem Organisation im Sinne von Artikel 12 des Milchbeschlusses (zurzeit Schweizerische Käseunion AG/Schweizerische Käsekonvention) (Vom 7. Mai 1963)
PREMIER RAPPORT du Conseil fédéral à l'Assemblée fédérale sur le commerce de gros du fromage (activité de l'organisme commun prévu par l'art. 12 de l'arrêté sur le statut du lait) (Du 7 mai 1962)
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesratsbeschluss betreffend die Volksabstimmung vom 13. Mai 1956 über Massnahmen zur Stärkung der Wirtschaft des Kantons Graubünden durch Gewährung einer Hilfe an die Holzverzuckerungs-AG. (Vom 1. Februar 1956)
ARRÊTÉ DU CONSEIL FÉDÉRAL concernant la rotation populaire du 13 mai 1956 relative à des mesures pour encourager l'économie du canton des Grisons, au moyen d'une aide à la société anonyme pour la saccharification du bois à Domat/Ems (Du 1er février 1956)
  admin.ch - Bundesrecht  
Bundesbeschluss über die Auferlegung der Kosten für die Behandlung zweier Amtshilfegesuche des Internal Revenue Service der Vereinigten Staaten von Amerika auf die UBS AG
Arrêté fédéral portant sur la mise à la charge d’UBS SA des coûts liés au traitement de deux demandes d’assistance administrative déposées par l’Internal Revenue Service des Etats-Unis d’Amérique
Decreto federale che addossa a UBS SA le spese per il trattamento di due domande di assistenza amministrativa dell’Internal Revenue Service degli Stati Uniti d’America
  admin.ch - Bundesrecht  
Entschliessung AG-8/87 vom 24. Dezember 1987 (Verschmelzung der interregionalen und der ordentlichen Kapitalbestände)
Résolution AG-8/87 du 24 décembre 1987 (Fusion des ressources interrégionales de capital et des ressources ordinaires de capital)
Risoluzione AG-8/87 del 24 dicembre 1987 (Fusione delle risorse interregionali di capitale e delle risorse ordinarie di capitale)
  admin.ch - Bundesrecht  
Botschaft über die Veräusserung der Beteiligung des Bundes am Aktienkapital der Allgemeinen Schweizerischen Uhrenindustrie AG vom 14. September 1983
Message concernant l'aliénation de la participation de la Confédération au capital-actions de la Société générale de l'horlogerie suisse SA du 14 septembre 1983
Messaggio concernente l'alienazione della partecipazione della Confederazione al capitale azionario della Società generale dell'orologeria svizzera SA del 14 settembre 1983
1 2 3 4 5 6 7 Arrow