faa – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 29 Résultats  www.nato.int  Page 2
  Bosna: yeni bir ordu mo...  
Ayrıca Yüksek Temsilci, AGİT ve bizzat NATO’da dahil, uluslararası toplumdan çok güçlü destek aldık.
Y gozamos de un apoyo excelente por parte de la comunidad internacional, incluyendo al Alto Representante, la OSCE y la misma OTAN.
Ed abbiamo ricevuto un sostegno veramente eccezionale dalla comunità internazionale, incluso l’alto rappresentante, l'OSCE, e la stessa NATO.
E tivemos um apoio muito, muito bom da comunidade internacional, nomeadamente do alto representante, da OSCE e da própria NATO.
كما تمتعنا بدعم جيد جدّاً من المجتمع الدولي والممثل الأعلى ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة حلف الناتو نفسها.
En we kregen zeer, zeer veel steun van de internationale gemeenschap met inbegrip van de hoge vertegenwoordiger, de OVSE, en de NAVO zelf.
Имахме и много силна подкрепа от международната общност, включително от върховния представител, ОССЕ и НАТО.
Navíc jsme měli velmi intenzivní podporu ze strany celého mezinárodního společenství, včetně jeho vysokého představitele, OBSE a NATO.
Samuti toetas meid väga oluliselt rahvusvaheline kogukond, sealhulgas kõrge esindaja, OSCE ja NATO.
Nagyon, nagyon nagy támogatást kaptunk a nemzetközi közösségtől, köztük a főképviselőtől, az EBESZ-től és a NATO-tól.
Og við fengum mjög mikinn stuðning frá alþjóðasamfélaginu, þar á meðal frá ESB, ÖSE og NATO.
Ir mums teikė gerą, labai gerą paramą tarptautinė bendruomenė, įskaitant vyriausiąjį įgaliotinį, ESBO ir pačią NATO.
Og vi hadde svært, svært god støtte fra det internasjonale samfunnet, som inkludert høykommissæren, OSSE og NATO selv .
Mieliśmy także bardzo, bardzo dobre wsparcie ze strony społeczności międzynarodowej, w tym wysokiego przedstawiciela ONZ, OBWE i samego NATO.
Şi am beneficiat de un sprijin foarte, foarte mare din partea comunităţii internaţionale, inclusiv a Înaltului Reprezentant, OSCE şi chiar a NATO.
Navyše sme mali veľmi intenzívnu podporu zo strany celého medzinárodného spoločenstva, vrátané jeho vysokého predstaviteľa, OBSA a NATO.
Un mums bija ļoti, ļoti labs atbalsts no starptautiskās sabiedrības puses, ieskaitot augsto pārstāvi, EDSO un pašu NATO.
  Nato Review  
mevcut operasyonları tartışmak üzere NATO-AB—BM veya NATO-AB-BM-AGİT toplantıları düzenlemek;
convening NATO-EU-UN or NATO-EU-UN-OSCE meetings to discuss current operations;
tenue de réunions OTAN-UE-ONU ou OTAN-UE-ONU-OSCE pour discuter des opérations actuelles ;
celebrar reuniones OTAN-UE-NU o OTAN-UE-OSCE para debatir las operaciones actuales;
indire riunioni NATO-UE-ONU, o NATO-UE-ONU-OSCE, per discutere delle operazioni in corso;
a realização de reuniões OTAN-UE-ONU ou OTAN-UE-ONU-OSCE para o debate das operações actuais;
عقْد اجتماعات تضم حلف الناتو والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة أو حلف الناتو والاتحادالأوروبي والمنظمة الأوروبية للأمن والتعاون من أجل مناقشة العمليات الجارية.
τη σύγκληση συνεδριάσεων NATO-ΕΕ-ΗΕ ή NATO-ΕΕ-ΗΕ-ΟΑΣΕ για να συζητήσουν τις τρέχουσες επιχειρήσεις·
een permanente assemblee van internationale organisaties en NGO's naar het voorbeeld van het
Организиране на среща НАТО-ЕС-ООН или НАТО-ЕС-ООН-ОССЕ за обсъждане на текущите операции;
Společná zasedání NATO-EU-OSN nebo NATO-EU-OSN-OBSE za účelem jednání o probíhajících operacích;
indkalde til møder mellem NATO, EU og FN eller mellem NATO, EU, FN og OSCE for at diskutere igangværende operationer,
kõikide peamiste rahvusvaheliste julgeolekuorganisatsioonide esindajatest koosnev alaline mitmepoolne sekretariaat;
NATO-EU-ENSZ vagy NATO-EU-ENSZ-EBESZ találkozók összehívása, a folyamatban lévő műveletek megvitatására;
NATO-ES-JT arba NATO-ES-ESBO susitikimai einamosioms operacijoms aptarti;
avholde NATO-EU-FN- eller NATO-EU-FN-OSSE-møter for å diskutere pågående operasjoner;
zwoływanie posiedzeń NATO-UE-ONZ lub NATO-UE-ONZ-OBWE w celu omawiania bieżących operacji
organizarea de întâlniri NATO-UE-ONU sau NATO-UE-ONU-OSCE pentru discutarea operaţiilor curente;
созыв заседаний в формате НАТО, ЕС, ООН или НАТО, ЕС, ООН, ОБСЕ для обсуждения текущих операций;
organizáciu stretnutí NATO-EÚ-OSN alebo NATO-EÚ-OSN-OBSE na prediskutovanie aktuálnych operácií,
sklicevanje srečanj med Natom, EU in ZN ali med Natom, EU, ZN in OVSE, na katerih bi obravnavali tekoče operacije,
NATO-ES-ANO vai NATO-ES-ANO-EDSO sanāksmju organizēšana, lai apspriestu pašreizējās operācijas;
проведення засідань НАТО – ЄС – ООН або НАТО – ЄС – ООН – ОБСЄ для обговорення поточних операцій;
  Nato Review  
AGİT’in gündemi İttifak’ınkinden farklı ama bir yandan da tamamlayıcı niteliktedir. AGİT şu alanlarda yoğunlaşmaktadır:
The OSCE's agenda has been for the most part distinct from (and complementary to) that of the Alliance. The OSCE concentrates on promoting:
Die Agenda der OSZE hat sich meistens deutlich von der des Bündnisses unterschieden (und diese ergänzt). Die OSZE konzentriert sich auf die Förderung folgender Aspekte:
La agenda de la OSCE, por su parte, ha sido casi siempre bastante diferente (y complementaria) de la de la Alianza, pues esta organización se centra en fomentar:
L'agenda dell'OSCE è stata in gran parte distinta da (e complementare a) quella dell'Alleanza. L'OSCE si concentra nel promuovere:
Η ατζέντα του ΟΑΣΕ στο μεγαλύτερο της μέρος διέφερε από (και ήταν συμπληρωματική σε) εκείνη της Συμμαχίας. Ο ΟΑΣΕ επικεντρώνεται πάνω στην προώθηση:
Програмата на ОССЕ в по-голямата си част е различна (и допълваща) тази на Алианса. Целите на ОССЕ са укрепването на:
Program OBSE je povětšinou odlišný od programu NATO, i když se navzájem doplňují. OBSE je orientováno na podporu:
Az EBESZ küldetése nagyobbrészt különbözik a Szövetségétől (azonban azt kiegészíti), az EBESZ az alábbiak elősegítésére koncentrál:
Verkefni ÖSE hafa að mestu verið önnur en (og stutt við) verkefni bandalagsins. ÖSE einbeitir sér að því að styðja við:
Program OBWE był i jest zasadniczo odmienny oraz komplementarny w stosunku do programu Sojuszu. OBWE koncentruje się na promowaniu:
Большая часть вопросов, стоящих на повестке дня ОБСЕ, отличается от повестки дня Североатлантического союза (и дополняет ее). Основные усилия ОБСЕ направлены на содействие:
Agenda OBSE sa do značnej miery odlišuje (a dopĺňa) program Aliancie. OBSE sa sústreďuje na podporu:
Dejavnost OVSE-ja je bila večinoma drugačna od dejavnosti zavezništva, vendar sta se med seboj dopolnjevali. OVSE se ukvarja predvsem s spodbujanjem:
EDSO (OSCE) darba kārtība līdz šim ir atšķīrusies un papildinājusi alianses plānus. EDSO galvenokārt strādā, lai veicinātu:
Програма дій ОБСЄ у своїй основі відрізняється від порядку денного НАТО і доповнює його. ОБСЄ зосереджується на питаннях:
  Nato Review  
Nitekim NATO’nun Akdeniz Diyaloğu daha başından itibaren Avrupa Birliği’nin Barselona Süreci (Euro-Mediterranean Partnership) ve AGİT gibi Akdeniz’de işbirliğini arttırmayı hedefleyen diğer uluslararası örgütlerin çalışmalarını tamamlayıcı nitelikte olmuştur.
De Mediterrane Partners van de NAVO dienen ook hun actieve deelname aan de Dialoog te vergroten. Dit zou bijvoorbeeld kunnen worden bereikt, door sterker de nadruk te leggen op meer vooroverleg met de Dialoogpartners; door hen sterker te betrekken bij de voorbereiding van de jaarlijkse Werkprogramma's; en door individuele samenwerkingsprogramma's op te stellen die gezamenlijk kunnen worden ontwikkeld en overeengekomen. Zo wordt het gelijkheidsbeginsel, dat is ingebed in de Mediterrane Dialoog en is neergelegd in het gemeenschappelijk Werkprogramma, hoog gehouden, terwijl toch meer flexibiliteit mogelijk is, in het besef dat de behoeften per Dialoogland kunnen verschillen en dat het aan hen is te bepalen welke samenwerkingsactiviteiten het best bij die behoeften aansluiten.
  Nato Review  
Cumhuriyeti*, Avrupa Birliği, AGİT
Macédoine,* de l'Union européenne,
jugoslawischen Republik Mazedonien*, der
la ex República Yugoslava de Macedonia*,
República Jugoslava da Macedónia*, da
της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας
Joegoslavische Republiek Macedonië* de
bezpečnost a spolupráci v Evropě a
Jugoslaviske Republik Makedoniens*, EU's,
Tagköztársaság,* az Európai Unió, az
júgóslavneska lýðveldisins Makedóníu,*
jugoslaviske republikken Makedonia*, EU,
югославской Республики Македонии*,
Югославської Республіки Македонія*,
  Nato Review  
AGİT’in gündemi İttifak’ınkinden farklı ama bir yandan da tamamlayıcı niteliktedir. AGİT şu alanlarda yoğunlaşmaktadır:
The OSCE's agenda has been for the most part distinct from (and complementary to) that of the Alliance. The OSCE concentrates on promoting:
Die Agenda der OSZE hat sich meistens deutlich von der des Bündnisses unterschieden (und diese ergänzt). Die OSZE konzentriert sich auf die Förderung folgender Aspekte:
La agenda de la OSCE, por su parte, ha sido casi siempre bastante diferente (y complementaria) de la de la Alianza, pues esta organización se centra en fomentar:
L'agenda dell'OSCE è stata in gran parte distinta da (e complementare a) quella dell'Alleanza. L'OSCE si concentra nel promuovere:
Η ατζέντα του ΟΑΣΕ στο μεγαλύτερο της μέρος διέφερε από (και ήταν συμπληρωματική σε) εκείνη της Συμμαχίας. Ο ΟΑΣΕ επικεντρώνεται πάνω στην προώθηση:
Програмата на ОССЕ в по-голямата си част е различна (и допълваща) тази на Алианса. Целите на ОССЕ са укрепването на:
Program OBSE je povětšinou odlišný od programu NATO, i když se navzájem doplňují. OBSE je orientováno na podporu:
Az EBESZ küldetése nagyobbrészt különbözik a Szövetségétől (azonban azt kiegészíti), az EBESZ az alábbiak elősegítésére koncentrál:
Verkefni ÖSE hafa að mestu verið önnur en (og stutt við) verkefni bandalagsins. ÖSE einbeitir sér að því að styðja við:
Program OBWE był i jest zasadniczo odmienny oraz komplementarny w stosunku do programu Sojuszu. OBWE koncentruje się na promowaniu:
Большая часть вопросов, стоящих на повестке дня ОБСЕ, отличается от повестки дня Североатлантического союза (и дополняет ее). Основные усилия ОБСЕ направлены на содействие:
Agenda OBSE sa do značnej miery odlišuje (a dopĺňa) program Aliancie. OBSE sa sústreďuje na podporu:
Dejavnost OVSE-ja je bila večinoma drugačna od dejavnosti zavezništva, vendar sta se med seboj dopolnjevali. OVSE se ukvarja predvsem s spodbujanjem:
EDSO (OSCE) darba kārtība līdz šim ir atšķīrusies un papildinājusi alianses plānus. EDSO galvenokārt strādā, lai veicinātu:
Програма дій ОБСЄ у своїй основі відрізняється від порядку денного НАТО і доповнює його. ОБСЄ зосереджується на питаннях:
  Nato Review  
İstikrar Paktı’nın politika belirleme unsuru olan Bölge Çalışma Grubu, 2001 Haziran’ında, NATO, Avrupa Birliği, AGİT ve Birleşmiş Milletler’in halen yürüttüğü çalışmaların aynısı tekrarlamaksızın dikkatini güvenlik alanında yoğunlaştırmakla görevlendirildi.
A 2001 júniusi Regionális Találkozón, a Stabilitási Egyezmény politikai irányadó testületét, a Biztonsági Munkaasztalt felhatalmazták, hogy figyelmét a biztonsági szektor reformjára irányítsa, de kerülje el a duplikációt az EU, a NATO, az EBESZ és az ENSZ hasonló irányú erőfeszítéseivel. Ezen kérés teljesítésére egy délkelet-európai biztonsági reform adatbázist hoztunk létre a regionális hiányosságok meghatározása és az elemezhetőség érdekében. Ez a web-alapú adatbázis az év vége előtt működőképes lesz.
W czerwcu 2001 roku, podczas posiedzenia Stolika Regionalnego - tj. instytucji wyznaczającej główne kierunki polityki Paktu Stabilności - Stolik Roboczy ds. Bezpieczeństwa otrzymał polecenie, aby w coraz większym stopniu koncentrować się na sprawach związanych z reformą sektora bezpieczeństwa, a unikać duplikowania wysiłków podejmowanych przez Unię Europejską, NATO, OBWE oraz ONZ. Zgodnie z tym poleceniem, stworzyliśmy bazę danych nt. reformy sektora bezpieczeństwa w Europie Południowo-Wschodniej, która ma być punktem wyjścia do analizy luk i potrzeb w regionie. Ta, działająca w sieci, baza danych powinna być gotowa do działania przed końcem bieżącego roku.
В июне 2001 г. Региональный стол, выступающий в качестве инструмента формирования стратегии Пакта о стабильности, поручил Рабочему столу по вопросам безопасности усилить внимание к реформе сектора обеспечения безопасности, не дублируя при этом существующую деятельность Европейского союза, НАТО, ОБСЕ и ООН. Для выполнения этого поручения мы разработали базу данных по реформе сектора обеспечения безопасности Юго-Восточной Европы, которая станет отправным пунктом при анализе пробелов и дефицита на региональном уровне. Эксплуатация этой базы данных, работающей в глобальной электронной сети, должна начаться до конца этого года.
  NATO DERGİSİ - NATO ve ...  
Bu da gerek Brüksel gerek Moskova’nın ana politikalarının henüz bir başarı kaydedememiş olduğu demektir. Bunun bir örneği NATO’nun, Avrupa güvenliği antlaşması için Moskova’nın getirdiği öneriyi doğrudan ele almak yerine AGİT Süreci çerçevesinde ele alarak gösterdiği isteksiz yaklaşımıdır.
This has meant that headline policies for both Brussels and Moscow have yet to gain significant success. One example is NATO’s unenthusiastic approach to Moscow’s European security treaty proposal, guiding it instead through the OSCE’s Corfu Process rather than addressing it directly.
En conséquence, la possibilité d’orientations politiques communes pour Bruxelles et Moscou ne trouve pas encore beaucoup d’écho – pour exemple, l’accueil peu enthousiaste que l'OTAN a réservé à la proposition de Traité sur la sécurité européenne faite par Moscou, qu’elle a préféré orienter vers le processus de Corfou de l’OSCE plutôt que de l’aborder directement.
Dies bedeutet, dass die wichtigsten politischen Leitlinien sowohl für Brüssel als auch für Moskau noch keine beträchtlichen Erfolge haben verbuchen können. Als Beispiel sei die unenthusiastische Aufnahme von Moskaus Vorschlag eines europäischen Sicherheitsvertrags durch die NATO genannt, den sie durch den Korfu-Prozess der OSZE leitete, statt direkt auf ihn einzugehen.
Todo esto ha provocado que a las políticas globales de Bruselas y Moscú les falte aún bastante para llegar a conseguir éxitos importantes. Un ejemplo sería el enfoque poco entusiasta de la OTAN frente a la propuesta rusa de un tratado de seguridad europea, desviándola a través del Proceso de Corfú de la OSCE en vez de abordarla directamente.
Ciò ha significato che le politiche che fanno notizia tanto per Bruxelles che per Mosca devono anche ottenere un significativo successo. Un esempio è l'approccio poco entusiastico della NATO alla proposta di Mosca di un trattato sulla sicurezza europea, che di conseguenza ha incanalato nel Processo di Corfù dell'OSCE, piuttosto che affrontarlo direttamente.
Isto tem significado que as políticas cartaz de Bruxelas e de Moscovo ainda não alcançaram um sucesso significativo. Um exemplo é a abordagem pouco entusiasta da NATO à proposta de Moscovo de um tratado de segurança europeia, remetendo-a para o Processo de Corfu da OSCE, em vez de a abordar directamente.
Dit had tot gevolg dat het beleid in hoofdlijnen van zowel de NAVO als Moskou tot nu toe nog geen significant succes heeft geboekt. Een voorbeeld is de lauwe reactie van de NAVO op Moskou’s voorstel voor een Europees veiligheidsverdrag, zij heeft het doorverwezen naar het Corfu Proces van de OVSE in plaats van zich er zelf over te buigen.
Това означава, че основните политики на Брюксел и Москва тепърва трябва да спечелят значителни успехи. Един пример е липсата на ентусиазъм от страна на НАТО към предложението на Москва за Европейския договор за сигурност, което по този начин премина през процеса на ОССЕ от Корфу, вместо да бъде разгледано директно.
Znamená to, že hlavní politické linie Bruselu a Moskvy musí ještě dosáhnout význačného úspěchu. Příkladem je nepříliš nadšený přístup NATO k návrhu Smlouvy o evropské bezpečnosti, předložené Dimitrijem Medveděvem, který je konzultován prostřednictvím tzv. Korfského procesu OBSE, namísto přímé konfrontace.
Sellest tuleneb, et nii Brüsseli kui ka Moskva põhipoliitika olulist edu tuleb veel oodata. Ühe näitena võib mainida NATO leiget suhtumist Moskva-poolsesse Euroopa julgeolekulepingu ettepanekusse, mida püütakse juhtida pigem läbi OSCE Korfu protsessi kui et tegeldaks sellega otse.
Ez azt jelenti, hogy mind a brüsszeli, mind a moszkvai csúcspolitikának arra van szüksége, hogy jelentős sikereket érjen el. Egy példa erre, hogy a NATO nem fogadta igazán lelkesen Moszkva európai biztonságra vonatkozó szerződési javaslatát, és ahelyett, hogy közvetlenül reagált volna rá, inkább végigfuttatta az EBESZ Korfui Folyamatán.
Þetta hefur haft í för með sér að helstu stefnumið bæði í Brussel og Moskvu eiga enn nokkuð í land með að ná umtalsverðum árangri. Sem dæmi má nefna hinn takmarkaða áhuga sem NATO hefur sýnt tillögum Moskvu um evrópskan öryggismálasáttmála, en NATO hefur vísað til Korfú-ferlis ÖSE í stað þess að taka tillögurnar fyrir með beinum hætti.
Todėl dar teks palaukti, kol galės būti sėkmingai būti įgyvendinti abiem – ir Briuseliui, ir Maskvai – svarbiausi politikos aspektai. Vienas iš pavyzdžių yra santūrus NATO požiūris į Maskvos Europos saugumo sutarties pasiūlymą, aptariant jį per ESBO Korfu procesą, vietoj to, kad būtų užsiimama juo tiesiogiai.
Dette har betydd at den overordnede politikken for både Brussel og Moskva ennnå ikke har fått noen betydelig suksess. Ett eksempel er NATOs lite entusiastiske tilnærming til Moskvas forslag om en traktat om europeisk sikkerhet, og i stedet har styrt det gjennom OSSEs Korfu-prosess heller enn å ta det opp direkte.
Oznacza to, że szumnie ogłaszane polityki zarówno Brukseli, jak i Moskwy nie osiągnęły jeszcze znaczącego sukcesu. Jednym z przykładów jest pozbawione entuzjazmu podejście NATO do zgłoszonej przez Moskwę propozycji traktatu o bezpieczeństwie europejskim i skierowanie tej propozycji na tory procesu z Korfu (Corfu Process) OBWE, zamiast pod bezpośrednie obrady.
Acest lucru înseamnă că politicile principale ale Bruxelles-ului şi Moscovei nu s-au bucurat încă de un succes semnificativ. Un exemplu în acest sens este oferit de abordarea lipsită de entuziasm a NATO în privinţa propunerii Moscovei referitoare la tratatul european de securitate, preferând să abordeze această temă mai curând prin Procesul Corfu al OSCE decât în mod direct.
Это, однако, не означает, что Брюссель и Москва добились значительного успеха в осуществлении провозглашенных политических курсов. Одним из примеров тому является лишенный энтузиазма подход НАТО к предложению Москвы о европейской безопасности: НАТО предпочитает обсуждать его не напрямую, а в рамках процесса Корфу ОБСЕ.
Znamená to, že hlavné politické línie Bruselu a Moskvy musia ešte dosiahnuť význačného úspechu. Príkladom je nepríliš nadšený prístup NATO k návrhu Zmluvy o európskej bezpečnosti, predložené Dimitrijom Medvedevom, ktorý je konzultovaný prostredníctvom tzv. Korfského procesu OBSE, namiesto priamej konfrontácie.
To je pomenilo, da morajo glavne politike Bruslja in Moskve šele doseči kak pomemben uspeh. Eden takih primerov je Natov nenavdušen pristop k moskovskemu predlogu pogodbe o evropski varnosti, ki le to usmerja preko Krfskega procesa v okviru OVSE, namesto da bi se je lotil neposredno.
Tas nozīmē, ka galvenajām politikām – Briseles un Maskavas – vēl ir jāgaida sava veiksmes diena. Viens no piemēriem ir NATO entuziasma trūkums par Maskavas pieeju Eiropas drošības līguma priekšlikumam, vadot to cauri EDSO Korfu procesam, nevis kārtojot to tieši.
  Barış Politikası Olarak...  
Çevresel güvenlik (veya güvensizlik) konusunda ilk tepki olarak NATO Çevre ve Güvenlik Girişimi (ENVSEC) çerçevesinde çalışan diğer beş uluslararası örgüte –UNEP, BM Kalkınma Programı, AGİT, BM Avrupa Ekonomik Konseyi, ve Bölgesel Çevre Merkezi REC—katılmıştır.
As a first international answer to the environmental security (or insecurity), NATO has joined five other international agencies – UNEP, UNDP, OSCE, UNECE and REC - in the Environment and Security Initiative (ENVSEC). By nature, this unprecedented partnership can offer countries a combined pool of expertise and resources to assess and address environmental problems, which threaten security, societal stability and peace, human health and sustainable livelihoods. ‘Environmental stress’ generates a plethora of complex questions, which require multifaceted answers that only such a joint programme may develop.
وكأول رد عالمي على الأمن البيئي (أو انعدامه) فقد انضم حلف شمالي الأطلسي إلى خمس منظمات دولية- برنامج الأمم المتحدة للبيئة، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المجموعة الاقتصادية الأوروبية، والمركز البيئي الإقليمي- في مبادرة البيئة والأمن (ENVSEC) في طبيعتها، توفر هذه الشراكة الغير مسبوقة للدول واحة من الخبرات والموارد لتقييم ومواجهة المشاكل البيئية التي تهدد الأمن والاستقرار والسلام في المجتمع، والصحة البشرية وسبل العيش المستدامة. يولد "التوتر البيئي" مناخاً من الأسئلة المعقدة التي تحتاج إلى أجوبة متعددة الأوجه لا يمكن تأمينها إلا من خلال برنامج تعاون كهذا.
První mezinárodní reakcí na bezpečí (nebo nebezpečí) životního prostředí bylo přistoupení NATO k pěti mezinárodním organizacím - UNEP, UNDP, OSCE, UNECE a REC – v rámci Iniciativy pro životní prostředí a bezpečnost (ENVSEC). Toto bezprecedentní partnerství může poskytnout jednotlivým zemím odborné schopnosti a zdroje pro evaluaci a řešení ekologických problémů, které ohrožují bezpečnost, společenskou stabilitu a mír, lidské zdraví a udržitelné živobytí. "Ekologický stres" generuje velké množství složitých otázek, jenž vyžadují mnohostranné odpovědi, které mohou pouze tímto způsobem rozvíjet společný program.
Pevnou medzinárodnou reakciou na bezpečie (alebo nebezpečenstvo) životného prostredia bolo pristúpenie NATO k piatim medzinárodným organizáciám - UNEP, UNDP, OSCE, UNECE a REC – v rámci Iniciatívy pre životné prostredie a bezpečnosť (ENVSEC). Toto bezprecedentné partnerstvo môže poskytnúť jednotlivým krajinám odborné schopnosti a zdroje pre evaluáciu a riešenie ekologických problémov, ktoré ohrozujú bezpečnosť, spoločenskú stabilitu a mier, ľudské zdravie a udržateľné živobytie. "Ekologický stres" generuje veľké množstvo zložitých otázok, ktoré vyžadujú mnohostranné odpovede, ktoré môžu iba týmto spôsobom rozvíjať spoločný program.
Prvi mednarodni odziv Nata na okoljsko (ne)varnost je bil ta, da se je skupaj s še petimi drugimi mednarodnimi organizacijami – UNEP, UNDP, OSCE, UNECE in REC pridružil pobudi za okolje in varnost. Narava tega partnerstva brez primere zagotavlja državam skupni vir strokovnega znanja in sredstev za ocenjevanje in reševanje okoljskih problemov, ki ogrožajo varnost, socialno stabilnost in mir, zdravje ljudi ter trajno preživetje. ‘Okoljski stres’ odpira niz zapletenih vprašanj, ki terjajo večplastne odgovore in jih je možno pripraviti samo v takem skupnem programu.
Lai sniegtu pirmo starptautisko atbildi uz vides drošības (vai nedrošības) jautājumu, NATO ir pievienojusies piecām citām starptautiskajām organizācijām – UNEP, UNDP, OSCE, UNECE un REC, kas iesaistījušās Vides un drošības iniciatīvā (ENVSEC). Pēc savas būtības šī bezprecedenta partnerība piedāvā valstīm ekspertu zināšanu un resursu kopumu, lai izvērtētu un risinātu vides problēmas, kas apdraud drošību, sociālo stabilitāti un mieru, cilvēku veselību un ilgtspējīgu dzīvesveidu. „Vides stress" ģenerē veselu kompleksu jautājumu virkni, kur nepieciešamas daudzpusīgas atbildes, kuras iespējams dot tikai šādas apvienotas programmas ietvaros.
  NATO DERGİSİ - NATO ve ...  
Rusya’nın katı güvenlik konusundaki taahhütleri sınırlandıran ve siyasi ve ekonomik tehditleri göz ardı eden 2009 Avrupa Güvenliği Taslağı Rusya’yı sadece NATO’dan değil, Avrupa Güvenlik ve İşbirliği Örgütü’nden de (AGİT Korfu süreci özellikle “güvenliğin her yönü” üzerinde diyaloğu vurgular) uzaklaştırıyor.
By confining undertakings to matters of hard security and ignoring political and economic threats, Russia’s draft 2009 European Security Treaty sets Russia apart not only from NATO but the OSCE, whose Corfu process emphasises dialogue on ‘all aspects of security’.
En confinant les engagements aux questions de « sécurité dure » et en ignorant les menaces politiques et économiques dans son projet de Traité sur la sécurité européenne de 2009, la Russie se démarque non seulement vis-à-vis de l'OTAN, mais aussi vis-à-vis de l'OSCE, dont le processus de Corfou insiste sur le dialogue concernant «tous les aspects de la sécurité».
Al limitar las garantías a cuestiones de seguridad policial y militar e ignorar las amenazas políticas y económicas, la propuesta rusa de Tratado de Seguridad Europea en 2009 hace que este país se diferencie no sólo de la OTAN sino también de la OSCE, cuyo proceso de Corfú pone el énfasis en el diálogo sobre “todos los aspectos de la seguridad”.
Limitando gli impegni a questioni di sicurezza hard e ignorando le minacce politiche ed economiche, la bozza russa del Trattato sulla sicurezza europea del 2009 non ha allineato la Russia né con la NATO né con l'OSCE, il cui processo di Corfù enfatizza il dialogo su “tutti gli aspetti di sicurezza”.
Ao confinar os empreendimentos a questões de hard security e ao ignorar as ameaças políticas e económicas, o esboço do Tratado de Segurança Europeia de 2009, elaborado pela Rússia, coloca a Rússia à parte, não só da NATO, mas também da OSCE, cujo processo de Corfu reforça o diálogo sobre “todos os aspectos de segurança”.
Door de activiteiten te beperken tot de zgn. harde veiligheid en geen aandacht te besteden aan politieke en economische bedreigingen, zet Rusland’s ontwerp voor een Europees Veiligheidsverdrag uit 2009 Rusland apart. Niet alleen van de NAVO maar ook van de OVSE, waarvan het Corfu-proces de dialoog over ‘alle aspecten van de veiligheid’ benadrukt’.
Но руската дипломация успя с тънкост да подчертае някои различни теми:, например, че "сигурността е неделима" (1990 г., Парижката харта), както и че "държавите не трябва да преследват интересите на сигурността за сметка на другите"(1994 г., Будапещенска декларация). Въз основа на тези принципи, президентът Медведев твърди, че европейската система за сигурност не трябва да доведе до "зони с различно равнище на сигурност"', което повдига въпроса за правото на държавите да влизат или да излизат от "зоните".
Omezením závazků v oblasti koncepce tvrdé bezpečnosti a ignorováním politických a ekonomických hrozeb, ruský koncept Evropské bezpečnostní smlouvy roku 2009 odděluje Rusko nejen od NATO, ale i od OBSE, jehož Korfský proces zdůrazňuje dialog ve "všech asapektech bezpečnosti."
Keskendudes julgeolekuga vahetult seotud küsimustele ning eirates poliitilisi ja majanduslikke ohte, eraldab Venemaa 2009. aasta Euroopa julgeolekulepingu eelnõu Venemaad mitte ainult NATOst, vaid ka OSCEst, kelle Korfu protsess rõhutab dialoogi „kõigis julgeolekuaspektides”.
A vállalásokat a komoly biztonsági kérdésekre korlátozzuk, a politikai és gazdasági fenyegetéseket pedig figyelmen kívül hagyjuk, az Oroszország által felvázolt 2009-es Európai Biztonsági Szerződés távol tartja Oroszországot nem csak a NATO-tól, de az EBESZ-től is, amelynek korfui folyamata hangsúlyt fektet „a biztonság minden aspektusára”.
Með því að takmarka aðgerðir við atriði sem varða beinhörð öryggismál og með því að líta framhjá pólitískum og efnahagslegum ógnum, eru drög Rússlands frá 2009 um evrópskan örygissáttmála frábrugðin ekki aðeins NATO heldur einnig ÖSE, en Korfú-ferlið leggur áherslu á samræðu um „öll atriði sem varða öryggismál“.
Apsiribodamas grynai kietojo saugumo klausimais ir ignoruodamas politines ir ekonomines grėsmes, Rusijos 2009 metų Europos saugumo sutarties projektas atskiria Rusiją ne tiktai nuo NATO, bet ir nuo ESBO, kurios Korfu procese pabrėžiama dialogo „visais saugumo aspektais“ svarba.
Ved å begrense oppgavene til spørsmål om hard sikkerhet og ignorere politiske og økonomiske trusler, skiller Russlands utkast fra 2009 til en europeisk sikkerhetstraktat Russland ikke bare fra NATO, men også OSSE, der Korfu-prosessen legger vekt på dialog om ”alle aspekter ved sikkerhet”.
Potwierdzając zobowiązania odnośnie do twardego bezpieczeństwa oraz ignorując zagrożenia polityczne i gospodarcze rosyjski projekt europejskiego traktatu bezpieczeństwa z 2009 roku sygnalizował odrębność Rosji nie tylko od NATO, ale także od OBWE, której proces z Korfu podkreśla konieczność dialogu „we wszystkich aspektach bezpieczeństwa.”
Проект европейского договора о безопасности, представленный Россией в 2009 году, ограничивает обязательства вопросами «жесткой безопасности» (hard security) и игнорирует политические и экономические угрозы, и тем самым ставит Россию отдельно не только от НАТО, но и ОБСЕ, поскольку «процесс Корфу» делает упор на «всех аспектах безопасности».
Obmedzením záväzkov v oblasti koncepcie tvrdej bezpečnosti a ignorovaním politických a ekonomických hrozieb, ruský koncept Európskej bezpečnostnej zmluvy roku 2009 oddeľuje Rusko nie len od NATO, ale aj od OBSE, ktorého Korfský proces zdôrazňuje dialóg vo "všetkých aspektoch bezpečnosti."
Z omejevanjem na zadeve 'trde' varnosti ter neupoštevanjem političnih in gospodarskih groženj ruski osnutek Evropske varnostne pogodbe iz leta 2009 ločuje Rusijo ne le od Nata, pač pa tudi od OVSE, ki v okviru Krfskega procesa poudarja dialog o ‘vseh vidikih varnosti’.
Reducējot pasākumus tikai uz konkrētās drošības jomu un ignorējot politiskos un ekonomiskos draudus, Krievijas 2009.gada Eiropas Drošības nolīguma projekts nošķir Krieviju ne tikai no NATO, bet arī no EDSO, kur Korfu process pasvītro dialogu „par visiem drošības aspektiem.”
  NATO Review - Bükreş ce...  
İkincisi, sivil destek çoğu kez çeşitli uluslararası örgütlerden gelir (sivil toplum veya çok uluslu) ve büyük bölümü de aranan uzmanlık ve becerilere sahiptir. NATO’nun temel örgütsel ortakları malumdur: BM, AB, ve AGİT.
Second, civilian support can and usually does come from a host of international organizations, both nongovernmental and multinational, many with specialized and highly desirable skills. Key organizational partners for NATO are well known: the UN, EU, and OSCE. Other potential partners include regional organizations and major NGOs such as the Red Cross.
Deuxièmement, le soutien civil peut provenir – et c’est d’ailleurs habituellement le cas – de toute une série d’organisations internationales, tant non gouvernementales que multinationales – dont beaucoup disposent de compétences spécialisées hautement souhaitables. Les principales organisations partenaires de l’OTAN sont bien connues : l’ONU, l’UE et l’OSCE. On peut citer parmi les autres partenaires potentiels les organisations régionales et de grandes ONG comme la Croix-Rouge.
Zweitens kann zivile Unterstützung von einer ganzen Reihe internationaler Organisationen, Nicht-Regierungsorganisationen und multinationalen Organisationen, die spezifische und sehr begehrte Kapazitäten besitzen, geleistet werden und wird in der Regel auch geleistet. Die diesbezüglichen Hauptpartner der NATO sind wohl bekannt: UNO, EU und OSZE. Weitere potentielle Partner sind u.a. regionale Organisationen und führende NRO wie das Rote Kreuz.
Es segundo lugar, el apoyo civil puede provenir –y normalmente proviene– de un conjunto de organizaciones internacionales, algunas de ellas no gubernamentales y otras multinacionales, que suelen tener capacidades especializadas muy convenientes. Los socios fundamentales para la OTAN suelen ser organizaciones ya conocidas: las Naciones Unidas, la UE y la OSCE. Otros posibles socios serían las organizaciones regionales y las ONG más importantes, como la Cruz Roja.
Secondo, il sostegno civile può provenire, e ciò di solito accade, da una moltitudine di organizzazioni internazionali, sia non governative che multinazionali, molte delle quali dotate di competenze specializzate assai richieste. I principali partner organizzativi della NATO sono ben noti: l'ONU, la UE, e l’OSCE. Altri possibili partner: le organizzazioni regionali e le principali ONG, come la Croce Rossa.
Em segundo lugar, o apoio civil pode ter, e normalmente tem, origem numa série de organizações internacionais, tanto não-governamentais como multinacionais, muitas das quais dispõem de capacidades especializadas altamente desejáveis. Os parceiros organizacionais fundamentais da NATO são bem conhecidos: as Nações Unidas, a União Europeia e a OSCE. Outros parceiros potenciais incluem organizações regionais e importantes ONGs, como a Cruz Vermelha.
In de tweede plaats, is de civiele ondersteuning meestal afkomstig van een heerschare aan internationale organisaties, zowel non-gouvernementele als multinationale, vele met specialistische en zeer begerenswaardige deskundigheid.De belangrijkste organisatorische partners voor de NAVO zijn welbekend: de VN, EU, en OVSE. Tot andere potentiële partners behoren regionale organisaties en grote NGO’s zoals het Rode Kruis.
Но второ място, цивилната подкрепа често идва от различни международни организации, неправителствени или многонационални, повечето от които са специализирани в ценни области. Основни организационни партньори за НАТО са ООН, ЕС и ОССЕ. Други потенциални партньори са регионалните организации, големите НПО и Червеният кръст.
Za druhé, civilní podpora může pocházet, a zpravidla i pochází, ze zdrojů mezinárodních organizací, nevladních i mezivládních; mnohé mají specializované a naléhavě žádané schopnosti. Hlavní partnerské organizace NATO jsou dobře známy: OSN, EU a OBSE. Mezi ostatní potencionální partnery patří regionální organizace a hlavní nevládní organizace, jako například Červený kříž.
Teiseks võivad tsiviiltoetust anda ja annavadki rahvusvahelised organisatsioonid, nii vabaühendused kui ka mitmeriigilised kehandid, millel on erialaseid ja kõrgestinõutud oskusi. NATO võtmepartnerid on hästi teada: ÜRO, EL ja OSCE. Muude potentsiaalsete partnerite hulka kuuluvad piirkondlikud organisatsioonid ja suured vabaühendused nagu Punane Rist.
Másodszor, a polgáril támogatás több nemzetközi szervezettől, nem-kormányzatitól és több nemzetiségitől egyaránt jöhet és jön, melyek szakosodott és rendkívül szükséges képességekkel rendelkeznek. A NATO legfontosabb szervezési partnerei jól ismertek: az ENSZ, az EU és az EBESZ. Egyéb potenciális partnerek között találhatók a regionális szervezetek és az olyan jelentősebb nem-kormányzati szervezetek, mint a Vöröskereszt.
Antra, civilinė parama gali (dažnai taip ir yra) ateiti iš įvairiausių tarptautinių organizacijų, tarp jų ir nevyriausybinių ar daugianacionalinių. Daugelis jų turi specialių ir labai reikalingų įgūdžių. Pagrindinės organizacinės NATO partnerės yra gerai žinomos – tai JT, ES ir ESBO. Tarp kitų potencialių partnerių yra regioninės organizacijos ir tokios stambiausios nevyriausybinės organizacijos kaip Raudonasis Kryžius.
For det andre, sivil støtte kan komme fra og kommer vanligvis fra en rekke internasjonale organisasjoner, både frivillige og multinasjonale, hvorav mange med spesialiserte og svært ønskelige ferdigheter. Avgjørende organisasjonspartnere for NATO er velkjente: FN, EU og OSSE. Andre potensielle partnere inkluderer regionale organisasjoner og de fleste slike frivillige som Røde Kors.
Po drugie, wsparcie cywilne może pochodzić i zwykle pochodzi od bardzo wielu organizacji międzynarodowych, zarówno pozarządowych, jak i wielonarodowych, z których wiele dysponuje wyspecjalizowanymi i wysoce pożądanymi umiejętnościami. Kluczowi partnerzy organizacyjni NATO są dobrze znani: ONZ, UE i OBWE. Inni potencjalni partnerzy, to organizacje regionalne i główne organizacje pozarządowe, takie jak Czerwony Krzyż.
În al doilea rând, sprijinul civil poate veni şi de obicei vine din partea unei multitudini de organizaţii internaţionale, ne-guvernamentale şi multinaţionale, multe având abilităţi specializate şi foarte căutate. Partenerii organizaţionali cheie ai NATO sunt bine cunoscuţi: ONU, UE şi OSCE. Partenerii noştri potenţiali includ organizaţii regionale şi ONG-uri relevante precum Crucea Roşie.
Во-вторых, гражданская поддержка может быть оказана – и обычно так и происходит – целым рядом международных организаций, как неправительственных, так и межгосударственных, причем многие из них имеют очень нужные профессиональные навыки. Ключевые партнерские организации для НАТО хорошо известны: ООН, ЕС и ОБСЕ. В число потенциальных партнеров также входят региональные организации и крупные неправительственные организации, такие как Красный Крест.
Po druhé, civilná podpora môže pochádzať, a spravidla aj pochádza, zo zdrojov medzinárodných organizácií, nevládnych i medzivládnych; mnohé majú špecializované a naliehavé žiadané schopnosti. Hlavné partnerské organizácie NATO sú dobre známe: OSN, EÚ a OBSA. Medzi ostatných potenciálnych partnerov patria regionálne organizácie a hlavne nevládne organizácie, ako napríklad Červený kríž.
Drugič pa civilno podporo lahko, in običajno tudi jo, nudijo številne nevladne in večnacionalne mednarodne organizacije. Mnoge med njimi imajo specializirana in zelo iskana znanja. Znano je, da so ključne organizacije, s katerimi sodeluje Nato, ZN, EU in OVSE. Druge potencialne organizacije so regionalne organizacije in pomembnejše nevladne organizacije, kot je Rdeči križ.
Otrkārt, civilais atbalsts var nākt, un tas arī bieži nāk, no veselas rindas starptautisku organizāciju, kas var būt gan nevalstiskās, gan daudzvalstu organizācijas, no kurām daudzas specializējas ļoti pieprasītās nozarēs. Galvenās NATO partnerorganizācijas ir labi zināmas: ANO, ES un EDSO. Citi potenciālie partneri ietver sevī reģionālas organizācijas un svarīgas NVO, tādas kā Sarkanais Krusts.
  NATO DERGİSİ - NATO ve ...  
Rusya, 1994 Avrupa Güvenliği ve İşbirliği Örgütü (AGİT) Budapeşte Deklarasyonu’nu ve 1997 NATO-Rusya Kurucu Senedi’ni imzalayarak “tüm devletlerin egemenlik, bağımsızlık ve toprak bütünlüğüne ve kendi güvenlikleri için kendi önlemlerini seçme hakkına” olan saygısını kanıtlamıştır, aynı zamanda “nüfuz alanları” düşüncesinden vazgeçmiştir.
Inside the Alliance, many view Russia in similar terms. In signing the 1994 OSCE Budapest Declaration and the 1997 Founding Act, Russia affirmed its ‘respect for sovereignty, independence and territorial integrity of all states and their inherent right to choose the means to ensure their own security’. It also renounced ‘spheres of influence’.
Au sein de l'Alliance, beaucoup ont la même vision de la Russie et considèrent qu’en signant la Déclaration de Budapest de l'OSCE, en 1994, et l’Acte fondateur, en 1997, elle a affirmé son « respect de la souveraineté, de l’indépendance et de l’intégrité territoriale de tous les États et de leur droit inhérent de choisir les moyens d’assurer leur sécurité », et qu’elle a également renoncé aux «sphères d'influence».
Dentro de la Alianza muchos ven a Rusia de forma similar. Al firmar la Declaración de Budapest de la OSCE en 1994 y el Acta Fundacional en 1997, Rusia aseguró su “respeto por la soberanía, independencia e integridad territorial de todos los estados y su derecho intrínseco a elegir los medios de garantizar su propia seguridad”. También renunció a las “esferas de influencia”.
Nell'Alleanza, molti vedono la Russia allo stesso modo. Firmando la Dichiarazione OSCE di Budapest nel 1994 e l’Atto istitutivo nel 1997, la Russia ha manifestato il suo “rispetto per la sovranità, l’indipendenza e l’integrità territoriale di tutti gli stati e per il loro insito diritto a scegliere i mezzi per garantire la propria sicurezza”. Ha rinunciato inoltre alle “sfere d’influenza”.
No seio da Aliança, há muitos que encaram a Rússia de forma semelhante. Ao assinar a Declaração de Budapeste da OSCE, em 1994, e o Acto Fundador de 1997, a Rússia declarou o seu “respeito pela soberania, independência e integridade territorial de todos os Estados e o seu direito inerente a escolherem os meios para garantir a sua própria segurança”. Também renunciou às “esferas de influência”.
Binnen het Bondgenootschap zien velen Rusland in min of meer dezelfde termen. Met de ondertekening van de OVSE-Budapest Declaratie in 1994 en de Stichtingsakte in 1997, bevestigde Rusland haar ‘respect voor de soevereiniteit, onafhankelijkheid en territoriale integriteit van alle staten en hun inherente recht te kiezen met welke middelen zij hun eigen veiligheid willen waarborgen’. Zij zag ook af van ‘invloedssferen’.
Вътре в НАТО мнозина гледат на Русия по същия начин. С подписвоанто на Будапещенската декларация на ОССЕ през 1994 г. и на Основополагащия Акт НАТО-Русия през 1997 г. Русия потвърди, че зачита суверенитета, независимостта и териториалната цялост на всички държави и неотменимото им право да избират средствата за гарантиране на националната им сигурност. Тя се отказа и от сфери на влияние.
Rusko je mnoha členy Aliance takto posuzováno. Podpisem Deklarace OBSE v Budapešti v roce 1994 a Zakládajícího aktu NATO-Rusko v roce 1997 potvrdilo Rusko svůj respekt vůči svrchovanosti, nezávislosti a územní integritě všech států a jejich přirozenému právu na volbu prostředků k zajištění vlastní bezpečnosti. Rusko se rovněž vzdalo "sfér vlivu".
Ka alliansi sees näevad paljud Venemaad samamoodi. 1994. aasta OSCE Budapesti deklaratsioonile ja 1997. aasta põhiaktile alla kirjutades kinnitas Venemaa, et „austab kõigi riikide suveräänsust, sõltumatust ja territoriaalset terviklikkust ning nende loomupärast õigust valida ise oma julgeoleku tagamise vahendeid”. Samuti loobus ta „mõjusfääride” mõistest.
A Szövetségen belül sokan hasonlóan vélekednek Oroszországról. Az 1994-es EBESZ Budapesti Nyilatkozata és az 1997-es Alapító Okirat aláírásával Oroszország megerősítette, hogy „elismeri az összes állam szuverenitását, függetlenségét és területi integritását, valamint elidegeníthetetlen jogukat annak megválasztására, hogyan szavatolják saját biztonságukat”. Egyúttal a „befolyási övezeteiről” is lemondott.
Innan Atlantshafsbandalagsins líta margir á Rússland á svipuðum nótum. Með undirritun Búdapest-yfirlýsingar ÖSE árið 1994 og Stofnsáttmálans árið 1997 staðfesti Rússland „virðingu sína fyrir sjálfræði, sjálfstæði og landamærum allra ríkja og sjálfsagðan rétt þjóða til að velja leiðir til að tryggja öryggi sitt“. Þar var einnig fyrirbærinu „áhrifasvæðum“ hafnað.
Pačiame Aljanse daugelis panašiai žiūri į Rusiją. Pasirašydama 1994 metų ESBO Budapešto deklaraciją ir 1997 metų Santykių pagrindų aktą, Rusija pakartotinai patvirtino gerbsianti „visų valstybių suverenumą, nepriklausomybę ir teritorinį vientisumą bei jų prigimtinę teisę rinktis savo saugumo užtikrinimo priemones“. Ji taip pat atsisakė „įtakos sferų“.
Innenfor Alliansen er det mange som ser på Russland på samme måte. Da Russland underskrev OSSEs Budapest-erklæring i 1994 og Grunnakten i 1997 bekreftet landet sin ”respekt for suverenitet, uavhengighet og territorielle integritet for alle land og deres iboende rett til å velge midlene for å sikre sin egen suverenitet”. De ga også avkall på ”innflytelsessfærer”.
W samym Sojuszu wielu postrzega Rosję w podobny sposób. Podpisując Deklarację Budapesztańską OBWE w 1994 roku oraz Akt Stanowiący w 1997, Rosja potwierdziła swoje „poszanowanie suwerenności, niepodległości i integralności terytorialnej wszystkich państw oraz ich niezbywalne prawo do wyboru metod zapewniania własnego bezpieczeństwa”. Wyrzekła się także „stref wpływu”.
În interiorul Alianţei, mulţi privesc Rusia din perspective similare. Când a semnat Declaraţia OSCE de la Budapesta în 1994 şi Actul Fondator din 1997, Rusia şi-a afirmat „respectul pentru suveranitatea, independenţa şi integritatea teritorială a tuturor statelor şi dreptul lor inalienabil de a-şi alege mijloacele pentru a-şi asigura propria securitate”. Ea a renunţat, de asemenea, la „sferele de influenţă”.
Внутри Североатлантического союза многие смотрят на Россию аналогичным образом. Подписав Будапештскую декларацию ОБСЕ в 1994 году и Основополагающий акт в 1997 году, Россия закрепила свое «уважение суверенитета, независимости и территориальной целостности всех государств, а также их неотъемлемое право выбирать средства для обеспечения собственной безопасности». Она также отказалась от «сфер влияния».
Rusko je mnohými členmi Aliancie takto posudzované. Podpisom Deklarácie OBSE v Budapešti v roku 1994 a Zakladajúceho aktu NATO-Rusko v roku 1997 Rusko potvrdilo svoj rešpekt voči zvrchovanosti, nezávislosti a územnej integrite všetkých štátov a ich prirodzenému právu na voľbu prostriedkov k zaisteniu vlastnej bezpečnosti. Rusko sa taktiež vzdalo "sfér vplyvu".
Znotraj zavezništva imajo mnogi podoben pogled na Rusijo. S podpisom Deklaracije OVSE v Budimpešti leta 1994 in Ustanovne listine leta 1997 je Rusija potrdila svoje ‘spoštovanje suverenosti, neodvisnosti in ozemeljske celovitosti vseh držav ter njihovo neodtujljivo pravico, da same izberejo način za zagotavljanje lastne varnosti’. Odpovedala se je tudi ‘vplivnim območjem’.
Iekšā aliansē daudzi raugās uz Krieviju no līdzīgām pozīcijām. 1994.gadā parakstot EDSO Budapeštas deklarāciju un 1997.gadā - dibināšanas aktu, Krievija ir apliecinājusi savu „cieņu visu valstu suverenitātei, neatkarībai un teritoriālajai integritātei, un ka valstu neatņemamas tiesības ir izvēlēties veidu, kā nodrošināt pašām savu drošību”. Tā ir atteikusies arī no „ietekmes sfērām”.
  Nato Review  
Terörizm ve KİS’lerin yayılması konusunda Avrupa Birliği ile danışmalar ve bilgi alışverişi faal şekilde sürmektedir. Ayrıca, AGİT ile de terörizmin ekonomik boyutları, sınır kontrolü ve özellikle elle taşınabilir hava savunma sistemleri (MANPADS) konusunda düzenli danışmalar yapılmaktadır.
Desde o final da Guerra Fria, e certamente na região Euro-atlântica, a OTAN tem demonstrado possuir qualidades únicas entre as organizações existentes, devido à sua capacidade real de intervenção militar em situações de alto risco, bem como aos conhecimentos e à experiência necessários para operações de manutenção da paz em condições cujo risco residual é considerável. Estas capacidades não podem ser ignoradas de ânimo leve, apesar de a experiência demonstrar que, contrariamente às “coligações dos interessados” que são supostamente mais ágeis, as organizações podem não ser os mecanismos mais apropriados para todas as intervenções. A manutenção das capacidades únicas da OTAN em matéria de intervenção e de manutenção da paz, requer, porém, esforços contínuos e reforçados, para assegurar que as ameaças relacionadas com as ADM não impedem a Aliança de agir.
После того, как 11 сентября 2001 года пассажирские самолеты были направлены на башни-близнецы Всемирного торгового центра в Нью-Йорке и на Пентагон в Вашингтоне (округ Колумбия), вопросы дискуссии о терроризме и способах борьбы с этой угрозой заняли важное место в повестке дня НАТО. Более того, уже на следующий день после террористических актов, совершенных 11 сентября 2001 года, Североатлантический союз впервые в своей истории применил ст. 5 Вашингтонского договора (пункт о коллективной обороне). Настоящий выпуск
Члени Альянсу і країни-партнери спільно працюють над поліпшенням цивільної готовності до можливих терористичних нападів. Особливе занепокоєння викликає можливість катастрофічної шкоди, яку можуть завдати напади із застосуванням хімічних, біологічних, ядерних або радіологічних засобів проти цивільного населення. Зараз розробляється набір “Мінімальних стандартів і не зобов’язуючих рекомендацій для тих, хто повинен першим відреагувати на планування, навчання, процедури і оснащення у разі інцидентів з ХБРЯ зброєю”, втілюється також ряд ініціатив, спрямованих на захист критичних елементів цивільної інфраструктури. Ця робота частково має концептуальний характер, а частково – питання визначення і використання можливостей, які мають країни -- члени Альянсу і партнери у своєму розпорядженні для реагування на такі напади за допомогою, наприклад, Євроатлантичного центру координації реагування на катастрофи (ЄАЦКРК) та засобів оборони НАТО від ХБРЯ зброї.
  Nato Review  
Barış İçin Ortaklık Çerçeve Dokümanı altında geliştirilen işbirliği programı Avrupa-Atlantik sahasında güvenliğe katkıda bulunabilecek yeteneklere ve isteğe sahip tüm Avrupa Güvenlik ve İşbirliği Teşkilatı (AGİT) üyelerine açıktır.
Z výše uvedeného důvodu by nová koncepce partnerství, která nahradí Středozemní dialog, neměla zahrnovat podpisy oficiálních dokumentů, zvláště pokud by obsahovaly seznam zásad a hodnot, jež by obě strany měly sdílet. V prvé řadě je zapotřebí vytvořit mnohá fóra pro pravidelný politický a vojensko-bezpečnostní dialog spojený s hustou sítí nabídek ke spolupráci na mnoha úrovních v souladu s ověřenou zásadou PfP o spontánní diferenciaci. Tyto nabídky a pozvání nesmějí být chápany jako konkurence podobných aktivit Evropské unie, nýbrž jako jejich doplnění, a musejí vyjadřovat vůli a potřeby těchto států. Pokud budou považovány za "návrhy shora", budou zdvořile ignorovány.
Repræsentanter fra Dialoglandene har deltaget i kurser i civil beredskabsplanlægning i NATO's skole i Oberammergau i Tyskland og andre steder. Og videnskabsfolk fra Dialoglandene har deltaget i NATO's workshop for forskning på højt niveau og andre initiativer inden for rammerne af NATO's Videnskabsprogram.
Jau 1999 m. Aljanso strateginėje koncepcijoje buvo siūloma Arabų dialogo šalims prisidėti prie galimų NATO misijų, užsiimant įvairesnio pobūdžio rizikomis, iš kurių daugelis kyla iš Pietų. Šis NATO mandato platesnis aiškinimas neišvengiamai kėlė klausimą Pietų šalyse apie geografines Aljanso veikimo ribas. Be to, po NATO intervencijos Kosove ir JAV vadovaujamos kampanijos Irake, šie klausiamai virto susirūpinimu dėl Aljanso arba atskirų valstybių sąjungininkių pasirengimo veikti be aiškiai išreikšto JT palaikymo.
Nov sistem vrednot: Bolj intervencionističen pristop ZDA do Bližnjega vzhoda spremlja poskus spreminjanja sistema vrednot v regiji in njegovega približevanja zahodnim, demokratičnim modelom. Ta proces in veliko neravnovesje moči, ki ga povzroča ameriška vojaška navzočnost, ter razlike v posedovanju sodobnega orožja v regiji lahko še povečajo nestabilnost in morda celo spodbudijo nadaljnja teroristična dejanja. Pri obravnavanju kulturnih vidikov varnosti in pri spodbujanju vrednot, kot so demokracija, človekove pravice in odprta družba, bo še bolj pomembno oblikovati nove operativne koncepte in strategije za sodelovanje med Natom, državami dialoga in drugimi dejavniki v tej regiji.
Я можу здатися вам старомодним "реалістом", але, як на мене, управління відносинами могутніх держав залишається базовим міжнародним завданням. Якщо справді існує регіон, в якому конфлікт за участю великих держав потенційно загрожує перерости у (ядерну) війну, то це -- Східна Азія. Піднесення Китаю, безумовно, поставить складні питання перед політичним керівництвом як Сполучених Штатів, так і країн Європи. Не хочу применшувати значення того факту, що на сучасному етапі ісламський тероризм є найсерйознішою трансатлантичною загрозою. Але у мене виникають запитання стосовно вашого припущення про те, що у XXI сторіччі регіон "Розширеного Близького Сходу" може вважатися тим самим, чим була Європа XX сторіччя – найбільшим у світі джерелом конфліктів.
  Nato Review  
İstikrar Paktı’nın politika belirleme unsuru olan Bölge Çalışma Grubu, 2001 Haziran’ında, NATO, Avrupa Birliği, AGİT ve Birleşmiş Milletler’in halen yürüttüğü çalışmaların aynısı tekrarlamaksızın dikkatini güvenlik alanında yoğunlaştırmakla görevlendirildi.
Im Juni 2001 wurde der Arbeitstisch "Sicherheitsfragen" von dem für die Festlegung politischer Grundsätze zuständigen Regionaltisch des Stabilitätspaktes beauftragt, ihre Aufmerksamkeit zunehmend auf die Reform des Sicherheitssektors zu lenken, ohne jedoch mit bereits eingeleiteten Bemühungen der Europäischen Union, der NATO, der OSZE und der Vereinten Nationen in Konflikt zu geraten. Um dieser Aufgabe gerecht zu werden, haben wir eine Datenbank zur Reform des Sicherheitssektors in Südosteuropa eingerichtet, die als Ausgangspunkt für eine regionale Analyse der Defizite und Erfordernisse dienen soll. Diese über das Internet zugängliche Datenbank dürfte noch vor Ende dieses Jahres funktionsfähig sein.
La Mesa Regional de junio de 2001 - un instrumento del Pacto de Estabilidad para el establecimiento de políticas - encargó a la Mesa de Trabajo sobre Seguridad que centrara su atención en la reforma de la seguridad, evitando la duplicación de esfuerzos realizados por la Unión Europea, la OTAN, la OSCE y las Naciones Unidas. Para cumplir esta petición hemos desarrollado una base de datos sobre la reforma del sector de la seguridad en Europa Suroriental que nos proporcione un punto de partida para el análisis de las carencias y necesidades regionales. Esta base de datos, basada en la web, debe estar operativa antes de finales de año.
Nel tavolo regionale del giugno 2001, che costituisce l'organo di indirizzo del Patto di stabilità, il tavolo di lavoro sulla sicurezza venne incaricato di indirizzare sempre più la propria attenzione all'ambito della riforma del settore della sicurezza, pur evitando di duplicare le azioni in corso intraprese dall'Unione Europea, dalla NATO, dall'OSCE e dalle Nazioni Unite. Per realizzare questa richiesta, abbiamo creato una base dati sulla riforma del settore della sicurezza in Europa sud-orientale, che fornisce un punto di partenza per l'analisi delle lacune e delle esigenze regionali. Questa base dati in rete dovrebbe essere operativa prima della fine dell'anno.
criado para analisar o nosso trabalho na área da reforma do sector da segurança sugeriu alguns temas que devem ser objecto de especial cuidado por parte do Pacto de Estabilidade. O primeiro é a profissionalização e o desenvolvimento da competência do funcionalismo civil e da sociedade civil para ajudar a assegurar a supervisão e controlo democrático das instituições de defesa e de segurança. O segundo é a continuação e expansão dos programas em curso específicos dos diferentes países, particularmente a reciclagem e o emprego alternativo do pessoal militar licenciado e o trabalho sobre a conversão de bases, em que a Direcção Económica da OTAN assumiu a liderança.
Στο περιφερειακό Συμβούλιο του Ιουνίου 2001, το εργαλείο του Συμφώνου Σταθερότητας που χαράζει τις εκάστοτε πολιτικές κατευθύνσεις, ανατέθηκε στην Ομάδα Εργασίας για θέματα Ασφαλείας να στρέψει την προσοχή της περισσότερο προς τον τομέα της μεταρρύθμισης του τομέα ασφαλείας, αποφεύγοντας παράλληλα, την επανάληψη των εν εξελίξει προσπαθειών, που έχουν αναληφθεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση, το ΝΑΤΟ, τον ΟΑΣΕ και τα Ηνωμένα Έθνη. Για να παρακολουθήσουμε τις εξελίξεις, δημιουργήσαμε μια βάση δεδομένων για τη μεταρρύθμιση του τομέα ασφαλείας της Νοτιοανατολική Ευρώπης, ώστε να προσφέρουμε ένα σημείο εκκίνησης για τα κενά που υπάρχουν στην περιφέρεια και που χρειάζονται ανάλυση. Η βάση αυτή δεδομένων, που θα υπάρχει στο διαδίκτυο, αναμένεται να τεθεί σε λειτουργία πριν από το τέλος του έτους.
-arbejdsgruppen, som blev oprettet til at analysere arbejdet på sikkerhedsområdet, anbefalet, at der lægges særlig vægt på bestemte temaer. Det første område omfatter professionalisering og udvikling af embedsmandsstanden og ekspertisen i det civile samfund med henblik på at sikre demokratisk kontrol af forsvaret og sikkerhedsinstitutionerne. Det andet område er forsættelse og udvidelse af de løbende, landespecifikke programmer, navnlig dem der drejer sig om omskoling og alternativ beskæftigelse til afskediget militært personel samt arbejde med at omstille baser til civil anvendelse. Her spiller NATO's Økonomiafdeling en ledende rolle.
A 2001 júniusi Regionális Találkozón, a Stabilitási Egyezmény politikai irányadó testületét, a Biztonsági Munkaasztalt felhatalmazták, hogy figyelmét a biztonsági szektor reformjára irányítsa, de kerülje el a duplikációt az EU, a NATO, az EBESZ és az ENSZ hasonló irányú erőfeszítéseivel. Ezen kérés teljesítésére egy délkelet-európai biztonsági reform adatbázist hoztunk létre a regionális hiányosságok meghatározása és az elemezhetőség érdekében. Ez a web-alapú adatbázis az év vége előtt működőképes lesz.
fundi svisnefndar jn 2001, en nefndin markar stefnu Stugleikasttmlans, var ryggisnefndinni fali a beina krftum snum frekara mli a umbtum ryggissviinu, n ess a sinna smu mlum og ESB, NATO, SE og S sinna n egar. framhaldi af v hfum vi teki saman netgagnagrunn um ryggisml fyrir Suaustur-Evrpu sem nota m sem grundvll fyrir gap- og arfagreiningu, og hann a vera tilbinn til notkunar fyrir lok rsins.
På Regionalbordet i juni 2001, som er det instrumentet som fastsetter retningslinjene for Stabilitetspakten, fikk Sikkerhetsarbeidsbordet i oppgave i større grad å rette oppmerksomheten mot området reform på sikkerhetssektoren, samtidig som duplisering av det arbeidet som EU, NATO, OSSE og FN allerede gjør skulle unngås. For å følge opp denne anmodningen har vi utviklet en database for sørøst-europeisk reform på sikkerhetssektoren, for å gi et sted å begynne for en analyse av regionale gap og behov. Denne web-baserte databasen bør være operativ før utgangen av dette året.
W czerwcu 2001 roku, podczas posiedzenia Stolika Regionalnego - tj. instytucji wyznaczającej główne kierunki polityki Paktu Stabilności - Stolik Roboczy ds. Bezpieczeństwa otrzymał polecenie, aby w coraz większym stopniu koncentrować się na sprawach związanych z reformą sektora bezpieczeństwa, a unikać duplikowania wysiłków podejmowanych przez Unię Europejską, NATO, OBWE oraz ONZ. Zgodnie z tym poleceniem, stworzyliśmy bazę danych nt. reformy sektora bezpieczeństwa w Europie Południowo-Wschodniej, która ma być punktem wyjścia do analizy luk i potrzeb w regionie. Ta, działająca w sieci, baza danych powinna być gotowa do działania przed końcem bieżącego roku.
В июне 2001 г. Региональный стол, выступающий в качестве инструмента формирования стратегии Пакта о стабильности, поручил Рабочему столу по вопросам безопасности усилить внимание к реформе сектора обеспечения безопасности, не дублируя при этом существующую деятельность Европейского союза, НАТО, ОБСЕ и ООН. Для выполнения этого поручения мы разработали базу данных по реформе сектора обеспечения безопасности Юго-Восточной Европы, которая станет отправным пунктом при анализе пробелов и дефицита на региональном уровне. Эксплуатация этой базы данных, работающей в глобальной электронной сети, должна начаться до конца этого года.
У червні 2001 року Регіональна робоча група, яка є інструментом формування політики в межах Пакту стабільності, поставила перед Робочою групою з питань безпеки завдання зосередити увагу на реформах в галузі безпеки, уникаючи дублювання зусиль ЄС, НАТО, ОБСЄ та ООН. Для виконання цього завдання ми розробили базу даних , що містить інформацію про реформи в галузі безпеки в Південно-Східній Європі, аби вона слугувала відправною точкою для аналізу потреб і проблем, що існують в регіоні. До кінця року ця інформація з’явиться на веб-сайті.
  Nato Review  
Birçok ülke Avrupa Konseyi ve NATO’nun Barış İçin Ortaklık Programı üyesi olmuşlardır. Hepsi Avrupa Güvenlik ve İşbirliği Teşkilatı’nın (AGİK) faal üyeleridir. Bulgaristan ve Romanya’nın yakın zamanda NATO üyesi olma olasılıkları çok yüksektir.
Another way of comparing new and old NATO members is in terms of their contributions to international peace-support operations, including the NATO-led operations in Bosnia and Herzegovina, Kosovo and the former Yugoslav Republic of Macedonia,* but also other UN-led or mandated missions. In 2000, the old NATO members contributed 63,293 troops to peace-support operations, while the Central and Eastern European states provided 4,294 personnel. The new member states would therefore contribute an additional 7 per cent to the peacekeeping forces deployed by NATO members - a significant contribution, but also less than their proportion of the enlarged Alliance's total population. Again, national comparisons highlight the point. Belgium with a population of 10 million contributes nearly 1,500 troops to peace-support operations. The Czech Republic with a similar population contributes just under 700 soldiers. Latvia, with a population of 2.3 million contributes just over 100 troops to peace-support operations; whereas Norway with a population of 4.5 million provides more than 1,100 soldiers to peace-support operations.
Vissulega er margt gert. Eitt vifangsefni er a vihalda nausynlegum stuningi annarra rkja egar fyrirsagnir fjlmila fjalla ekki lengur um vandaml Suaustur-Evrpu og athyglin beinist a rum mlum. Anna verkefni er a tryggja a rki svinu standi vi r skuldbindingar um umbtur sem au hafa tekist herar. Erhard Busek tk vi af Bodo Hombach sem srlegur samrmingarfulltri janar og mun hann fara me forystu mlefnum Stugleikasttmlans nsta stigi. Meginmarkmii verur enn sem fyrr a stula a svisbundnu samstarfi um ml er vara sameiginlega hagsmuni. Til ess a starfi skili rangri er mikilvgt a liti veri Stugleikasttmlann sem vettvang umsj rkja svisins.
  Nato Review  
İttifak’ın BM, AGİT ve diğer örgütlerle ilişkilerini geliştirmesinin ve resmileştirmesinin İttifak’ın temel görevi olan toplu savunma ve askeri operasyonlar kavramı ile tutarlı olmayacağını düşünmektedirler.
Some Allies have reservations about the Alliance assuming new political roles. They see formalizing and deepening the Alliance's relations with the UN, the OSCE, and other organizations as inconsistent with its traditional focus on collective defence and military operations.
Un autre obstacle réside dans le fait que, en dépit de leurs forces et mandats respectifs, les organisations internationales de sécurité sont, dans une certaine mesure, en concurrence pour les ressources et les missions. Certaines s'inquiètent d'arrangements susceptibles, d'une manière ou d'une autre, de réduire leur autonomie, leur autorité et leur statut. Cette concurrence permanente provient également, en partie, des ambitions que nourrissent divers États envers certaines organisations.
Manche Bündnismitglieder sprechen sich dagegen aus, dass die NATO neue politische Aufgaben übernimmt. Sie vertreten die Ansicht, dass die Formalisierung und Vertiefung der Beziehungen des Bündnisses zu den Vereinten Nationen, zur OSZE und zu anderen Organisationen mit der traditionellen Konzentration der NATO auf Maßnahmen der kollektiven Verteidigung und auf militärische Operationen nicht vereinbar sei.
Otro posible obstáculo reside en el hecho de que las organizaciones internacionales de seguridad, a pesar las diferencias en sus capacidades y mandatos, mantienen un cierto grado de rivalidad para conseguir recursos y misiones. Algunas se muestran muy cautelosas frente a disposiciones que de alguna manera podrían reducir su autonomía, autoridad y estatus. Esta misma rivalidad a veces se origina a causa de las ambiciones de determinados países respecto a algunas organizaciones.
Alcuni alleati hanno delle riserve riguardo al fatto che l'Alleanza assuma nuovi ruoli politici. Considerano il formalizzare e l'approfondire le relazioni dell'Alleanza con ONU, OSCE, ed altre organizzazioni come non coerente con la sua tradizionale focalizzazione sulla difesa collettiva e sulle operazioni militari.
Outro obstáculo é o facto de, apesar dos seus diferentes trunfos e mandatos, as organizações internacionais de segurança até certo ponto competirem pelos mesmos recursos e missões. Alguns olham com desconfiança as disposições que possam, de algum modo, reduzir a sua autonomia, a sua autoridade e o seu estatuto. A competição constante também se deve em parte às ambições de alguns Estados relativamente a determinadas organizações.
لدى بعض دول حلف الناتو تحفّظات على اضطلاع الحلف بأدوار سياسية جديدة. وترى هذه الدول أن عمليّة مأسسة وتعميق علاقات الحلف مع الأمم المتّحدة والمنظمة الأوروبية للأمن والتعاون وغيرهما لا تنسجم مع وظيفة الحلف التقليدية، التي تتمحور حول الدفاع الجماعي والعمليات العسكرية.
Κάποιοι Σύμμαχοι έχουν επιφυλάξεις γύρω από το να αναλάβει η Συμμαχία νέους πολιτικούς ρόλους. Βλέπουν την επισημοποίηση και την εμβάθυνση των σχέσεων της Συμμαχίας με τα ΗΕ, τον ΟΑΣΕ , και άλλους οργανισμούς ως ασυνεπή με την παραδοσιακή της εστίαση πάνω στην συλλογική άμυνα και τις στρατιωτικές επιχειρήσεις.
Een volgend obstakel is dat internationale veiligheidsorganisaties, ondanks hun verschillende sterkten en mandaten, tot op zekere hoogte met elkaar wedijveren om middelen en missies. Sommige zijn op hun hoede voor regelingen die op enigerlei wijze afbreuk zouden kunnen doen aan hun autonomie, gezag en status. Deze voortdurende wedijver vloeit gedeeltelijk voort uit de ambities van sommige staten voor bepaalde organisaties.
Някои държави-членки имат резерви към новите политически задачи и роля на Алианса.Според тях официализирането и задълбочаването на отношенията на НАТО с ООН, ОССЕ и другите международни организации не съответстват на традиционната мисия за колективна отбрана и военни операции.
Někteří spojenci mají výhrady k tomu, že Aliance přijímá nové politické role. Domnívají se, že formalizování a prohlubování vztahů s OSN, OBSE a dalšími organizacemi se neslučuje s tradičním zaměřením NATO na obranné a vojenské operace.
En anden barriere er, at internationale sikkerhedsorganisationer i en vis udstrækning konkurrerer om de samme ressourcer og opgaver, selvom de har forskellige styrker og mandater. Nogle af dem er bekymrede over de arrangementer, som kunne gå hen og mindske deres selvstændighed, magt og status. Den fortsatte konkurrence kommer også i en vis grad fra visse staters ambitioner for bestemte organisationer.
Takistuseks on seegi, et rahvusvahelised julgeolekuorganisatsioonid konkureerivad vaatamata oma jõudude ja mandaatide erinevusele mõningal määral ressursside ja operatsioonide pärast. Mõned neist püüavad mööda hiilida kokkulepetest, mis võivad kuidagi vähendada nende autonoomiat, autoriteeti ja staatust. Osaliselt tuleneb see jätkuv konkurents ka mõne riigi ambitsioonidest seoses teatavate organisatsioonidega.
Bizonyos szövetségeseknek fenntartásai vannak azzal kapcsolatban, hogy a Szövetség új politikai szerepet vállaljon. Úgy gondolják, hogy a Szövetség kapcsolatainak elmélyítése, valamint formálissá tétele az ENSZ-szel, valamint az EBESZ-szel, illetve más szervezetekkel nem állna összhangban, a hagyományos értelemben vett feladataival a kollektív védelem és katonai műveletek terén.
Sum bandalagsríki hafa sínar efasemdir um nýtt pólitískt hlutverk bandalagsins. Þau líta svo á að með því að formgera og efla tengsl bandalagsins við SÞ, ÖSE og aðrar stofnanir sé verið að hverfa frá hinum hefðbundnu áherslum á sameiginlegar varnir og hernaðaraðgerðir.
Kai kurios valstybės sąjungininkės nenori, kad Aljansas imtųsi naujų politinių vaidmenų. Joms atrodo, kad glaudesnių ir labiau formalizuotų santykių su JT, ESBO ir kitomis organizacijomis kūrimas neatitinka Aljanso tradicinės pagrindinės veiklos – kolektyvinės gynybos ir karinių operacijų.
Noen allierte har reservasjoner med hensyn til at Alliansen skal ta på seg nye, politiske roller. De ser det å formalisere og styrke Alliansens relasjoner med FN, OSSE og andre organisasjoner som å ikke være i samsvar med dens tradisjonelle fokus på kollektivt forsvar og militære operasjoner.
Zadania związane z budową podstaw bytu narodowego i demokratyzacją nie mogą być osiągnięte za pomocą samych środków wojskowych… Bez wątpienia NATO nie jest zdolne do podejmowania pełnego zakresu działań wymaganych do budowy państwowości oraz rozwoju społecznego i gospodarczego
Un alt obstacol este constituit de faptul că organizaţiile internaţionale de securitate, în pofida mandatelor şi a punctelor lor forte diferite, se află, într-o oarecare măsură, într-o competiţie pentru resurse şi misiuni. Unele dintre acestea sunt circumspecte în privinţa aranjamentelor care le-ar putea diminua cumva autonomia, autoritatea şi statutul. Competiţia continuă derivă de asemenea parţial din ambiţiile unor state privind anumite organizaţii.
Ряд стран-членов НАТО с недоверием относятся к идее новых политических функций Североатлантического союза. По их мнению, придание официального характера и углубление отношений между Североатлантическим союзом, ООН, ОБСЕ и другими международными организациями не соответствует задачам коллективной обороны и военных операций, которые традиционно были в центре внимания НАТО.
Niektorí spojenci majú výhrady voči tomu, že Aliancia preberá nové politické úlohy. Považujú formalizáciu a prehlbovanie vzťahov Aliancie s OSN, OBSE a ostatnými organizáciami za nekonzistentné s jej predchádzajúcim zameraním na kolektívnu obranu a vojenské operácie.
Nalog izgradnje države in demokratizacije ni mogoče doseči zgolj z vojaškimi sredstvi… Toda Nato nikakor ni sposoben prevzeti celotnega razpona nalog, ki so potrebne za izgradnjo države ali za gospodarski in družbeni razvoj.
Valstu veidošanas un demokratizācijas uzdevumus nevar izpildīt tikai ar militāriem līdzekļiem vien... Tomēr NATO noteikti nav spējīga uzņemties visu uzdevumu spektru, kas nepieciešams valstu veidošanai un sociālajai un ekonomiskajai attīstībai
Деякі члени Альянсу мають певні застереження щодо перспективи НАТО взяти на себе нові політичні зобов’язання. Вони вважають, що формалізація та поглиблення відносин НАТО з ООН, ОБСЄ та іншими організаціями суперечить традиційним пріоритетам Альянсу щодо колективної оборони та військових операцій.
  Nato Review  
Terörizm ve KİS’lerin yayılması konusunda Avrupa Birliği ile danışmalar ve bilgi alışverişi faal şekilde sürmektedir. Ayrıca, AGİT ile de terörizmin ekonomik boyutları, sınır kontrolü ve özellikle elle taşınabilir hava savunma sistemleri (MANPADS) konusunda düzenli danışmalar yapılmaktadır.
The Alliance's role in Afghanistan has been critical to taking cooperation with the United Nations against terrorism to a new level. Meanwhile, relations with the UN Counter-Terrorism Committee and with specific UN agencies, in particular in the field of civil-emergency planning, are being strengthened. Consultations and exchange of information with the European Union on terrorism and WMD proliferation are being actively pursued. Regular consultations with the OSCE are also under way, including, in particular, on MANPADS, the economic aspects of terrorism and border-control issues. In addition, NATO is working together with EUROCONTROL, the International Civil Aviation Organization and the International Air Transport Association to improve civil-military coordination in air traffic control.
Il ruolo dell'Alleanza in Afghanistan è stato fondamentale per portare ad un nuovo livello la cooperazione con le Nazioni Unite contro il terrorismo. Nel frattempo, vengono rafforzate le relazioni con il Comitato antiterrorismo dell'ONU e con specifiche agenzie dell'ONU, in particolare nel campo della pianificazione civile di emergenza. Si perseguono attivamente consultazioni e scambi di informazioni con l'Unione Europea sul terrorismo e la proliferazione delle WMD. Vi sono anche regolari consultazioni con l'OSCE, tra cui, in particolare, sui MANPADS, sugli aspetti economici del terrorismo e sulle questioni relative al controllo dei confini. Inoltre, la NATO collabora con EUROCONTROL, con l'Organizzazione internazionale dell'aviazione civile e con l'Associazione internazionale del trasporto aereo per migliorare il coordinamento civile-militare nel controllo del traffico aereo.
Ο ρόλος της Συμμαχίας στο Αφγανιστάν ήταν ουσιώδης για να μεταφερθεί σε ένα νέο επίπεδο η συνεργασία με τα Ηνωμένα Έθνη. Εν τω μεταξύ, ενισχύονται οι σχέσεις με την Επιτροπή Αντιμετώπισης της Τρομοκρατίας του ΟΗΕ και με συγκεκριμένες υπηρεσίες του ΟΗΕ, ειδικά στον τομέα του πολιτικού σχεδιασμού έκτακτης ανάγκης, Οι διαβουλεύσεις και η ανταλλαγή πληροφοριών με την Ευρωπαϊκή Ένωση πάνω στην τρομοκρατία και την εξάπλωση των WMD συνεχίζεται δραστήρια. Επίσης εξελίσσονται και οι διαβουλεύσεις με τον ΟΑΣΕ, συμπεριλαμβανομένων, συγκεκριμένα, αυτών πάνω στα MANPADS, στις οικονομικές πλευρές της τρομοκρατίας και τα θέματα ελέγχου συνόρων. Επιπλέον το ΝΑΤΟ συνεργάζεται με το EUROCONTROL, τον Διεθνή Οργανισμό Πολιτικής Αεροπορίας και τη Διεθνή Ένωση Αεροπορικών Μεταφορών για την βελτίωση του πολιτικο-στρατιωτικού συντονισμού στον έλεγχο της εναέριας κυκλοφορίας.
Участието на НАТО в Афганистан изигра огромна роля за издигането на сътрудничеството с ООН на ново равнище. Укрепнаха връзките с Комитета срещу тероризма и с други специализирани органи на световната организация, особено в областта на планирането на гражданската защита в извънредни ситуации. Активно продължават консултациите и обмяната на информация с Европейския съюз в областта на тероризма и разпространението на ОМУ. Редовни консултации се водят и с ОССЕ, включително по преносимите зенитно-ракетни комплекси, икономическите аспекти на тероризма и граничния контрол. НАТО работи съвместно и с ЕВРОКОНТРОЛ, Международната организация за гражданска авиация и Международната асоциация за въздушен транспорт за подобряване на координацията между цивилния и военния сектор в регулирането на въздушното движение.
Role Aliance v Afghánistánu byla pro novou úroveň spolupráce s OSN v boji proti terorismu rozhodující. Vztahy s Výborem OSN pro boj s terorismem a specifickými agenturami, zvláště na úseku civilního nouzového plánování, byly posíleny. Konzultace a výměny informací s Evropskou unií na téma terorismus a proliferace zbraní hromadného ničení aktivně pokračují. Probíhají rovněž pravidelné konzultace s OSCE, především na téma MANPADS, ekonomické aspekty terorismu a problematika hraničních kontrol. Navíc spolupracuje NATO s organizací řízení letového provozu EUROCONTROL, Mezinárodní organizací civilního letectví (ICAO) a Mezinárodním sdružením leteckého provozu (IATA) v zájmu zlepšení civilně-vojenské koordinace v řízení leteckého provozu.
Alliansi tegevus Afganistanis on palju kaasa aidanud NATO ja ÜRO terrorismivastase koostöö uuele tasemele jõudmisele. Tugevdatakse suhteid ka ÜRO terrorismivastase komiteega ning ÜRO spetsialiseeritud asutustega, eelkõige hädaolukorras valmisoleku planeerimise valdkonnas. Aktiivselt konsulteeritakse ja vahetatakse infot Euroopa Liiduga terrorismi ja massihävitusrelvade leviku teemal. Samuti toimuvad korrapärased konsultatsioonid OSCEga, sealhulgas eriti MANPADide, terrorismi majanduslike aspektide ja piirivalveküsimuste üle. Peale selle teeb NATO lennuliikluse tsiviil-sõjalise koordineerimise parandamiseks koostööd EUROCONTROLi, Rahvusvahelise Tsiviillennundusorganisatsiooni ning Rahvusvahelise Lennutranspordi Assotsiatsiooniga.
A Szövetség afganisztáni szerepvállalása döntő jelentőségűnek bizonyult az Egyesült Nemzetekkel való terrorizmus-ellenes együttműködés új szintre emelésében. Eközben az ENSZ Terrorizmus-ellenes Bizottságával és az egyes ENSZ-ügynökségekkel fennálló viszony, különösen a polgári veszélyhelyzeti tervezés terén tovább erősödik. A Szövetség aktív konzultációt és információcserét folytat az Európai Unióval a terrorizmusról és a tömegpusztító fegyverek terjedéséről. Folyamatban vannak a rendszeres konzultációk az EBESZ-el, beleértve különösen a MANPADS fegyverekről, a terrorizmus gazdasági vonatkozásairól és a határ-ellenőrzési kérdésekről folyó konzultációkat is. Ezen kívül a NATO együttműködik az EUROCONTROL-al, a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezettel és a Nemzetközi Légi Szállítási Szervezettel, hogy javítsa a polgári-katonai egyeztetetést a légi forgalom ellenőrzésében.
Rola Sojuszu w Afganistanie w decydujący sposób przyczyniła się do przeniesienia współpracy z ONZ na nowy szczebel. Jednocześnie wzmacniane są stosunki z oenzetowską Komisją ds. Zwalczania Terroryzmu oraz z poszczególnymi agendami ONZ, zwłaszcza w zakresie planowania cywilnego na wypadek sytuacji specjalnych. Aktywnie realizowane są konsultacje i wymiana informacji z Unią Europejską na temat terroryzmu oraz proliferacji broni masowego rażenia. Odbywają się również regularne konsultacje z OBWE, zwłaszcza na temat MANPADS, ekonomicznych aspektów terroryzmu oraz kwestii związanych z kontrolą granic. Poza tym, NATO współpracuje z EUROCONTROL, Międzynarodową Organizacją Lotnictwa Cywilnego oraz Międzynarodowym Stowarzyszeniem Transportu Powietrznego, aby poprawić koordynację cywilno-wojskową w odniesieniu do kontroli ruchu lotniczego.
Деятельность Североатлантического союза в Афганистане имела важнейшее значение для достижения нового уровня сотрудничества с ООН в борьбе с терроризмом. В настоящее время укрепляются отношения с Контртеррористическим комитетом ООН и с конкретными учреждениями ООН, в частности, в области чрезвычайного гражданского планирования. Активизируются консультации и обмен информацией с Европейским союзом по вопросам терроризма и распространения оружия массового уничтожения. Проводятся регулярные консультации с ОБСЕ, в том числе по ПЗРК, экономическим аспектам пограничного контроля и терроризма. Кроме того, с целью улучшения военно-гражданской координации в области управления воздушным движением НАТО сотрудничает с ЕВРОКОНТРОЛЕМ, Международной организацией гражданской авиации и Международной ассоциацией воздушного транспорта.
Aliansei Afganistānā ir bijusi kritiska loma jauna pretterorisma sadarbības līmeņa sasniegšanā ar ANO. Tajā pat laikā tiek stiprinātas attiecības ar ANO Pretterorisma komiteju un specifiskām ANO aģentūrām, it īpaši, civilo ārkārtas situāciju plānošanas jomā. Tiek arī aktīvi turpinātas konsultācijas un informācijas apmaiņa ar Eiropas Savienību terorisma un MII izplatīšanas jomā. Notiek regulāras konsultācijas ar EDSO, ieskaitot arī par MANPADS jautājumu, terorisma ekonomiskiem aspektiem un robežkontroles jautājumiem. Bez tam, NATO sadarbojas arī ar EURCONTROL, Starptautisko civilās aviācijas organizāciju un Starptautisko gaisa transporta asociāciju, lai uzlabotu gaisa satiksmes kontroles koordināciju starp civilām un militārām struktūrām.
В Афганістані Альянс відіграє вирішальну роль у виведенні на новий рівень співпраці з ООН у боротьбі з тероризмом. Посилюються взаємини з Антитерористичним комітетом ООН і спеціальними агенціями ООН, зокрема у сфері планування у разі надзвичайних ситуацій. Активно ведуться консультації та обмін інформацією з Європейським Союзом з питань тероризму і розповсюдження ЗМЗ. Відбуваються також регулярні консультації з ОБСЄ, зокрема з питань ПЗРК, економічних аспектів тероризму і питань прикордонного контролю. Крім того, НАТО активно співпрацює з Євроконтролем, Міжнародною організацією цивільної авіації та Міжнародною асоціацією авіатранспорту над вдосконаленням координації управління повітряним рухом між цивільними і військовими.
  Nato Review  
İstikrar Paktı’nın politika belirleme unsuru olan Bölge Çalışma Grubu, 2001 Haziran’ında, NATO, Avrupa Birliği, AGİT ve Birleşmiş Milletler’in halen yürüttüğü çalışmaların aynısı tekrarlamaksızın dikkatini güvenlik alanında yoğunlaştırmakla görevlendirildi.
On the assumption of a warning time of some years before any possible ground invasion threat, this strategy would imply a much longer-term concept of mobilisation that would rely on the ability to bring equipment out of storage and train new forces, rather than simply mobilise pre-existing reserves.
Unter der Annahme, dass man vor der Gefahr einer eventuellen Invasion mit Bodentruppen einige Jahre vorher gewarnt wäre, würde diese Strategie mit einem weitaus längerfristigen Mobilmachungskonzept einhergehen, das sich auf die Fähigkeit stützen würde, Ausrüstung aus Lagerbeständen herauszunehmen und neues Personal auszubilden, anstatt einfach vorhandene Reservekräfte zu mobilisieren.
In base all'ipotesi di alcuni anni di preavviso prima che si realizzi una possibile minaccia di invasione terrestre, questa strategia comporterebbe un concetto di mobilitazione ad assai più lungo termine che farebbe assegnamento sulla capacità di recuperare l'equipaggiamento messo da parte e di addestrare nuove forze, piuttosto che ricorrere alla semplice mobilitazione delle forze di riserva preesistenti.
Een andere mogelijkheid, die veel lijkt op de vorige, is specialisatie. Staten besluiten enerzijds hun middelen te bestemmen voor gebieden waarop zij bijzondere sterktes bezitten, terwijl zij anderzijds niet langer trachten bepaalde andere vermogens in stand te houden. De Tsjechische strijdkrachten bijvoorbeeld, hebben veel expertise op het gebied van de verdediging tegen nucleaire, biologische en chemische wapens. Als men deze benadering zou overnemen (al is het maar gedeeltelijk) dan zou men op NAVO- en EU-niveau gezamenlijk verder moeten overleggen welke specialistische vermogens nodig zijn, welke staten die zouden kunnen leveren en hoe andere staten hun middelen dan elders het beste zouden kunnen inzetten.
Od vstupu do NATO Česká republika, Maďarsko a Polsko podnikly nové a významné revize obrany. V každém z těchto případů bylo jejich výsledkem doporučení mírného zvyšování výdajů na obranu spolu s dalším zmenšováním ozbrojených sil a posunem k vytvoření převážně dobrovolnických sil spíše než sil založených na všeobecné branné povinnosti. To ukazuje na jeden přístup k reformě obrany: snižování počtu ozbrojených sil (aktivních i záložních), směřující k uvolnění zdrojů na zlepšení schopností a operační efektivity zbytku. Nakolik tento přístup umožní zemím střední a východní Evropy vyřešit jejich obranná dilemata, to se teprve ukáže. Je možné, že k tomu, aby byly vytvořeny zdroje potřebné pro modernizaci ozbrojených sil ve větším měřítku, bude zapotřebí radikálnějších kroků.
A NATO-hoz való csatlakozásuk óta a Cseh Köztársaság, Magyarország és Lengyelország is új és fontos védelmi felülvizsgálatokba kezdett. Mindegyik esetben olyan ajánlás született, hogy szerényen emelni kell a védelmi költségvetést, tovább csökkenteni a fegyveres erők létszámát és a sorköteleseken alapuló hadsereg felől a hivatásos, önkéntes hadsereg irányába lépni. Ez a védelmi reform megközelítésének egy módja: a haderőcsökkentés (az aktív és a tartalékos állományé egyaránt) által felszabaduló erőforrásokból fejleszthetők a megmaradó erők képességei és műveleti hatékonysága. Még nem tudni azonban, hogy ez milyen mértékben lesz képes segíteni a közép- és kelet-európai országoknak védelmi dilemmáik megoldásában. Radikálisabb lépésekre is szükség lehet a fegyveres erők átfogóbb modernizációja érdekében.
Etter at de ble med i NATO har Tsjekkia, Ungarn og Polen alle gjennomført nye og viktige forsvarsvurderinger. I hvert tilfelle anbefalte disse moderate økninger av forsvarsutgiftene, samtidig som de væpnede styrkene ble ytterligere nedbygd, og et skritt mot etablering av hovedsakelig frivillige, i stedet for vernepliktbaserte, styrker. Dette peker på en tilnærming til forsvarsreform: nedbygging av de væpnede styrkene (både aktive og reserve) for å frigjøre ressurser for å bedre evnene og den operative effektivitet til de gjenværende strykene. Hvor langt denne tilnærmingen gjør det mulig for landene i Sentral- og Øst-Europa å løse sine forsvarsdilemmaer gjenstår å se. Mer radikale skritt kan være nødvendig for å generere de nødvendige ressursene for en mer omfattende modernisering av de væpnede styrkene.
  Nato Review  
Birçok ülke Avrupa Konseyi ve NATO’nun Barış İçin Ortaklık Programı üyesi olmuşlardır. Hepsi Avrupa Güvenlik ve İşbirliği Teşkilatı’nın (AGİK) faal üyeleridir. Bulgaristan ve Romanya’nın yakın zamanda NATO üyesi olma olasılıkları çok yüksektir.
The original aim of moving the countries of the region closer to European and Euro-Atlantic institutions and structures is being realised. All countries in the region have been given the perspective of someday becoming EU members through the process of Stabilisation and Association Agreements. Most countries are now members of NATO's Partnership for Peace programme and the Council of Europe. All are now active members of the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE). And there is the very real possibility that Bulgaria and Romania may become full NATO members, sooner rather than later. Reforms are being carried out throughout the region to fight organised crime and corruption, to create a more attractive environment for trade and investment and to encourage small and medium-sized business.
L'objectif original consistant à rapprocher les pays de la région des institutions et structures européennes et euro-atlantiques est en cours de réalisation. Tous les pays de la région peuvent désormais envisager de faire un jour partie de l'Union européenne par le biais du processus des Accords de stabilisation et d'association. La plupart de ces pays sont désormais membres du programme de Partenariat pour la Paix de l'OTAN et du Conseil de l'Europe. Tous sont en outre des membres actifs de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). Et il se pourrait réellement que la Bulgarie et la Roumanie deviennent plus tôt que prévu des membres à part entière de l'OTAN. Des réformes sont en cours dans toute la région pour lutter contre le crime organisé et la corruption, pour créer un environnement plus attirant pour le commerce et les investissements, et pour encourager les petites et moyennes entreprises.
Das ursprüngliche Ziel, die Staaten der Region näher an europäische und euro-atlantische Institutionen und Strukturen heranzuführen, ist sozusagen erreicht. Alle Staaten der Region haben nun die Aussicht, eines Tages durch den Prozess der Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen zu EU-Mitgliedern zu werden. Die meisten von ihnen sind bereits Mitglieder des Europarats und des PfP-Programms der NATO. Alle sind nun aktive Mitglieder der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE). Zudem besteht die durchaus realistische Möglichkeit, dass Bulgarien und Rumänien recht bald Vollmitglieder der NATO werden. In der ganzen Region führt man Reformen durch, um die organisierte Kriminalität und die Korruption zu bekämpfen, um günstigere Rahmenbedingungen für Handel und Investitionen zu schaffen und um kleine und mittlere Betriebe zu fördern.
Se está cerca de alcanzar el objetivo inicial: acercar los países de la región a Europa y a las instituciones y estructuras euroatlánticas. A todos ellos se les ha dado la posibilidad de convertirse en miembros de la UE mediante los Acuerdos de Estabilización y Asociación. La mayoría son ya miembros del programa de la Asociación para la Paz de la OTAN y del Consejo del Europa y todos participan activamente en la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE). Además, es muy posible que Bulgaria y Rumanía se conviertan pronto en miembros de la OTAN. En toda la región están en marcha diversas reformas para combatir el crimen organizado y la corrupción, crear un escenario atractivo para el comercio y la inversión, e impulsar las pequeñas y medianas empresas.
Si sta realizzando l'obiettivo originario di avvicinare i paesi della regione alle istituzioni e alle strutture europee ed euro-atlantiche. A tutti i paesi della regione si è fatta intravedere la possibilità, prima o poi, di diventare membri della UE attraverso il sistema di Accordi di stabilizzazione e di associazione. La maggior parte dei paesi sono ora membri del programma di Partenariato per la Pace della NATO e del Consiglio d'Europa. Ora sono tutti membri attivi dell'Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa (OSCE). E vi è la possibilità, assai concreta, che quanto prima Bulgaria e Romania possano diventare membri a pieno titolo della NATO. Delle riforme vengono attuate in tutta la regione per combattere il crimine organizzato e la corruzione, per creare un contesto più interessante per il commercio e gli investimenti e per incoraggiare le piccole e medie imprese.
O objectivo inicial de aproximar os países da região das instituições e estruturas europeias e euro-atlânticas está a ser atingido. A todos os países da região foi dada a perspectiva de um dia virem a tornar-se membros da UE através do processo dos Acordos de Estabilização e Associação. A maior parte dos países são agora membros do programa da Parceria para a Paz da OTAN e do Conselho da Europa. Todos são agora membros activos da Organização para a Segurança e Cooperação na Europa (OSCE). E há a muito real possibilidade de a Bulgária e a Roménia se tornarem membros de pleno direito da OTAN, mais cedo do que o previsto. Estão em curso em toda a região reformas para combater o crime organizado e a corrupção, criar um ambiente mais atractivo para o comércio e os investimentos e encorajar as pequenas e médias empresas.
Ο αρχικός στόχος να πλησιάσουν τα κράτη της περιοχής τους ευρωπαϊκούς και τους ευρωατλαντικούς θεσμούς και τις δομές υλοποιείται. Σε όλα τα κράτη της περιοχής δόθηκε η προοπτική ότι κάποια ημέρα θα γίνουν μέλη της ΕΕ, μέσω της διαδικασίας των Συμφωνιών Σταθεροποίησης και Σύνδεσης. Σήμερα τα περισσότερα κράτη είναι μέλη του προγράμματος της Σύμπραξης για την Ειρήνη του ΝΑΤΟ και του Συμβουλίου της Ευρώπης. Και όλα τώρα είναι ενεργά μέλη του Οργανισμού για την Ασφάλεια και την Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ). Και υπάρχει μεγάλη πιθανότητα, αργά ή γρήγορα, η Βουλγαρία και η Ρουμανία να γίνουν πλήρη μέλη του ΝΑΤΟ. Σε ολόκληρη την περιοχή πραγματοποιούνται μεταρρυθμίσεις, για να καταπολεμηθεί το οργανωμένο έγκλημα και η διαφθορά, για την δημιουργία ενός πιο ελκυστικού περιβάλλοντος για το εμπόριο και τις επενδύσεις και για να ενθαρρυνθούν οι μικρές και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεις.
Het oorspronkelijk doel, de landen in het gebied dichter bij de Europese en Euro-Atlantische structuren te brengen, wordt geleidelijk gerealiseerd. Alle landen in de regio hebben het vooruitzicht dat zij eens lid van de EU zullen kunnen worden via de Stabilistatie- en Associatieovereenkomsten. De meest landen nemen al deel aan het Partnerschap voor de Vrede-programma van de NAVO en zijn lid van de Raad van Europa. Ze zijn allemaal actief lid van de Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa (OVSE). En er bestaat een zeer reële kans dat Bulgarije en Roemenië binnen niet al te lange tijd volwaardige NAVO-leden zullen worden. In de gehele regio worden hervormingen doorgevoerd die ten doel hebben de georganiseerde misdaad en de corruptie te bestrijden, een beter handels- en investeringsklimaat te scheppen, en de KMO-bedrijvigheid te stimuleren.
Původní cíl přiblížení zemí regionu k evropským a euroatlantickým institucím a strukturám se realizuje. Prostřednictvím procesu stabilizačních a asociačních dohod dostaly všechny země v regionu perspektivu, že se jednou stanou členy EU. Většina zemí je nyní zapojena do programu Partnerství pro mír NATO a jsou členy Rady Evropy. Všechny jsou nyní aktivními členy Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE). Existuje také velmi reálná možnost, že by se Bulharsko a Rumunsko - spíše dříve než později - mohly stát řádnými členy NATO. V celém regionu probíhají reformy s cílem boje proti organizovanému zločinu a korupci, vytvoření atraktivnějšího prostředí pro obchod a investice a povzbuzení drobného a středního podnikání.
Det oprindelige mål med at flytte regionens lande tættere på europæiske og euro-atlantiske institutioner og strukturer er ved at blive opfyldt. Alle lande i regionen har fået stillet i udsigt at blive EU-medlemmer gennem processen med Stabiliserings- og Associeringsaftaler. De fleste lande er nu medlemmer af NATO's Partnerskab for Fred-program og Europarådet. Alle lande er nu aktive medlemmer af Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa (OSCE). Og der er stor sandsynlighed for, at Bulgarien og Rumænien snart vil blive fulde NATO-medlemmer. Der gennemføres reformer i hele regionen med henblik på at bekæmpe organiseret kriminalitet og korruption, skabe et mere attraktivt handels- og investeringsklima og fremhjælpe små og mellemstore virksomheder.
Megvalósulni látszik az eredeti célkitűzés, hogy a térség országait közelebb hozzák az európai és az euro-atlanti intézményekhez és szervezetekhez. A térség minden országa számára megcsillant a majdani EU-tagság lehetősége a különböző stabilizációs és társulási megállapodások által. A legtöbb ország már tagja a NATO békepartnerségi programjának és az Európa Tanácsnak. Mára mindegyikük aktív tagja az EBESZ-nek. Ráadásul valódi lehetőség van arra, hogy előbb vagy utóbb Bulgária és Románia teljes jogú NATO-taggá válhatnak. A régióban reformok sorát vezették be a szervezett bűnözés és a korrupció elleni harcban, annak érdekében, hogy vonzóbb környezetet hozzanak létre a kereskedelem és a befektetések ösztönzésére és a kis és közepes vállalkozások segítésére.
Upphaflegt markmi, a fra rkin svinu nr stofnunum Evrpu og Evr-Atlantshafssvisins, er a nst. Stugleika- og samstarfssamningar hafa veitt llum rkjum svinu vntingar um aild a ESB. Flest rkin eiga n aild a Flagsskap gu friar og og Evrpurinu. ll taka n virkan tt starfi ryggissamvinnustofnunar Evrpu (SE). Og verulegar lkur eru v a Blgarar og Rmenar fi fulla aild a NATO og heldur fyrr en sar. Unni er a umbtum gjrvllu svinu til a berjast gegn skipulagri glpastarfsemi og spillingu, v skyni a skapa kjsanlegra umhverfi fyrir viskipti og fjrfestingar og ba haginn fyrir ltil og mealstr fyrirtki.
Det opprinnelige målet om å bringe landene i regionen tettere til europeiske og euroatlantiske institusjoner og strukturer er i ferd med å bli virkelighet. Alle landene i regionen har fått håp om en dag å bli medlemmer av EU gjennom prosessen med stabiliserings- og tilknytningsavtaler. De fleste landene er nå medlemmer av NATOs Partnerskap for fred-program og Europa-rådet. Alle er nå aktive medlemmer i Organisasjonen for sikkerhet og samarbeid i Europa (OSSE). Det er også en reell mulighet for at Bulgaria og Romania kan bli fullverdige medlemmer av NATO, før heller enn siden. Reformer utføres i hele regionen for å bekjempe organisert kriminalitet og korrupsjon, å skape et mer attraktivt miljø for handel og investering og å oppmuntre små og mellomstore bedrifter.
Realizowany jest pierwotny cel polegający na przybliżeniu tego regionu do instytucji i struktur euroatlantyckich. Wszystkie państwa w tym regionie otrzymały perspektywę członkostwa Unii Europejskiej poprzez realizację Porozumień o Stabilizacji i Stowarzyszeniu. Większość tych państw jest obecnie członkami sojuszniczego Partnerstwa dla Pokoju (PdP) oraz Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OSCE). Poza tym, istnieje realna szansa na to, że Bułgaria i Rumunia mogą stać się pełnymi członkami NATO, prawdopodobnie w nieodległej przyszłości. W całym regionie przeprowadzane są reformy mające zwalczać zorganizowaną przestępczość i korupcję, stwarzać bardziej atrakcyjne warunki dla handlu i inwestycji oraz zachęcać do rozwoju małej i średniej przedsiębiorczości.
Реализуется исходная цель сближения стран региона с европейскими и евроатлантическими институтами и структурами. Благодаря процессу заключения соглашений о стабилизации и ассоциации у всех стран региона появилась перспектива стать в будущем членами ЕС. Большинство этих стран уже стали членами программы НАТО «Партнерство ради мира» и Совета Европы. Все они являются активными членами Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). Существует вполне реальная возможность того, что в недалеком будущем Болгария и Румыния могут стать полноправными членами НАТО. Во всем регионе проводятся реформы, направленные на борьбу с организованной преступностью и коррупцией, создание более привлекательных условий для торговли и инвестиций, содействие малым и средним коммерческим предприятиям.
Виконується головне завдання Пакту: наближення регіону до європейських і євро-атлантичних структур і організацій. Всі країни регіону мають реальну можливість стати членами ЄС через процес укладання угод про стабілізацію і асоційоване членство. Більшість країн приєдналися до програми НАТО “Партнерство заради миру” і стали членами Ради Європи. Всі країни нині є активними членами Організації з безпеки і співробітництва в Європі (ОБСЄ). Існує і велика вірогідність того, що Болгарія та Румунія скоро можуть стати повноправними членами НАТО. В усіх країнах регіону впроваджуються реформи, що мають на меті подолання організованої злочинності і корупції, створення сприятливого оточення для торгівлі та інвестицій, а також розвитку малого і середнього бізнесу.
  NATO DERGİSİ - NATO ve ...  
Moskova’ya göre ise güvenliğin düzeyleri çerçevesinde tanımlanır. Biri AGİT düzeyinde politik olarak kabul edilmiş güvenlik, diğeri de AB ve NATO’nun yasal açıdan bağlayıcılığı olan taahhütleri açısından.
In NATO, the indivisibility of security is defined in terms of the comprehensive nature of security in its three dimensions (human, economic and political-military), security among states and the recognition that European and Eurasian security are embedded in global security. For Moscow, it is defined differently, in terms of levels of security – one, at the OSCE level of politically agreed security, but another at the NATO and EU level of legally binding commitments. The European security architecture is currently divided along these lines, according to Moscow, creating a two-tiered security space in which Moscow has neither a vote nor legal guarantees.
Pour l’Alliance, l'indivisibilité de la sécurité se définit en termes de nature globale de la sécurité dans ses trois dimensions (humaine, économique et politico-militaire), de sécurité entre les États et de reconnaissance de l’intégration de la sécurité européenne et eurasienne dans la sécurité mondiale. Pour Moscou, elle se définit différemment, en termes de niveaux de sécurité – d’un côté le niveau de la sécurité politiquement agréée de l'OSCE, mais d’un autre côté celui des engagements juridiquement contraignants de l’OTAN et de l’UE. L'architecture de sécurité européenne est actuellement divisée sur cette base, selon Moscou, ce qui crée un espace sécuritaire à double niveau dans lequel elle n'a ni voix au chapitre, ni garanties juridiques.
In der NATO ist die Unteilbarkeit von Sicherheit definiert in Bezug auf die umfassende Natur der Sicherheit in ihren drei Dimensionen (human, wirtschaftlich und politisch-militärisch), die Sicherheit zwischen Staaten und die Erkenntnis, dass die europäische und eurasische Sicherheit in die weltweite Sicherheit eingebettet ist. Moskau definiert sie anders, nämlich in Bezug auf Sicherheitsniveaus – zum einen eine auf OSZE-Ebene politisch vereinbarte Sicherheit und zum anderen die auf NATO- und EU-Ebene vereinbarten, gesetzlich verbindlichen Verpflichtungen. Die europäische Sicherheitsarchitektur scheidet sich zurzeit an dieser Grenze, was laut Moskau zur Schaffung eines zweischichtigen Sicherheitsraumes führt, in dem Moskau weder ein Stimmrecht noch gesetzliche Garantien besitzt.
En la OTAN la indivisibilidad de la seguridad se define en función de su naturaleza integral en sus tres dimensiones (humana, económica y político-militar), de la seguridad entre países y del reconocimiento de que la seguridad europea y euroasiática se integra en la seguridad mundial. En cambio, Moscú la considera de forma diferente, en función de niveles diferenciados: uno de seguridad mediante acuerdos políticos dentro de la OSCE, y otro de compromisos vinculantes en la OTAN y la UE. Según Rusia la arquitectura de seguridad europea actual está dividida conforme a esos dos ejes, creando un espacio de seguridad en dos capas en el que Moscú no tiene ni voto ni garantía legal alguna.
Nella NATO, l'indivisibilità della sicurezza è determinata dalla complessiva natura della sicurezza nelle sue tre dimensioni (umana, economica e politico-militare), della sicurezza tra gli stati e del riconoscimento che la sicurezza dell’Europa e dell’Eurasia fa parte della sicurezza globale. Mosca la determina in modo diverso, in termini di livelli di sicurezza: uno, a livello OSCE di sicurezza stabilita politicamente, ma poi, a livello NATO e UE, con impegni giuridicamente vincolanti. Secondo Mosca, l'architettura di sicurezza europea è divisa attualmente lungo queste linee, creando uno spazio di sicurezza a due livelli, in cui Mosca non ha né voto né garanzie giuridiche.
Na NATO, a indivisibilidade da segurança é definida em termos da natureza abrangente da segurança nas suas três dimensões (humana, económica e político-militar), a segurança entre Estados e o reconhecimento de que a segurança Europeia e da Eurásia estão integradas na segurança mundial. Para Moscovo, é definida de forma diferente, em termos de níveis de segurança – por um lado, ao nível da segurança acordada em termos políticos da OSCE e, por outro, ao nível dos compromissos legalmente vinculativos da NATO e da UE. Segundo Moscovo, a arquitectura de segurança europeia está actualmente dividida nestas linhas, criando um espaço de segurança de dois estratos em que Moscovo não tem nem votos nem garantias legais.
Binnen de NAVO wordt ‘ondeelbaarheid van de veiligheid’ vanwege de alomvattende aard van veiligheid gedefinieerd op grond van drie dimensies (de menselijke, economische en politiek-militaire), de veiligheid tussen staten en de erkenning dat de Europese en de Eurasische veiligheid ingebed zijn in de mondiale veiligheid. Moskou hanteert een andere definitie, het gaat uit van niveaus van veiligheid – een, op OVSE-niveau van politiek overeengekomen veiligheid, maar een ander op NAVO- en EU-niveau van wettelijk bindende verplichtingen. De Europese veiligheidsarchitectuur is op dit moment langs die lijnen verdeeld, volgens Moskou, waarmee een veiligheidsruimte op twee niveaus ontstaat, waarin Moskou geen stem heeft noch wettelijke garanties.
В НАТО неделимостта произтича от сложното естество на сигурността в трите й измерения (човешко, икономическо и военнополитическо), сигурността между държавите и признването на факта, че европейската е евроазиатската сигурност са обвързани с международната сигурност. Москва я дефинира различно, като равнища на сигурност - едно в ОССЕ, равнище на политически одобрена сигурност, друго в НАТО и ЕС - равнище на правнообвързващи споразумения. Европейската архитектура на сигурност в момента се разделя по тези линии според Москва, създавайки пространство на сигурност на две нива, в което Москва няма нито глас, нито правни гаранции.
V NATO je nedělitelnost bezpečnosti definována ve smyslu komplexního charakteru bezpečnosti ve třech dimenzích (lidské, ekonomické a politicko-vojenské), bezpečnosti mezi státy a uznání, že evropská a euroasijská bezpečnost jsou pevně zakotveny ve sféře globální bezpečnosti. V Rusku však existuje jiná definice, a sice podle úrovní bezpečnosti - jedna úroveň v rámci politicky schválené bezpečnosti OBSE, druhá úroveň v rámci právně závazných povinností NATO a EU. Podle Moskvy je evropská bezpečnostní architektura v současné době rozdělena touto dělící čarou a vytváří dvouvrstvový bezpečnostní prostor, ve kterém Rusko nemá hlasovací právo, ani právní záruky.
NATO jaoks on julgeoleku jagamatus seotud julgeoleku kõigi kolme mõõtmega (inim-, majanduslik ning poliitilis-sõjaline mõõde), riikidevahelise julgeolekuga ning arusaamisega, et Euroopa ja Euraasia julgeolek on osa rahvusvahelisest julgeolekust. Moskva jällegi määratleb julgeoleku jagamatust tasemete järgi – üks on OSCE tasemel poliitiliste kokkulepetega tagatud julgeolek, kuid hoopis teine NATO ja ELi tasemel õiguslikult siduvate kohustustega tagatud julgeolek. Moskva arvates vastabki praegune Euroopa julgeolekusüsteem nendele tasemetele, millest tulenevalt on tekkinud kaheosaline julgeolekuruum, kus Moskval ei ole hääleõigust ega õiguslikke garantiisid.
A NATO-ban a biztonság oszthatatlanságát meghatározza a biztonság természetének összetettsége, annak három dimenziója (emberi, gazdasági és politikai-katonai), az országok közötti biztonság, továbbá az a felismerés, hogy az európai és eurázsiai biztonság a globális biztonságba ágyazódik be. Moszkva számára ez másképpen fogalmazódik meg, a biztonság szintjei szerint – először az EBESZ szintjén a politikai értelemben vett biztonsággal, másrészt viszont a NATO és az EU szintjén, jogilag kötelező érvénnyel. Az európai biztonsági architektúra jelen pillanatban Moszkva szerint e vonalak mentén oszlik meg, és kétszintű biztonsági űrt hoz létre, amely vonatkozásában Moszkva nem rendelkezik sem szavazati joggal, sem jogi garanciákkal.
Innan NATO er ódeilanleiki öryggismála skilgreindur sem samþætt eðli öryggismála á þremur sviðum (mannlegum, efnahagslegum og pólitískt-hernaðarlegum), öryggi meðal aðildarríkjanna og viðurkenning á að evrópsk og evrasísk öryggismál séu hluti af alþjóðlegum öryggismálum. Í Moskvu er þetta skilgreint með öðrum hætti, þ.e. fyrst með tilliti til öryggisstigs - á vettvangi ÖSE um öryggisstig sem áður hefur verið ákveðið á pólitískum vettvangi, en síðar á vettvangi NATO og ESB m.t.t. lagalega bindandi skuldbindinga. Skipulag evrópskra öryggismála er núna klofið eftir þessum línum, að mati stjórnvalda í Moskvu, sem líta svo á að um sé að ræða tvískiptan öryggismálavettvang þar sem Moskva hefur hvorki atkvæðisrétt né neinar lagalegar ábyrgðir.
NATO organizacijoje saugumo nedalomumas suprantamas kaip visapusė saugumo prigimties jos trimis aspektais (žmogiškuoju, ekonominiu ir politiniu-kariniu) išraiška, jis siejamas su valstybių saugumu ir pripažinimu, kad Europos ir Eurazijos saugumas yra neatsiejama visuotinio saugumo dalis. Maskva tai supranta kitaip, išreikšdama jį saugumo lygiais – vienas, tai ESBO politiškai sutarto saugumo lygis, o kitas – NATO ir ES teisiškai saistančių įsipareigojimų lygmuo. Europos saugumo architektūra šiuo metu, anot Maskvos, padalyta pagal šias linijas ir sudaro dviejų lygmenų saugumo erdvę, kurioje Maskva neturi nei balsavimo teisės, nei teisinių garantijų.
I NATO er sikkerhetens udelelighet definert i form av sikkerhetens omfattende natur i dens tre dimensjoner (menneskelig, økonomisk og politisk-militær), sikkerhet mellom stater og anerkjennelsen av at europeisk og euroasiatisk sikkerhet ligger i global sikkerhet. For Moskva er den definert annerledes, i form av nivåer av sikkerhet – en, på OSSE-nivå av politisk sikkerhet man er blitt enige om, men et annet på NATO- og EU-nivå av juridisk bindende forpliktelser. Den europeiske sikkerhetsarkitekturen er for tiden delt langs disse linjene i henhold til Moskva, og det skaper et tolags sikkerhetsrom der Moskva verken har en stemme eller juridiske garantier.
W NATO niepodzielność bezpieczeństwa jest definiowana, jako wszechstronność bezpieczeństwa w jego trzech wymiarach (ludzkim, gospodarczym i polityczno-wojskowym), bezpieczeństwo w stosunkach pomiędzy państwami oraz uznanie, że bezpieczeństwo Europy i Eurazji zasadza się w bezpieczeństwie globalnym. Moskwa definiuje to pojęcie inaczej, w kategoriach poziomów bezpieczeństwa – inny jest na szczeblu OBWE i porozumień międzynarodowych dotyczących bezpieczeństwa, a zupełnie inny na szczeblu natowskich i unijnych prawnie wiążących zobowiązań. Zdaniem Moskwy europejska struktura bezpieczeństwa jest obecnie podzielona według tych linii, co tworzy dwupoziomową przestrzeń bezpieczeństwa, w której Moskwa nie ma ani prawa głosu, ani gwarancji prawnych.
NATO defineşte indivizibilitatea securităţii prin prisma naturii cuprinzătoare a securităţii pe cele trei dimensiuni ale sale (umană, economică şi politico-militară), securităţii între state şi recunoaşterii că securitatea europeană şi euro-asiatică sunt înglobate în securitatea mondială. Pentru Moscova, indivizibilitatea securităţii este definită în mod diferit, prin prisma nivelurilor de securitate – unul la nivelul OSCE al securităţii agreate din punct de vedere politic şi altul la nivelul NATO şi UE al angajamentelor obligatorii. Potrivit Moscovei, arhitectura europeană de securitate este, în prezent, divizată de-a lungul acestor linii, dând naştere unui spaţiu de securitate cu două planuri, în care Rusia nu are nici un cuvânt de spus şi nici nu beneficiază de garanţii legale.
В НАТО неделимость безопасности определена как всеобъемлющий характер безопасности в трех измерениях – человеческом, экономическом и военно-политическом, – как безопасность среди государств и понимание того, что европейская и евразийская безопасность являются частью глобальной безопасности. Москва трактует ее по-иному, выделяя различные уровни безопасности: один уровень – ОБСЕ – политические договоренности о безопасности, а другой – НАТО и ЕС – юридические обязательства. Архитектура европейской безопасности в настоящий момент разделена подобным образом, создавая, по мнению Москвы, двухуровневое пространство безопасности, в котором у Москвы нет ни голоса, ни юридических гарантий.
V NATO je nedeliteľnosť bezpečnosti definovaná v zmysle komplexného charakteru bezpečnosti v troch dimenziách (ľudskej, ekonomickej a politicko-vojenskej), bezpečnosti medzi štátmi a uznanie, že európska a euroázijská bezpečnosť sú pevne zakotvené vo sfére globálnej bezpečnosti. V Rusku však existuje iná definícia a síce podľa úrovní bezpečnosti - jedna úroveň v rámci politicky schválenej bezpečnosti OBSE, druhá úroveň v rámci právne záväzných povinností NATO a EÚ. Podľa Moskvy je európska bezpečnostná architektúra v súčasnej dobe rozdelená touto deliacou čiarou a vytvára dvojvrstvový bezpečnostný priestor, v ktorom Rusko nemá ani hlasovacie právo, ani právne záruky.
V Natu je nedeljivost varnosti opredeljena v smislu celostne narave varnosti po treh razsežnostih (človeški, gospodarski in politično-vojaški), varnosti med državami in zavedanja, da sta evropska in evrazijska varnost del globalne varnosti. Moskva jo opredeljuje drugače, v smislu različnih ravni varnosti – prva je raven politično dogovorjene varnosti v okviru OVSE, druga pa je raven pravno zavezujočih obveznosti v okviru Nata in EU. Struktura evropske varnosti je trenutno razdeljena v tem smislu, kar po mnenju Moskve ustvarja dvotirni varnostni prostor, v okviru katerega Moskva nima niti pravice glasovati niti pravnih jamstev.
NATO izpratnē drošības nedalāmība tiek definēta kā visaptveroša drošība visās savās trijās dimensijās (humānā, ekonomiskā un politiski-militārā), drošība starp valstīm un atzīšana, ka Eiropas un Eirāzijas drošība ir nostiprināta globālajā drošībā. Maskavā tā tiek definēta citādāk – pēc drošības līmeņiem; viens ir EDSO drošības līmenis, par kuru pastāv politiska vienošanās, un otrs ir NATO un ES tiesiski saistošu pienākumu līmenis. Pēc Maskavas domām, Eiropas drošības arhitektūra šobrīd tiek dalīta pa šīm līnijām, veidojot divu pakāpju drošības telpu, kurā Maskavai nav ne balsstiesību, ne arī tiesisko garantiju.
  Nato Review  
Siyasi-askeri alanlarda ise AGİT, silahların kontrolü, güven ve güvenlik tesis edecek önlemler, şeffaflık önlemleri ve “norm”ların belirlenmesi gibi konularda odaklanmıştır. Adı geçen bu son faaliyet, çatışma sonrası rehabilitasyon sürecinde siyasi ve askeri davranış kurallarını uygulamaktan, “en iyi uygulamalar” ilkelerine uyulmasını teşvik etmeye kadar geniş bir faaliyet yelpazesini kapsar.
In the political-military domain, the OSCE has provided a framework for arms control and has focused on confidence- and security-building measures, transparency measures, and "norm-setting". This last activity extends from implementing political and military codes of conduct to promoting respect for "best practices" guidelines in post-conflict rehabilitation processes. The Alliance has provided security for OSCE activities in territories where NATO forces have been deployed, and these activities have served NATO's broader political objectives in post-conflict situations.
L'OTAN doit collaborer efficacement avec d'autres organisations à l'établissement de la confiance nécessaire à la réussite des futures opérations. Ce que certains qualifient d' « ad-hocuité » dans la coordination des efforts des organisations internationales depuis le début des années 1990 fonctionne, même si l'efficacité est loin d'être optimale. Certains observateurs parlent donc de « crise d'adolescence » pour qualifier les relations de l'Alliance avec d'autres organisations internationales.
Im politisch-militärischen Bereich hat die OSZE einen Rahmen für die Arbeit auf dem Gebiet der Rüstungskontrolle geboten und sich auf vertrauens- und sicherheitsbildende Maßnahmen, Transparenzmaßnahmen und die Festlegung von Normen konzentriert. Letzteres erstreckt sich von der Umsetzung politischer und militärischer Verhaltensmaßregeln bis hin zur Förderung der Einhaltung bewährter Richtlinien ("best practices") während des Wiederaufbaus nach einem Konflikt. Das Bündnis hat für OSZE-Aktivitäten ein sicheres Umfeld in Gebieten gewährleistet, in denen NATO-Streitkräfte disloziert waren, und diese Aktivitäten waren wiederum den übergreifenden politischen Zielen förderlich, die von der NATO nach einem Konflikt verfolgt werden.
Dentro del terreno político-militar la OSCE ha proporcionado un marco de actuación para el control de armamentos y se ha centrado en las medidas de fomento de la confianza y la seguridad, las medidas de transparencia y la “elaboración de normas”. Esta última actividad abarca desde la implementación de códigos de conducta políticos y militares hasta el fomento del respecto por directrices de “mejores prácticas” en los procesos de reconstrucción posbélica. La Alianza ha proporcionado seguridad a las actividades de la OSCE en aquellos lugares en los que tiene fuerzas desplegadas, y a su vez esas actividades han servido para ayudar a los objetivos políticos de la OTAN en muchas situaciones posbélicas.
Nel settore politico-militare, l'OSCE ha fornito un contesto per il controllo degli armamenti e si è concentrata sulle misure per accrescere la fiducia e la sicurezza, sulle misure di trasparenza, e sulla "produzione di norme". Quest'ultima attività spazia dal perfezionare i codici di condotta politici e militari al promuovere il rispetto per le linee guida di "migliori procedure" nei processi di ripresa post conflitto. L'Alleanza ha fornito la sicurezza per le attività dell'OSCE in territori dove le forze della NATO erano dispiegate, e queste attività hanno giovato ai più vasti obiettivi politici della NATO in situazioni post conflitto.
Στο πολιτικό-στρατιωτικό πεδίο, ο ΟΑΣΕ προσέφερε το πλαίσιο για τον έλεγχο των όπλων και εστίασε πάνω στην οικοδόμηση μέτρων εμπιστοσύνης και ασφάλειας, μέτρων-διαφάνειας, και «καθορισμού-κανόνων». Αυτή η τελευταία δραστηριότητα εκτείνεται από την υλοποίηση πολιτικών και στρατιωτικών κωδικών επαφής μέχρι την προώθηση του σεβασμού των καθοδηγητικών γραμμών για «άριστη εφαρμογή» στις διαδικασίες μετά την σύγκρουση. Η Συμμαχία παρείχε ασφάλεια στις δραστηριότητες του ΟΑΣΕ σε εδάφη όπου είχαν αναπτυχθεί οι δυνάμεις του ΝΑΤΟ, και όπου οι δραστηριότητες αυτές εξυπηρέτησαν τους ευρύτερους πολιτικούς αντικειμενικούς στόχους του ΝΑΤΟ σε καταστάσεις μετά την σύγκρουση.
Faciliteiten zoals het NAVO-Defensiecollege in Rome en de NAVO-School in Oberammergau zouden eveneens meer opleiding- en trainingsmogelijkheden kunnen bieden aan leden van andere internationale organisaties en vooraanstaande NGO's. De uitwisseling van stafofficieren zou bevorderlijk kunnen zijn voor het ontwikkelen van netwerken en wederzijds begrip, en kunnen leiden tot een sterker gevoel dat men dezelfde doelen nastreeft. Het Bondgenootschap zou ook vaker oefeningen kunnen organiseren met vertegenwoordigers van andere internationale organisaties als waarnemers en deelnemers.
В политико-военната сфера ОССЕ предоставя рамка за контрол над въоръженията и приемането на мерки за сигурност и укрепване на доверието, за установяване на прозрачност и определяне на норми. Последното се простира от въвеждането на военни и политически кодекси на поведение до спазването на „най-добрата практика” в процесите на следвоенно възстановяване. Алиансът гарантира сигурността за дейността на ОССЕ на териториите, където бяха разгърнати сили на НАТО, а тази дейност му позволи да разшири политическите си цели в следвоенните ситуации.
V politicko-vojenské sféře OBSE zajišťuje rámec kontroly zbrojení a rovněž se orientuje na opatření k posílení bezpečnosti a důvěry, transparentnosti a “určování norem”. Tato posledně jmenovaná činnost sahá od zavádění politických a vojenských předpisů až po prosazování “nejlepších praktických” direktiv v pokonfliktních obnovných procesech. Aliance zajišťovala bezpečnost činnosti OBSE na územích, kde byly rozmístěny ozbrojené síly NATO. Činnost OBSE sloužila širším politickým záměrům Aliance v pokonfliktních situacích.
NATO må arbejde effektivt sammen med andre organisationer for at skabe den nødvendige tillid til fremtidige succesfulde operationer. Det, som nogle har betegnet som en "ad hoc-tilgang" til koordinering af de internationale organisationers tiltag siden begyndelsen af 1990'erne har virket, selvom det har været mindre effektivt, end man kunne have ønsket sig. Nogle kommentatorer har derfor refereret til Alliancens "underlige teenageagtige" relationer med andre internationale organisationer.
NATO peab teiste organisatsioonidega tegema tõhusat koostööd, et luua tulevasteks operatsioonideks vajalik usaldus. Kuigi rahvusvaheliste organisatsioonide tegevuse kooskõlastamist alates 1990. aastate algusest on süüdistatud süsteemituses, on see siiski toiminud, kuigi mitte optimaalselt. Seepärast on mõni vaatleja leidnud, et oma suhetes teiste rahvusvaheliste organisatsioonidega on allianss „raskes teismeeas”.
A politikai, katonai területeken az EBESZ biztosította kereteket a fegyverzetellenőrzéshez és koncentrált a bizalom- és biztonságteremtő intézkedésekre, az áttekinthetőséget és a normateremtést célzó tevékenységekre. Ez utóbbi tevékenység, a politikai és katonai etikai szabályok betartatásától egészen a „bevált gyakorlattal” kapcsolatos iránymutatások tiszteletben tartásáig terjedhet, konfliktust követő rehabilitációs folyamatokban. A Szövetség biztosította az EBESZ tevékenységéhez szükséges biztonságot olyan területeken, ahol NATO-erők települtek és e tevékenységek a NATO szélesebb értelemben vett politikai célkitűzéseit is szolgálták konfliktus utáni helyzetekben.
ÖSE hefur útbúið ramma til að koma í veg fyrir vopnakapphlaup og einbeitt sér að því að efla traust og öryggi, tryggja gagnsæi og innleiða staðla. Síðastnefnda verkefnið tengist viðleitninni til að innleiða starfsreglur í stjórnmálum og innan herafla og lýtur að leiðbeiningum um góða starfshætti í uppbyggingu að loknum átökum. Bandalagið hefur sinnt öryggisgæslu fyrir verkefni ÖSE á landsvæðum þar sem herafli NATO er staðsettur og þessi verkefni hafa stutt við pólitísk markmið NATO að átökum loknum.
W sferze polityczno-wojskowej OBWE od pewnego czasu zapewnia ramy kontroli zbrojeń oraz środki budowy zaufania, środki zapewniania przejrzystości i „stanowienia norm”. Ten ostatni rodzaj działań wywodzi się z wdrażania politycznych i wojskowych kodeksów postępowania w celu promowania przestrzegania wytycznych w zakresie najlepszych praktyk odnośnie do odnowy po konflikcie. Sojusz zajmował się zapewnianiem bezpieczeństwa dla działań OBWE na obszarach, gdzie rozmieszczone zostały siły NATO, a działania te służyły realizacji szerszych celów politycznych NATO w sytuacjach po zakończeniu konfliktu.
В политико-военной сфере ОБСЕ создала структуру для контроля над вооружениями и сосредоточилась на мерах укрепления доверия и безопасности, мерах прозрачности и выработке норм. Последняя сфера охватывает целый ряд видов деятельности, начиная с выполнения политических и военных кодексов поведения и заканчивая продвижением принципов «наилучшей практики» для постконфликтной реабилитации. Североатлантический союз обеспечивал безопасность для работы ОБСЕ в районах, где были развернуты силы НАТО, а эта работа способствовала достижению общих политических целей НАТО в постконфликтной обстановке.
V politicko-vojenskej sfére OBSE predstavuje rámec pre kontrolu zbrojenia a zameriava sa na opatrenia na budovanie dôvery a bezpečnosti, opatrenia na dosahovanie transparentnosti a „stanovovanie noriem“. Táto posledná aktivita pokrýva implementáciu foriem politického a vojenského konania až po podporu rešpektovania smerníc pre „osvedčené praktiky“ v procesoch obnovy po konflikte. Aliancia zaisťuje bezpečnosť aktivít OBSE na území, kde boli nasadené sily NATO a kde tieto aktivity slúžia širším politickým cieľom NATO v postkonfliktných situáciách.
Na politično-vojaškem področju je OVSE ponudil okvir za nadzor nad orožjem in se osredotočil na ukrepe povečevanja zaupanja in varnosti, na večjo preglednost ter na "oblikovanje norm". Slednje sega od uresničevanja političnih in vojaških kodeksov ravnanja do spodbujanja spoštovanja smernic za najboljše prakse v postopkih obnove po konfliktu. Zavezništvo pa je zagotavljalo varnost za dejavnosti OVSE-ja na območjih, kjer so bile nameščene sile Nata, te dejavnosti pa so služile širšim političnim ciljem Nata v situacijah po končanem konfliktu.
Politiski-militārajā jomā EDSO ir devusi struktūru ieroču kontroles pasākumiem un pārsvarā veikusi uzticības vairošanas un drošības stiprināšanas aktivitātes, caurskatāmības pasākumus un „normu noteikšanu”. Šī pēdējā aktivitāte sākas no politisku un militāru rīcības kodeksu īstenošanas līdz „labākas prakses” vadlīniju ievērošanai pēc-konflikta rehabilitācijas procesos. Alianse ir garantējusi drošību EDSO aktivitāšu veikšanai tajās teritorijās, kur ir bijuši izvietoti NATO spēki, un šīs aktivitātes ir palīdzējušas NATO sasniegt savus plašos politiskos mērķus pēc-konflikta situācijās.
У політико-військовій сфері ОБСЄ забезпечує організаційні засади контролю за озброєннями, виконує заходи зміцнення довіри й безпеки, забезпечення відкритості та встановлення норм міжнародної поведінки. Останній із зазначених пунктів охоплює широке поле питань від виконання кодексів політичної та військової поведінки до поширення передового досвіду постконфліктної відбудови. Альянс забезпечував безпечні умови для виконання заходів ОБСЄ в місцях оперативної дислокації сил НАТО, а діяльність ОБСЄ, в свою чергу, сприяла досягненню широких політичних цілей Альянсу у постконфліктних ситуаціях.
  Nato Review  
Siyasi-askeri alanlarda ise AGİT, silahların kontrolü, güven ve güvenlik tesis edecek önlemler, şeffaflık önlemleri ve “norm”ların belirlenmesi gibi konularda odaklanmıştır. Adı geçen bu son faaliyet, çatışma sonrası rehabilitasyon sürecinde siyasi ve askeri davranış kurallarını uygulamaktan, “en iyi uygulamalar” ilkelerine uyulmasını teşvik etmeye kadar geniş bir faaliyet yelpazesini kapsar.
In the political-military domain, the OSCE has provided a framework for arms control and has focused on confidence- and security-building measures, transparency measures, and "norm-setting". This last activity extends from implementing political and military codes of conduct to promoting respect for "best practices" guidelines in post-conflict rehabilitation processes. The Alliance has provided security for OSCE activities in territories where NATO forces have been deployed, and these activities have served NATO's broader political objectives in post-conflict situations.
L'OTAN doit collaborer efficacement avec d'autres organisations à l'établissement de la confiance nécessaire à la réussite des futures opérations. Ce que certains qualifient d' « ad-hocuité » dans la coordination des efforts des organisations internationales depuis le début des années 1990 fonctionne, même si l'efficacité est loin d'être optimale. Certains observateurs parlent donc de « crise d'adolescence » pour qualifier les relations de l'Alliance avec d'autres organisations internationales.
Im politisch-militärischen Bereich hat die OSZE einen Rahmen für die Arbeit auf dem Gebiet der Rüstungskontrolle geboten und sich auf vertrauens- und sicherheitsbildende Maßnahmen, Transparenzmaßnahmen und die Festlegung von Normen konzentriert. Letzteres erstreckt sich von der Umsetzung politischer und militärischer Verhaltensmaßregeln bis hin zur Förderung der Einhaltung bewährter Richtlinien ("best practices") während des Wiederaufbaus nach einem Konflikt. Das Bündnis hat für OSZE-Aktivitäten ein sicheres Umfeld in Gebieten gewährleistet, in denen NATO-Streitkräfte disloziert waren, und diese Aktivitäten waren wiederum den übergreifenden politischen Zielen förderlich, die von der NATO nach einem Konflikt verfolgt werden.
Dentro del terreno político-militar la OSCE ha proporcionado un marco de actuación para el control de armamentos y se ha centrado en las medidas de fomento de la confianza y la seguridad, las medidas de transparencia y la “elaboración de normas”. Esta última actividad abarca desde la implementación de códigos de conducta políticos y militares hasta el fomento del respecto por directrices de “mejores prácticas” en los procesos de reconstrucción posbélica. La Alianza ha proporcionado seguridad a las actividades de la OSCE en aquellos lugares en los que tiene fuerzas desplegadas, y a su vez esas actividades han servido para ayudar a los objetivos políticos de la OTAN en muchas situaciones posbélicas.
Nel settore politico-militare, l'OSCE ha fornito un contesto per il controllo degli armamenti e si è concentrata sulle misure per accrescere la fiducia e la sicurezza, sulle misure di trasparenza, e sulla "produzione di norme". Quest'ultima attività spazia dal perfezionare i codici di condotta politici e militari al promuovere il rispetto per le linee guida di "migliori procedure" nei processi di ripresa post conflitto. L'Alleanza ha fornito la sicurezza per le attività dell'OSCE in territori dove le forze della NATO erano dispiegate, e queste attività hanno giovato ai più vasti obiettivi politici della NATO in situazioni post conflitto.
Στο πολιτικό-στρατιωτικό πεδίο, ο ΟΑΣΕ προσέφερε το πλαίσιο για τον έλεγχο των όπλων και εστίασε πάνω στην οικοδόμηση μέτρων εμπιστοσύνης και ασφάλειας, μέτρων-διαφάνειας, και «καθορισμού-κανόνων». Αυτή η τελευταία δραστηριότητα εκτείνεται από την υλοποίηση πολιτικών και στρατιωτικών κωδικών επαφής μέχρι την προώθηση του σεβασμού των καθοδηγητικών γραμμών για «άριστη εφαρμογή» στις διαδικασίες μετά την σύγκρουση. Η Συμμαχία παρείχε ασφάλεια στις δραστηριότητες του ΟΑΣΕ σε εδάφη όπου είχαν αναπτυχθεί οι δυνάμεις του ΝΑΤΟ, και όπου οι δραστηριότητες αυτές εξυπηρέτησαν τους ευρύτερους πολιτικούς αντικειμενικούς στόχους του ΝΑΤΟ σε καταστάσεις μετά την σύγκρουση.
Faciliteiten zoals het NAVO-Defensiecollege in Rome en de NAVO-School in Oberammergau zouden eveneens meer opleiding- en trainingsmogelijkheden kunnen bieden aan leden van andere internationale organisaties en vooraanstaande NGO's. De uitwisseling van stafofficieren zou bevorderlijk kunnen zijn voor het ontwikkelen van netwerken en wederzijds begrip, en kunnen leiden tot een sterker gevoel dat men dezelfde doelen nastreeft. Het Bondgenootschap zou ook vaker oefeningen kunnen organiseren met vertegenwoordigers van andere internationale organisaties als waarnemers en deelnemers.
В политико-военната сфера ОССЕ предоставя рамка за контрол над въоръженията и приемането на мерки за сигурност и укрепване на доверието, за установяване на прозрачност и определяне на норми. Последното се простира от въвеждането на военни и политически кодекси на поведение до спазването на „най-добрата практика” в процесите на следвоенно възстановяване. Алиансът гарантира сигурността за дейността на ОССЕ на териториите, където бяха разгърнати сили на НАТО, а тази дейност му позволи да разшири политическите си цели в следвоенните ситуации.
V politicko-vojenské sféře OBSE zajišťuje rámec kontroly zbrojení a rovněž se orientuje na opatření k posílení bezpečnosti a důvěry, transparentnosti a “určování norem”. Tato posledně jmenovaná činnost sahá od zavádění politických a vojenských předpisů až po prosazování “nejlepších praktických” direktiv v pokonfliktních obnovných procesech. Aliance zajišťovala bezpečnost činnosti OBSE na územích, kde byly rozmístěny ozbrojené síly NATO. Činnost OBSE sloužila širším politickým záměrům Aliance v pokonfliktních situacích.
NATO må arbejde effektivt sammen med andre organisationer for at skabe den nødvendige tillid til fremtidige succesfulde operationer. Det, som nogle har betegnet som en "ad hoc-tilgang" til koordinering af de internationale organisationers tiltag siden begyndelsen af 1990'erne har virket, selvom det har været mindre effektivt, end man kunne have ønsket sig. Nogle kommentatorer har derfor refereret til Alliancens "underlige teenageagtige" relationer med andre internationale organisationer.
NATO peab teiste organisatsioonidega tegema tõhusat koostööd, et luua tulevasteks operatsioonideks vajalik usaldus. Kuigi rahvusvaheliste organisatsioonide tegevuse kooskõlastamist alates 1990. aastate algusest on süüdistatud süsteemituses, on see siiski toiminud, kuigi mitte optimaalselt. Seepärast on mõni vaatleja leidnud, et oma suhetes teiste rahvusvaheliste organisatsioonidega on allianss „raskes teismeeas”.
A politikai, katonai területeken az EBESZ biztosította kereteket a fegyverzetellenőrzéshez és koncentrált a bizalom- és biztonságteremtő intézkedésekre, az áttekinthetőséget és a normateremtést célzó tevékenységekre. Ez utóbbi tevékenység, a politikai és katonai etikai szabályok betartatásától egészen a „bevált gyakorlattal” kapcsolatos iránymutatások tiszteletben tartásáig terjedhet, konfliktust követő rehabilitációs folyamatokban. A Szövetség biztosította az EBESZ tevékenységéhez szükséges biztonságot olyan területeken, ahol NATO-erők települtek és e tevékenységek a NATO szélesebb értelemben vett politikai célkitűzéseit is szolgálták konfliktus utáni helyzetekben.
ÖSE hefur útbúið ramma til að koma í veg fyrir vopnakapphlaup og einbeitt sér að því að efla traust og öryggi, tryggja gagnsæi og innleiða staðla. Síðastnefnda verkefnið tengist viðleitninni til að innleiða starfsreglur í stjórnmálum og innan herafla og lýtur að leiðbeiningum um góða starfshætti í uppbyggingu að loknum átökum. Bandalagið hefur sinnt öryggisgæslu fyrir verkefni ÖSE á landsvæðum þar sem herafli NATO er staðsettur og þessi verkefni hafa stutt við pólitísk markmið NATO að átökum loknum.
W sferze polityczno-wojskowej OBWE od pewnego czasu zapewnia ramy kontroli zbrojeń oraz środki budowy zaufania, środki zapewniania przejrzystości i „stanowienia norm”. Ten ostatni rodzaj działań wywodzi się z wdrażania politycznych i wojskowych kodeksów postępowania w celu promowania przestrzegania wytycznych w zakresie najlepszych praktyk odnośnie do odnowy po konflikcie. Sojusz zajmował się zapewnianiem bezpieczeństwa dla działań OBWE na obszarach, gdzie rozmieszczone zostały siły NATO, a działania te służyły realizacji szerszych celów politycznych NATO w sytuacjach po zakończeniu konfliktu.
В политико-военной сфере ОБСЕ создала структуру для контроля над вооружениями и сосредоточилась на мерах укрепления доверия и безопасности, мерах прозрачности и выработке норм. Последняя сфера охватывает целый ряд видов деятельности, начиная с выполнения политических и военных кодексов поведения и заканчивая продвижением принципов «наилучшей практики» для постконфликтной реабилитации. Североатлантический союз обеспечивал безопасность для работы ОБСЕ в районах, где были развернуты силы НАТО, а эта работа способствовала достижению общих политических целей НАТО в постконфликтной обстановке.
V politicko-vojenskej sfére OBSE predstavuje rámec pre kontrolu zbrojenia a zameriava sa na opatrenia na budovanie dôvery a bezpečnosti, opatrenia na dosahovanie transparentnosti a „stanovovanie noriem“. Táto posledná aktivita pokrýva implementáciu foriem politického a vojenského konania až po podporu rešpektovania smerníc pre „osvedčené praktiky“ v procesoch obnovy po konflikte. Aliancia zaisťuje bezpečnosť aktivít OBSE na území, kde boli nasadené sily NATO a kde tieto aktivity slúžia širším politickým cieľom NATO v postkonfliktných situáciách.
Na politično-vojaškem področju je OVSE ponudil okvir za nadzor nad orožjem in se osredotočil na ukrepe povečevanja zaupanja in varnosti, na večjo preglednost ter na "oblikovanje norm". Slednje sega od uresničevanja političnih in vojaških kodeksov ravnanja do spodbujanja spoštovanja smernic za najboljše prakse v postopkih obnove po konfliktu. Zavezništvo pa je zagotavljalo varnost za dejavnosti OVSE-ja na območjih, kjer so bile nameščene sile Nata, te dejavnosti pa so služile širšim političnim ciljem Nata v situacijah po končanem konfliktu.
Politiski-militārajā jomā EDSO ir devusi struktūru ieroču kontroles pasākumiem un pārsvarā veikusi uzticības vairošanas un drošības stiprināšanas aktivitātes, caurskatāmības pasākumus un „normu noteikšanu”. Šī pēdējā aktivitāte sākas no politisku un militāru rīcības kodeksu īstenošanas līdz „labākas prakses” vadlīniju ievērošanai pēc-konflikta rehabilitācijas procesos. Alianse ir garantējusi drošību EDSO aktivitāšu veikšanai tajās teritorijās, kur ir bijuši izvietoti NATO spēki, un šīs aktivitātes ir palīdzējušas NATO sasniegt savus plašos politiskos mērķus pēc-konflikta situācijās.
У політико-військовій сфері ОБСЄ забезпечує організаційні засади контролю за озброєннями, виконує заходи зміцнення довіри й безпеки, забезпечення відкритості та встановлення норм міжнародної поведінки. Останній із зазначених пунктів охоплює широке поле питань від виконання кодексів політичної та військової поведінки до поширення передового досвіду постконфліктної відбудови. Альянс забезпечував безпечні умови для виконання заходів ОБСЄ в місцях оперативної дислокації сил НАТО, а діяльність ОБСЄ, в свою чергу, сприяла досягненню широких політичних цілей Альянсу у постконфліктних ситуаціях.
  Nato Review  
Barış İçin Ortaklık Çerçeve Dokümanı altında geliştirilen işbirliği programı Avrupa-Atlantik sahasında güvenliğe katkıda bulunabilecek yeteneklere ve isteğe sahip tüm Avrupa Güvenlik ve İşbirliği Teşkilatı (AGİT) üyelerine açıktır.
The cooperation programme established under the Partnership for Peace Framework Document and the Euro-Atlantic Partnership Council Basic Documents is open to all members of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) that are able and willing to contribute to strengthening security within the Euro-Atlantic area. Since the Alliance expanded to 26 countries this March, it has been working together with 20 Partner nations. The number of countries participating in the Partnership for Peace may increase to 22 in the near future, since both Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro have expressed an interest in joining.
Le programme de coopération établi par le Document cadre du Partenariat pour la paix et le Document de base du Conseil de partenariat euro-atlantique est ouvert à tous les membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) en mesure et désireux de contribuer au renforcement de la sécurité au sein de la zone euro-atlantique. Depuis que l'Alliance s'est élargie à vingt-six pays en mars dernier, elle collabore avec vingt pays partenaires. Il se pourrait que le nombre de pays participant au Partenariat pour la paix passe à vingt-deux dans un proche avenir, car la Bosnie-Herzégovine et la Serbie-et-Monténégro ont exprimé leur intérêt envers l'adhésion.
Das Kooperationsprogramm, das im Einklang mit dem Rahmendokument der Partnerschaft für den Frieden und dem Grundlagendokument des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats (EAPR) in die Wege geleitet wurde, steht allen Mitgliedern der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) zum Beitritt offen, die dazu fähig und bereit sind, einen Beitrag zur Stärkung der Sicherheit des euro-atlantischen Raumes zu leisten. Seit das Bündnis im März den Kreis seiner Mitglieder auf 26 erweitert hat, arbeitet es mit 20 Partnerstaaten zusammen. Die Zahl der PfP-Teilnehmerstaaten steigt vielleicht schon bald auf 22 Staaten an, da sowohl Bosnien und Herzegowina als auch Serbien und Montenegro ihr Interesse an einem Beitritt zum Ausdruck gebracht haben.
El programa de cooperación establecido en el Documento Marco de la Asociación para la Paz y en los Documentos Básicos del Consejo de Asociación Euroatlántico está abierto a todos los miembros de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE) que puedan y quieran contribuir a reforzar la seguridad dentro del área euroatlántica. El pasado mes de marzo la Alianza creció hasta los 26 miembros y desde entonces ha trabajado con 20 países Socios. Este número puede ser que aumente próximamente a 22, ya que Bosnia-Herzegovina y Serbia y Montenegro han manifestado su interés en ingresar en la Asociación para la Paz.
Il programma di cooperazione stabilito in base al Documento quadro del Partenariato per la Pace ed ai Documenti fondamentali del Consiglio di partenariato euro-atlantico è aperto a tutti i membri dell'Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa (OSCE) in grado e desiderosi di contribuire al rafforzamento della sicurezza nell'area euro-atlantica. Dopo che l'Alleanza si è allargata a 26 paesi in marzo, ha operato con 20 nazioni partner. Il numero di paesi che partecipano al Partenariato per la Pace può passare a 22 nel prossimo futuro, dato che sia la Bosnia Erzegovina che la Serbia e Montenegro hanno espresso il loro interesse ad aderire.
O programa de cooperação criado nos termos do Documento Quadro da Parceria para a Paz e dos Documentos Básicos do Conselho de Parceria Euro-Atlântico está aberto a todos os membros da Organização para a Segurança e a Cooperação na Europa (OSCE) capazes e desejosos de contribuir para o reforço da segurança na área euro-atlântica. Desde que a Aliança se alargou para 26 países em Março deste ano, tem estado a trabalhar juntamente com 20 países Parceiros. O número de países participantes na Parceria para a Paz poderá aumentar para 22 num futuro próximo, pois a Bósnia-Herzegovina e a Sérvia e Montenegro manifestaram interesse em aderir.
Το πρόγραμμα συνεργασίας που δημιουργήθηκε με βάση το Έγγραφο του Πλαισίου της Σύμπραξης για την Ειρήνη και τα Βασικά Έγγραφα του Ευρωατλαντικού Συμβουλίου Σύμπραξης είναι ανοικτό σε όλα τα μέλη του Οργανισμού για την Ασφάλεια και Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ) που είναι σε θέση και είναι πρόθυμα να συνεισφέρουν στην ενίσχυση της ασφάλειας εντός του Ευρωατλαντικού χώρου. Από τη στιγμή που η Συμμαχία διευρύνθηκε στα 26 μέλη τον Μάρτιο εφέτος, συνεργάζεται με 20 Εταιρικά κράτη. Ο αριθμός των κρατών που συμμετέχουν στη Σύμπραξη για την Ειρήνη μπορεί στο προσεχές μέλλον να φθάσει το 22, καθώς τόσο η Βοσνία και Ερζεγοβίνη όσο και η Σερβία και το Μαυροβούνιο εξέφρασαν ενδιαφέρον για να συμμετάσχουν.
De huidige 20 landen die deelnemen aan het PfP vormen een zeer diverse groep, die West-Europese landen omvat, maar ook voormalige Sovjetrepublieken in de Kaukasus, in Centraal-Azië en elders en landen die het lidmaatschap van de NAVO ambiëren. Alle hebben zeer uiteenlopende wensen en veiligheidsvereisten. De PfP-gereedschapskist omvat met het oog daarop een brede reeks activiteiten die zeer precies kunnen worden afgestemd op de wensen, ambities en vermogens van de Partners.
Програмата за сътрудничество, начертана в Рамковия документ на Партньорство за мир и основополагащите документи на Евроатлантическия съвет за партньорство е отворена за участието на всички държави-членки на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ), които имат готовността и волята да допринесат за укрепване на сигурността в евроатлантическата зона. След разширяването на НАТО през март тази година, с което държавите-членки станаха 26, програмата обхваща 20 страни партньори. Вероятно в близко бъдеще броят на участничките ще нарасне до 22, тъй като Босна и Херцеговина и Сърбия и Черна гора заявиха своя интерес да се включат в ПзМ.
Program spolupráce založený Rámcovým dokumentem Partnerství pro mír a základními dokumenty Euroatlantické rady partnerství je otevřen všem členům Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE), kteří jsou schopni a ochotni přispět k posílení bezpečnosti v euroatlantické oblasti. V době kdy se Aliance letos v březnu rozrostla na 26 států, spolupracovala s 20 partnerskými zeměmi. Celkový počet zemí účastnících se Partnerství pro mír může v brzké budoucnosti vzrůst na 22, neboť zájem o přistoupení vyjádřily Bosna a Hercegovina a Srbsko a Černá hora.
Det samarbejdsprogram, som er skabt inden for rammerne af Partnerskab for Freds Rammedokument og Det Euro-Atlantiske Partnerskabsråds Basisdokument, tilbydes alle medlemmerne af Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa (OSCE), som kan og vil bidrage til at styrke sikkerheden i det euro-atlantiske område. Siden Alliancen blev udvidedt til 26 lande i marts, har den samarbejdet med 20 partnerlande. Antallet af lande, som deltager i Partnerskab for Fred kan vokse til 22 i nær fremtid, idet Bosnien-Hercegovina og Serbien-Montenegro har ytret ønske om at deltage.
Rahupartnerlusprogrammi raamdokumendi ja Euro-Atlandi Partnerlusnõukogu alusdokumentidega loodud koostööprogrammis võivad osaleda kõik OSCE liikmed, kes suudavad ja tahavad kaasa aidata julgeoleku tugevdamisele Euro-Atlandi piirkonnas. Et allianss laienes tänavu märtsis 26 liikmeni, tehakse programmi raames praegu koostööd 20 partnerriigiga. Lähitulevikus võib rahupartnerlusprogrammis osalevate riikide arv kasvada 22ni, sest ka Bosnia ja Hertsegoviina ning Serbia ja Montenegro on avaldanud soovi programmiga ühineda.
A Békepartnerségi Keretdokumentum és az Euró-atlanti Partnerségi Tanács Alapdokumentumai szerint létrehozott együttműködési program nyitva áll az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet (EBESZ) minden olyan tagja előtt, amely képes és kész hozzájárulni az euró-atlanti térség biztonságának erősítéséhez. Mióta a Szövetség idén márciusban 26 országra bővült, 20 partnerországgal dolgozik együtt. A Békepartnerségben résztvevő országok száma a közeljövőben 22-re növekedhet, mivel mind Bosznia és Hercegovina, mind Szerbia és Montenegró kinyilvánította érdeklődését a csatlakozás iránt.
Samstarfsáætlun, sem sett var á laggirnar á grundvelli rammasamkomulagsins um Samstarfið í þágu friðar og stofnskjala Evró-Atlantshafssamstarfsráðsins, er opin öllum aðilum að Öryggis- og samvinnustofnun Evrópu (ÖSE) sem hafa getu og vilja til þess að leggja af mörkum til öryggismála á Evró-Atlantshafssvæðinu. Eftir að aðildarríkjum NATO fjölgaði í 26 í mars sl. hefur bandalagið starfað með 20 samstarfsríkjum. Fjöldi ríkja sem tekur þátt í Samstarfinu í þágu friðar gæti aukist í 22 í nánustu framtíð þar sem bæði Bosnía og Hersegóvína og Serbía og Montenegró hafa lýst áhuga á að slást í hópinn.
Bendradarbiavimo programa, įkurta pagal Partnerystės taikos labui pagrindų dokumentą ir Euroatlantinės partnerystės tarybos pagrindinius dokumentus, atvira visiems Europos Saugumo ir Bendradarbiavimo Organizacijos (ESBO) nariams, galintiems ir norintiems padėti stiprinti saugumą euroatlantinėje erdvėje. Šių metų kovą išaugęs iki 26 narių Aljansas dabar dirba kartu su 20 šalių partnerių. Partnerystės taikos labui programoje dalyvaujančių šalių skaičius artimiausioje ateityje gali padidėti iki 22, nes norą prisijungti išreiškė Bosnija ir Hercegovina bei Serbija ir Juodkalnija.
Samarbeidsprogrammet som ble etablert under Partnerskap for freds Rammedokument og Det euro-atlantiske partnerskapsråds Grunndokument, er åpent for alle medlemmer av Organisasjonen for sikkerhet og samarbeid i Europa (OSSE) som er i stand til og villige til å bidra til å styrke sikkerheten innen det euro-atlantiske området. Etter at Alliansen ble utvidet til 26 land i mars i år, har den arbeidet sammen med 20 partnerland. Antall land som deltar i Partnerskap for fred kan økes til 22 i den nærmeste fremtid, ettersom både Bosnia og Hercegovina og Serbia og Montenegro har gitt uttrykk for å være interessert i å bli med.
Program współpracy, stworzony na mocy Dokumentu Ramowego Partnerstwa dla Pokoju oraz Dokumentów Ramowych Rady Partnerstwa Euroatlantyckiego, jest dostępny dla wszystkich państw członkowskich Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OBWE), które są w stanie i wyrażają wolę przyczyniania się do wzmacniania bezpieczeństwa w obszarze euroatlantyckim. Od czasu rozszerzenia Sojuszu, które sprawiło, że od marca bieżącego roku liczy on 26 członków, w programie PdP uczestniczy 20 państw partnerskich. Liczba państw uczestniczących w programie Partnerstwa dla Pokoju może w niedługiej przyszłości wzrosnąć do 22, jako że Bośnia i Hercegowina oraz Serbia i Czarnogóra wyraziły zainteresowanie członkostwem.
Programul de cooperare creat pe baza Documentului Cadru al Parteneriatului pentru Pace şi a Documentelor Fundamentale ale Consiliului Parteneriatului Euro-Atlantic este deschis tuturor membrilor Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare în Europa (OSCE), care pot şi doresc să contribuie la întărirea securităţii spaţiului euro-atlantic. După ce şapte noi membri au aderat la Alianţă în luna martie a acestui an, aceasta a continuat să lucreze cu 20 de naţiuni partenere. Numărul ţărilor participante la Parteneriatul pentru Pace ar putea creşte la 22 în viitorul apropiat, întrucât Bosnia-Herţegovina şi Serbia şi Muntenegru şi-au exprimat interesul în acest sens.
Программа сотрудничества, созданная в соответствии с Рамочным документом Партнерства ради мира и Учредительным документом Совета евроатлантического партнерства, открыта для участия всех государств-участников Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), способных и желающих внести свой вклад в упрочение безопасности в Евроатлантическом регионе. В марте этого года произошло расширение состава Североатлантического союза до 26 стран, и теперь он продолжает работу с 20 государствами-партнерами. В ближайшем будущем число стран Партнерства ради мира может увеличиться до 22, так как интерес к участию в этой программе выразили Босния и Герцеговина, а также Сербия и Черногория.
Program spolupráce vytvorený prostredníctvom Rámcového dokumentu Partnerstva za mier a základných dokumentov Euroatlantickej partnerskej rady (EAPC) je otvorený všetkým členom Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE), ktorí sú schopní a ochotní prispieť k zvýšeniu bezpečnosti v euroatlantickom priestore. Od marca tohto roku, kedy sa Aliancia rozšírila na 26 členov, spolupracuje táto s 20 partnerskými štátmi. Počet krajín zúčastnených na Partnerstve za mier sa v blízkej budúcnosti možno zvýši na 22, pretože Bosna a Hercegovina, ako aj Srbsko a Čierna Hora prejavili záujem o vstup.
Program sodelovanja, ki je bil ustanovljen z Okvirnim dokumentom Partnerstva za mir in z osnovnimi dokumenti Evroatlantskega partnerskega sveta, je odprt za vse članice Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE), ki so sposobne in pripravljene prispevati h krepitvi varnosti na evroatlantskem območju. Odkar se je marca letos zavezništvo razširilo na 26 članic, sodeluje z 20 državami partnericami. V bližnji prihodnosti se lahko število držav v Partnerstvu za mir poveča na 22, saj sta tako Bosna in Hercegovina kot Srbija in Črna gora izrazili željo po pridružitvi.
Sadarbības programma, kas tika dibināta saskaņā ar programmas “Partnerattiecības mieram” ietvardokumentu un Eiroatlantijas Partnerības padomes pamatdokumentiem, ir atvērta visiem Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas (EDSO) biedriem, kas spēj un vēlas dot ieguldījumu drošības stiprināšanā Eiroatlantiskajā reģionā. Kopš alianses paplašināšanās šā gada martā līdz 26 valstīm, programmā sadarbojas 20 partnervalstīs. Nākotnē “Partnerattiecības mieram“ programma varētu palielināties līdz pat 22 valstīm, jo gan Bosnija un Hercegovina, gan arī Serbija un Melnkalne ir izteikušas vēlēšanos tai pievienoties.
Програма співпраці, розроблена відповідно до положень Рамкового документа ПЗМ та основних документів Ради євроатлантичного партнерства (РЄАП), є відкритою для всіх членів Організації з безпеки і співробітництва в Європі (ОБСЄ), які мають бажання і спроможність зробити свій внесок у зміцнення безпеки євроатлантичної зони. Після того як в березні кількість членів Альянсу зросла до 26, НАТО працює з 20 країнами-партнерами. В близькому майбутньому кількість країн - учасниць ПЗМ може збільшитись до 22, оскільки Боснія і Герцеговина, а також Сербія і Чорногорія висловили своє бажання приєднатися до програми.
  Nato Review  
Terörizm ve KİS’lerin yayılması konusunda Avrupa Birliği ile danışmalar ve bilgi alışverişi faal şekilde sürmektedir. Ayrıca, AGİT ile de terörizmin ekonomik boyutları, sınır kontrolü ve özellikle elle taşınabilir hava savunma sistemleri (MANPADS) konusunda düzenli danışmalar yapılmaktadır.
Le rôle de l’Alliance en Afghanistan est essentiel pour porter à un nouveau niveau sa coopération avec les Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme. Parallèlement, les relations avec le Comité antiterroriste de l’ONU et avec des agences spécifiques des Nations Unies, en particulier dans le domaine des plans civils d’urgence, sont renforcées. Des consultations et des échanges d’informations avec l’Union européenne sur le terrorisme et la prolifération des ADM se poursuivent activement. Des consultations régulières avec l’OSCE sont également en cours. Elles portent, en particulier, sur les MANPADS, sur les aspects économiques du terrorisme et sur les problèmes de contrôle aux frontières. L’OTAN collabore en outre avec EUROCONTROL, l’Organisation de l’aviation civile internationale et l’Association internationale du transport aérien, afin d’améliorer la coordination entre civils et militaires pour le contrôle du trafic aérien.
La actuación de la Alianza en Afganistán fue esencial para trasladar la cooperación con las Naciones Unidas contra el terrorismo a un nivel superior, al tiempo que se intensifican las relaciones con el Comité Antiterrorista de la ONU y con varias agencias de esta Organización, en especial en el campo de los planes de emergencias civiles. Las consultas e intercambio de información sobre terrorismo y proliferación de WMD con la UE se mantienen en plena actividad, y se llevan a cabo consultas periódicas con la OSCE, incluyendo especialmente las relacionadas con los MANPADS, los aspectos económicos del terrorismo y el control de fronteras. Además, la OTAN está trabajando con EUROCONTROL, la Organización Internacional de Aviación Civil y la Asociación Internacional del Transporte Aéreo para mejorar la coordinación cívico-militar en el control del tráfico aéreo.
Il ruolo dell'Alleanza in Afghanistan è stato fondamentale per portare ad un nuovo livello la cooperazione con le Nazioni Unite contro il terrorismo. Nel frattempo, vengono rafforzate le relazioni con il Comitato antiterrorismo dell’ONU e con specifiche agenzie dell’ONU, in particolare nel campo della pianificazione civile di emergenza. Si perseguono attivamente consultazioni e scambi di informazioni con l'Unione Europea sul terrorismo e la proliferazione delle WMD. Vi sono anche regolari consultazioni con l'OSCE, tra cui, in particolare, sui MANPADS, sugli aspetti economici del terrorismo e sulle questioni relative al controllo dei confini. Inoltre, la NATO collabora con EUROCONTROL, con l'Organizzazione internazionale dell'aviazione civile e con l'Associazione internazionale del trasporto aereo per migliorare il coordinamento civile-militare nel controllo del traffico aereo.
O papel da Aliança no Afeganistão tem sido fundamental para elevar a um novo nível a cooperação com as Nações Unidas na luta contra o terrorismo. Entretanto, estão a ser reforçadas as relações com o Comité Antiterrorismo das Nações Unidas e com organismos específicos da ONU, em particular na área do planeamento civil de emergências. As consultas e a troca de informação com a União Europeia sobre o terrorismo e a proliferação das ADM continuam a ser activamente prosseguidas. Estão igualmente em curso consultas regulares com a OSCE, em particular sobre as MANPADS, os aspectos económicos do terrorismo e os problemas de controlo nas fronteiras. Além disso, a OTAN está a trabalhar em conjunto com a EUROCONTROL, a Organização Internacional de Aviação Civil e a Associação Internacional de Transporte Aéreo, para melhorar a coordenação entre civis e militares no controlo do tráfego aéreo.
Ο ρόλος της Συμμαχίας στο Αφγανιστάν ήταν ουσιώδης για να μεταφερθεί σε ένα νέο επίπεδο η συνεργασία με τα Ηνωμένα Έθνη. Εν τω μεταξύ, ενισχύονται οι σχέσεις με την Επιτροπή Αντιμετώπισης της Τρομοκρατίας του ΟΗΕ και με συγκεκριμένες υπηρεσίες του ΟΗΕ, ειδικά στον τομέα του πολιτικού σχεδιασμού έκτακτης ανάγκης, Οι διαβουλεύσεις και η ανταλλαγή πληροφοριών με την Ευρωπαϊκή Ένωση πάνω στην τρομοκρατία και την εξάπλωση των WMD συνεχίζεται δραστήρια. Επίσης εξελίσσονται και οι διαβουλεύσεις με τον ΟΑΣΕ, συμπεριλαμβανομένων, συγκεκριμένα, αυτών πάνω στα MANPADS, στις οικονομικές πλευρές της τρομοκρατίας και τα θέματα ελέγχου συνόρων. Επιπλέον το ΝΑΤΟ συνεργάζεται με το EUROCONTROL, τον Διεθνή Οργανισμό Πολιτικής Αεροπορίας και τη Διεθνή Ένωση Αεροπορικών Μεταφορών για την βελτίωση του πολιτικο-στρατιωτικού συντονισμού στον έλεγχο της εναέριας κυκλοφορίας.
De rol van het Bondgenootschap in Afghanistan is van cruciaal belang geweest, omdat hierdoor de samenwerking met de Verenigde Naties in de strijd tegen het terrorisme naar een hoger niveau is getild. Intussen worden de betrekkingen met het VN-Contraterrorismecomité en met andere specifieke VN-agentschappen versterkt, vooral die op het gebied van de civiele verdedigingsplanning. Overleg en uitwisseling van informatie met de Europese Unie over terrorisme en de verspreiding van massavernietigingswapens worden actief nagestreefd. Ook wordt tegenwoordig regelmatig overleg met de OVSE gevoerd, in het bijzonder over MANPADS, de economische aspecten van terrorisme en grenscontrole. Daarnaast werkt de NAVO samen met EUROCONTROL, de Internationale Civiele Luchtvaartorganisatie en de Internationale Luchttransport Associatie om de civiele en de militaire luchtverkeerscontrole beter te coördineren.
Участието на НАТО в Афганистан изигра огромна роля за издигането на сътрудничеството с ООН на ново равнище. Укрепнаха връзките с Комитета срещу тероризма и с други специализирани органи на световната организация, особено в областта на планирането на гражданската защита в извънредни ситуации. Активно продължават консултациите и обмяната на информация с Европейския съюз в областта на тероризма и разпространението на ОМУ. Редовни консултации се водят и с ОССЕ, включително по преносимите зенитно-ракетни комплекси, икономическите аспекти на тероризма и граничния контрол. НАТО работи съвместно и с ЕВРОКОНТРОЛ, Международната организация за гражданска авиация и Международната асоциация за въздушен транспорт за подобряване на координацията между цивилния и военния сектор в регулирането на въздушното движение.
Role Aliance v Afghánistánu byla pro novou úroveň spolupráce s OSN v boji proti terorismu rozhodující. Vztahy s Výborem OSN pro boj s terorismem a specifickými agenturami, zvláště na úseku civilního nouzového plánování, byly posíleny. Konzultace a výměny informací s Evropskou unií na téma terorismus a proliferace zbraní hromadného ničení aktivně pokračují. Probíhají rovněž pravidelné konzultace s OSCE, především na téma MANPADS, ekonomické aspekty terorismu a problematika hraničních kontrol. Navíc spolupracuje NATO s organizací řízení letového provozu EUROCONTROL, Mezinárodní organizací civilního letectví (ICAO) a Mezinárodním sdružením leteckého provozu (IATA) v zájmu zlepšení civilně-vojenské koordinace v řízení leteckého provozu.
Alliansi tegevus Afganistanis on palju kaasa aidanud NATO ja ÜRO terrorismivastase koostöö uuele tasemele jõudmisele. Tugevdatakse suhteid ka ÜRO terrorismivastase komiteega ning ÜRO spetsialiseeritud asutustega, eelkõige hädaolukorras valmisoleku planeerimise valdkonnas. Aktiivselt konsulteeritakse ja vahetatakse infot Euroopa Liiduga terrorismi ja massihävitusrelvade leviku teemal. Samuti toimuvad korrapärased konsultatsioonid OSCEga, sealhulgas eriti MANPADide, terrorismi majanduslike aspektide ja piirivalveküsimuste üle. Peale selle teeb NATO lennuliikluse tsiviil-sõjalise koordineerimise parandamiseks koostööd EUROCONTROLi, Rahvusvahelise Tsiviillennundusorganisatsiooni ning Rahvusvahelise Lennutranspordi Assotsiatsiooniga.
A Szövetség afganisztáni szerepvállalása döntő jelentőségűnek bizonyult az Egyesült Nemzetekkel való terrorizmus-ellenes együttműködés új szintre emelésében. Eközben az ENSZ Terrorizmus-ellenes Bizottságával és az egyes ENSZ-ügynökségekkel fennálló viszony, különösen a polgári veszélyhelyzeti tervezés terén tovább erősödik. A Szövetség aktív konzultációt és információcserét folytat az Európai Unióval a terrorizmusról és a tömegpusztító fegyverek terjedéséről. Folyamatban vannak a rendszeres konzultációk az EBESZ-el, beleértve különösen a MANPADS fegyverekről, a terrorizmus gazdasági vonatkozásairól és a határ-ellenőrzési kérdésekről folyó konzultációkat is. Ezen kívül a NATO együttműködik az EUROCONTROL-al, a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezettel és a Nemzetközi Légi Szállítási Szervezettel, hogy javítsa a polgári-katonai egyeztetetést a légi forgalom ellenőrzésében.
Hlutverk bandalagsins í Afghanistan hefur skipt sköpum í því að koma samvinnu við Sameinuðu þjóðirnar gegn hryðjuverkum upp á nýtt plan. Sömuleiðis er verið að styrkja tengslin við nefnd Sameinuðu þjóðanna um varnir gegn hryðjuverkum og við sérstakar stofnanir Sþ, einkum á sviði almannavarnaskipulags. Mikið líf er í samráði og upplýsingaskiptum við Evrópusambandið um hryðjuverkastarfsemi og útbreiðslu gereyðingarvopna. Reglulegt samráð við ÖSE er einnig í gangi, þ.m.t. sérstaklega um MANPADS flugskeyti, efnahagslegar hliðar hryðjuverka og málefni sem snerta landamæravörslu. Þar að auki starfar NATO með Evrópsku flugmálastjórninni (EUROCONTROL), Alþjóðaflugmálastofnuninni (ICAO) og Alþjóðasamtökum flugfélaga (IATA) til að bæta samhæfingu milli borgara og hers í flugumferðarstjórn.
Aljanso vaidmuo Afganistane suvaidino lemiamą vaidmenį perkeliant į naują lygmenį bendradarbiavimą su Jungtinėmis Tautomis kovoje su terorizmu. Tuo pat metu stiprinami ir santykiai su JT Antiterorizmo komitetu ir konkrečiomis JT agentūromis, ypač civilinių ekstremalių situacijų planavimo srityje. Aktyviai konsultuojamasi ir keičiamasi informacija terorizmo ir MNG platinimo klausimais su Europos Sąjunga. Vyksta reguliarios konsultacijos su ESBO, ypač tokiais klausimais kaip MANPADS, ekonominiai terorizmo aspektai ir sienų apsauga. Be to, stengdamasi pagerinti civilinį ir karinį bendradarbiavimą oro transporto kontrolės srityje, NATO bendradarbiauja su EUROCONTROL, Tarptautine civilinės aviacijos organizacija ir Tarptautine oro transporto asociacija.
Rola Sojuszu w Afganistanie w decydujący sposób przyczyniła się do przeniesienia współpracy z ONZ na nowy szczebel. Jednocześnie wzmacniane są stosunki z oenzetowską Komisją ds. Zwalczania Terroryzmu oraz z poszczególnymi agendami ONZ, zwłaszcza w zakresie planowania cywilnego na wypadek sytuacji specjalnych. Aktywnie realizowane są konsultacje i wymiana informacji z Unią Europejską na temat terroryzmu oraz proliferacji broni masowego rażenia. Odbywają się również regularne konsultacje z OBWE, zwłaszcza na temat MANPADS, ekonomicznych aspektów terroryzmu oraz kwestii związanych z kontrolą granic. Poza tym, NATO współpracuje z EUROCONTROL, Międzynarodową Organizacją Lotnictwa Cywilnego oraz Międzynarodowym Stowarzyszeniem Transportu Powietrznego, aby poprawić koordynację cywilno-wojskową w odniesieniu do kontroli ruchu lotniczego.
În Afganistan, Alianţa a jucat un rol esenţial pentru a aduce cooperarea cu Naţiunile Unite la un nou nivel. În acelaşi timp, se întăresc relaţiile cu Comitetul pentru Contra-terorism al ONU şi cu anumite agenţii ale Naţiunilor Unite. Consultările şi schimbul de informaţii privind terorismul şi proliferarea WDM cu Uniunea Europeană se desfăşoară într-o manieră activă. Consultări obişnuite cu OSCE sunt de asemenea în curs de derulare, în special în privinţa MANPADS, aspectelor economice ale terorismului şi aspectelor controlului frontierelor. În plus, NATO acţionează împreună cu EUROCONTROL, Organizaţia Internaţională a Aviaţiei Civile şi Asociaţia Internaţională a Transporturilor Aeriene în vederea îmbunătăţirii coordonării civili-militari în domeniul controlului traficului aerian.
Деятельность Североатлантического союза в Афганистане имела важнейшее значение для достижения нового уровня сотрудничества с ООН в борьбе с терроризмом. В настоящее время укрепляются отношения с Контртеррористическим комитетом ООН и с конкретными учреждениями ООН, в частности, в области чрезвычайного гражданского планирования. Активизируются консультации и обмен информацией с Европейским союзом по вопросам терроризма и распространения оружия массового уничтожения. Проводятся регулярные консультации с ОБСЕ, в том числе по ПЗРК, экономическим аспектам пограничного контроля и терроризма. Кроме того, с целью улучшения военно-гражданской координации в области управления воздушным движением НАТО сотрудничает с ЕВРОКОНТРОЛЕМ, Международной организацией гражданской авиации и Международной ассоциацией воздушного транспорта.
Aliansei Afganistānā ir bijusi kritiska loma jauna pretterorisma sadarbības līmeņa sasniegšanā ar ANO. Tajā pat laikā tiek stiprinātas attiecības ar ANO Pretterorisma komiteju un specifiskām ANO aģentūrām, it īpaši, civilo ārkārtas situāciju plānošanas jomā. Tiek arī aktīvi turpinātas konsultācijas un informācijas apmaiņa ar Eiropas Savienību terorisma un MII izplatīšanas jomā. Notiek regulāras konsultācijas ar EDSO, ieskaitot arī par MANPADS jautājumu, terorisma ekonomiskiem aspektiem un robežkontroles jautājumiem. Bez tam, NATO sadarbojas arī ar EURCONTROL, Starptautisko civilās aviācijas organizāciju un Starptautisko gaisa transporta asociāciju, lai uzlabotu gaisa satiksmes kontroles koordināciju starp civilām un militārām struktūrām.
В Афганістані Альянс відіграє вирішальну роль у виведенні на новий рівень співпраці з ООН у боротьбі з тероризмом. Посилюються взаємини з Антитерористичним комітетом ООН і спеціальними агенціями ООН, зокрема у сфері планування у разі надзвичайних ситуацій. Активно ведуться консультації та обмін інформацією з Європейським Союзом з питань тероризму і розповсюдження ЗМЗ. Відбуваються також регулярні консультації з ОБСЄ, зокрема з питань ПЗРК, економічних аспектів тероризму і питань прикордонного контролю. Крім того, НАТО активно співпрацює з Євроконтролем, Міжнародною організацією цивільної авіації та Міжнародною асоціацією авіатранспорту над вдосконаленням координації управління повітряним рухом між цивільними і військовими.
  NATO Dergisi - NATO ve ...  
Enerji güvenliği konusunda daha sistemli bir NATO yaklaşımı oluşturmanın üçüncü adımı, AB, Uluslararası Enerji Ajansı, Avrupa Güvenlik ve İşbirliği Teşkilatı (AGİT) ve Enerji Şartı Anlaşması gibi diğer örgütlerle sürdürülebilir bir diyalogdan oluşmaktadır.
La troisième étape vers une approche plus systématique de l’OTAN concernant la sécurité énergétique consiste à entretenir le dialogue avec les autres organisations, comme l’UE, l’Agence internationale de l’énergie, l’OSCE et la Charte de l’énergie. Tous les Alliés s’accordent à considérer que le rôle de l’OTAN en la matière doit être complémentaire de celui des autres acteurs compétents, mais une véritable complémentarité ne pourra se dégager que si les différents acteurs se connaissent tous et évitent, en conséquence, les doubles emplois inutiles. Par ailleurs, l’OTAN doit aussi développer le dialogue qu’elle a engagé il y a quelques années avec le secteur privé, afin de mieux appréhender les perspectives et les besoins des sociétés d’énergie. Ce dialogue avec les autres institutions et le secteur privé devra mettre principalement l’accent sur la protection des infrastructures énergétiques essentielles – domaine dans lequel l’OTAN possède des compétences incontestées, et pour lequel de nombreux pays partenaires recherchent une coopération plus étroite avec elle.
Der dritte Schritt hin zu einem systematischeren Ansatz der NATO auf dem Gebiet der Energiesicherheit ist ein nachhaltiger Dialog mir anderen Organisationen wie der EU, der Internationalen Energieagentur, der OSZE und der Energiecharta. Zwar herrscht bei den Bündnispartnern Einigkeit darüber, dass die Rolle der NATO auf dem Gebiet der Energiesicherheit ergänzend zu anderen relevanten Akteuren sein muss, doch kann wahre Komplementarität nur entstehen, wenn alle Akteure einander kennen und somit eine unnötige Verdoppelung der Bemühungen vermeiden. Außerdem muss die NATO ihren vor einigen Jahren begonnenen Dialog mit dem privaten Energiesektor ausweiten, um die Perspektiven und Anforderungen der Energieunternehmen besser zu verstehen. Das Hauptaugenmerk dieses Dialogs mit anderen Institutionen und dem Privatsektor liegt auf dem Schutz kritischer Energieinfrastrukturen – einem Bereich, in dem die NATO unstrittige Kompetenz besitzt und in dem viele Partner eine engere Zusammenarbeit mit der NATO anstreben.
El tercer paso hacia un enfoque más sistemático sobre seguridad energética dentro de la Alianza consiste en el diálogo permanente con otras organizaciones como la UE, la Agencia Internacional de la Energía, la OSCE y la Carta de la Energía. Aunque todos los Aliados coinciden en que la OTAN debe tener un papel complementario respecto a otros actores en la seguridad energética, sólo se conseguirá una verdadera complementariedad si todos los intervinientes se conocen entre sí y evitan duplicaciones inútiles. Además, la Alianza debe ampliar el diálogo con el sector privado de la energía que ya inició hace varios años, para comprender mejor las perspectivas y requisitos de las compañías energéticas. El foco principal de este diálogo con otras instituciones y el sector privado debe ser la protección de infraestructuras energéticas esenciales, un campo en el que la OTAN posee una competencia indisputada, y en el que muchos países socios quieren conseguir una cooperación más estrecha con la Alianza.
Il terzo passo verso un più sistematico approccio della NATO alla sicurezza energetica consiste in un rafforzato dialogo con altre organizzazioni come la UE, l'Agenzia internazionale per l’energia, l'OSCE e la Carta per l’energia. Mentre tutti gli alleati convengono che il ruolo della NATO nella sicurezza energetica debba essere complementare a quello di altri importanti protagonisti, una vera complementarietà si può solo raggiungere se tutti i protagonisti si conoscono tra loro, così da evitare inutili duplicati. Inoltre, la NATO deve espandere anche il dialogo con il settore energetico privato iniziato alcuni anni fa per comprendere meglio le prospettive e le esigenze delle compagnie del settore energetico. Il punto principale di questo dialogo con altre istituzioni e con il settore privato sarà la protezione delle essenziali infrastrutture energetiche - un settore in cui la NATO possiede un’indiscussa competenza, e in cui molti paesi partner cercano una più stretta cooperazione con la NATO.
O terceiro passo para uma abordagem mais sistemática da questão da segurança energética por parte da NATO é um diálogo sustentado com outras organizações, como a União Europeia, a Agência Internacional de Energia, a OSCE e a Carta da Energia. Apesar de todos os Aliados concordarem que o papel da NATO na segurança energética dever ser complementar ao de outros actores relevantes, a verdadeira complementaridade só pode emergir se os actores se conhecerem uns aos outros e, assim, evitarem duplicações ruinosas. Além disso, a NATO também tem de expandir o diálogo com o sector energético privado, iniciado há uns anos, para melhor compreender as perspectivas e as necessidades das empresas energéticas. O principal enfoque deste diálogo com as outras instituições e com o sector privado deverá ser a protecção das infraestruturas energéticas críticas, uma área em que a NATO possui uma competência indiscutível e na qual muitos países parceiros procuram uma cooperação mais estreita com a Aliança.
أما الخطوة الثالثة نحو مقاربة أطلسية أكثر تماسكاً لأمن الطاقة، فإنها التحاور مع المنظمات الأخرى، مثل الاتحاد الأوروبي ووكالة الطاقة الدولية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة ميثاق الطاقة. ومع أنّ دول حلف الناتو تُجمع على أنّ دور الحلف في مجال أمن الطاقة يجب أن يكون مكمّلاً لأدوار الأطراف الرئيسية الأخرى، إلا أنّ التكامل الحقيقي لن يتحقق ما لم يتعاون جميع هذه الأطراف بفاعلية لكي تتفادى تبديد الموارد والجهود الناجم عن تكرار نفس العمل أكثر من مرّة. بالإضافة إلى ذلك، يتعيّن على حلف الناتو أنْ يُوسّع الحوار الذي أطلقه قبل بضع سنوات مع القطاع الخاصّ للطاقة، لكي يتوصّل إلى تكوين فهم أشمل لآفاق واحتياجات شركات الطاقة. كما يتعيّن على هذا الحوار مع المؤسسات الرئيسية الأخرى والقطاع الخاصّ أنْ يُركّز على حماية البنى التحتية الحيوية للطاقة ـ علماً أنّ حلف الناتو يتمتع بقدرات فريدة في هذا المجال. ويحرص العديد من الدول الشريكة على تعزيز تعاون الحلف معها في هذا المجال.
De derde stap op weg naar een systematischere NAVO-benadering van energieveiligheid bestaat uit een duurzame dialoog met andere organisaties zoals de EU, het Internationale Energie Agentschap, de OVSE en het Energiecharter. Alle Bondgenoten zijn het erover eens dat de NAVO een aanvullende rol moet spelen in de energieveiligheid naast de andere relevante partijen. Dat kan echter alleen worden bereikt als alle partijen elkaar kennen en zo verspilling door duplicatie kunnen voorkomen. Bovendien moet de NAVO ook de dialoog met de particuliere energiesector uitbreiden die zij enkele jaren geleden in gang heeft gezet, om de standpunten en vereisten van de energiebedrijven beter te begrijpen. Het belangrijkste onderwerp in deze dialoog met andere instellingen en de particuliere sector is de bescherming van cruciale energie-infrastructuur – een terrein waarop de NAVO ontegenzeggelijk competent is, en waar partnerlanden nauwer willen samenwerken met de NAVO.
Третата крачка към по-систематичен подход на НАТО към енергийната сигурност е траен диалог с другите организации като ЕС, Международната агенция за енергия, ОССЕ и Енергийната харта. Всички държави-членки са на мнение, че в областта на енергийната сигурност НАТО трябва да допълва ролята на другите организации. Но за да бъде реално допълването, всички участници трябва да се познават, за да избягват ненужното дублиране. Освен това НАТО трябва да разшири диалога и с частния сектор в енергетиката, започнал преди няколко години, за да разбере гледната точка и очакванията на енергийните компании. Основната тема в диалога с другите организации и с частния сектор трябва да бъде защитата на важните инфраструктурни обекти, област, в която НАТО има безспорни умения и където редица партньори искат по-тясно да си сътрудничат с него.
Třetí krok směrem k systematičtějšímu přístupu Aliance k otázkám energetické bezpečnosti spočívá v nepřerušovaném dialogu s ostatními organizacemi, jakými jsou např. EU, Mezinárodní agentura pro energii, Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě a Energetická charta. Zatímco se všichni spojenci shodnou na tom, že úloha NATO v otázkách energetické bezpečnosti musí doplňovat role ostatních relevantních aktérů, můžeme o komplementaritě hovořit pouze tehdy, pokud se všechny zainteresované strany navzájem znají a tím mohou zabránit nadbytečnému zdvojování činností. NATO musí navíc zintenzívnit kontakty se soukromým energetickým sektorem, které navázalo před několika lety, aby lépe pochopilo perspektivy a požadavky energetických podniků. Dialog s ostatními institucemi a soukromým sektorem se zaměří především na ochranu důležité energetické infrastruktury – na oblast, ve které je NATO nesporně kompetentní, a ve které mnohé partnerské země usilují o užší spolupráci.
Kolmas samm NATO energiajulgeolekualase tegevuse süsteemsemaks muutmisel on pidev dialoog teiste organisatsioonidega, nagu näiteks Euroopa Liit, Rahvusvaheline Energiaagentuur, OSCE ja Energiaharta. Kuigi enamik liitlasi saab aru, et NATO roll energiajulgeolekus peab teisi olulisi toimijaid täiendama, saab selline vastastikune täiendamine tekkida ainult juhul, kui kõik toimijad teavad, mida keegi teeb, ning väldivad sedasi oma tegevuses kulukaid kattuvusi. Lisaks peab NATO laiendama ka mõni aasta tagasi algatatud dialoogi energia valdkonna erasektoriga, et paremini mõista energiaettevõtete perspektiive ja vajadusi. Teiste organisatsioonide ja erasektoriga peetava dialoogi keskmes peaks olema elutähtsa energiataristu turvamine. See on valdkond, kus NATO-l on vaieldamatu pädevus ja kus mitmed partnerriigid otsivad NATOga tihedamat koostööd.
Az energiabiztonsággal kapcsolatos szisztematikusabb NATO-megközelítés felé tett harmadik lépés az olyan más szervezetekkel folytatott párbeszéd, mint az EU, a Nemzetközi Energia Ügynökség, az EBESZ és az Energia Charta. Miközben minden Szövetséges megegyezik abban, hogy más szereplőkhöz képest a NATO csak kiegészítő szerepet kaphat az energiabiztonság terén, a valódi kiegészítő szerep csak akkor jöhet létre, ha minden szereplő ismeri egymást, és így elkerülhető a pazarló duplikáció. Ráadásul a NATO-nak ki kell terjesztenie a párbeszédet a magántulajdonban lévő energiaszektor irányába is, amelyet már évekkel ezelőtt kezdeményezett, annak érdekében, hogy jobban megértse az energiavállalatok kilátásait és követelményeit. E más intézményekkel és a magánszektorral folytatott párbeszéd fő fókusza a kulcsfontosságú energia-infrastruktúra védelme lesz – egy olyan terület, ahol a NATO illetékessége vitán felül áll, és ahol számos partnerország szorosabb együttműködésre törekszik a NATO-val.
Þriðja skrefið í átt að kerfisbundnari nálgun NATO að orkuöryggismálum samanstendur af áframhaldandi samræðum við aðrar stofnanir á borð við ESB, Alþjóðaorkumálastofnunina, ÖSE og Orkusáttmálann (e. Energy Charter). Þótt allar bandalagsþjóðirnar séu sammála um að hlutverk NATO í orkuöryggismálum hljóti að vera sem stuðningsaðili við aðra aðila, getur aðeins orðið af raunverulegri samhæfingu ef allir aðilarnir þekkja hvern annan og komast þannig hjá því að sóa tíma í tvíverknað. Þar fyrir utan þarf NATO einnig að útvíkka umræðuna við einkaaðila í orkugeiranum sem hafin var fyrir nokkrum árum, í því skyni að skilja betur sjónarmið og þarfir orkufyrirtækjanna. Megináherslan í þessari umræðu við aðrar stofnanir og aðila í einkageiranum verður á vernd lífsnauðsynlegra orkugrunnvirkja – sviði sem NATO nýtur óumdeildrar sérþekkingar á, en mörg samstarfsríki leita eftir nánara samstarfi við NATO á þessu sviði.
Trečiąjį žingsnį formuojant sistemingesnį NATO požiūrį į energetikos saugumą sudaro nuolatinis dialogas su kitomis organizacijomis, kaip antai ES, Tarptautine energetikos agentūra, ESBO ir Energetikos chartija. Nors visos sąjungininkės ir sutinka, kad NATO vaidmuo energetikos saugumo srityje privalo būti tik pagalba kitiems atitinkamiems veikėjams, tikrai toks šis vaidmuo bus tiktai tada, kai visi veikėjai gerai žinos vienas kitą ir taip išvengs tuščio dubliavimo. Be to, NATO privalo plėsti prieš keletą metų jos pačios inicijuotą dialogą su privačiu energetikos sektoriumi, kad geriau suprastų energetikos kompanijų perspektyvas ir poreikius. Pagrindinis dialogo su kitomis institucijomis ir privačiu sektoriumi tikslas bus gyvybiškai svarbios energetikos infrastruktūros sauga – sritis, kurioje NATO turi neginčijamos kompetencijos ir kurioje daugelis šalių partnerių siekia glaudesnio bendradarbiavimo su NATO.
Det tredje skrittet mot en mer systematisk tilnærming til energisikkerhet i NATO består av en vedvarende dialog med andre organisasjoner, slik som EU, Det internasjonale energibyrå, OSSE og Energi-charteret. Selv om alle de allierte er enige i at NATOs rolle innen energisikkerhet må være utfyllende til andre, relevante aktører, kan ekte supplement bare finne sted hvis alle aktører kjenner hverandre og således unngår bortkastet duplisering. I tillegg må NATO også utvide dialogen med den private energisektoren som de satte i gang for noen år siden, for bedre å forstå de perspektiver og behov som energiselskaper har. Hovedfokus for denne dialogen med andre institusjoner og den private sektor vil være beskyttelse av kritisk energiinfrastruktur – et område der NATO har uovertruffen kompetanse, og der mange partnerland søker tettere samarbeid med NATO.
Trzecim krokiem w kierunku wypracowania bardziej systematycznego podejścia NATO do bezpieczeństwa energetycznego jest stały dialog z innymi organizacjami, takim jak Unia Europejska Międzynarodowa Agencja Energetyczna, OBWE oraz Karta Energetyczna. Chociaż wszyscy członkowie Sojuszu zgadzają się, ze rola NATO w bezpieczeństwie energetycznym musi być komplementarna wobec działań innych podmiotów, prawdziwa komplementarność pojawi się dopiero, gdy wszystkie zaangażowane w to podmioty będą znały siebie nawzajem i dzięki temu unikną marnotrawiącej duplikacji. Poza tym NATO musi także rozszerzać dialog z prywatnym sektorem w energetyce, aby lepiej rozumieć perspektywy i wymogi przedsiębiorstw energetycznych. Głównym przedmiotem tego dialogu z innymi instytucjami oraz z sektorem prywatnym będzie ochrona krytycznych elementów infrastruktury energetycznej – to jest obszar, w którym NATO posiada niepodważalne kompetencje i gdzie wiele państw członkowskich zabiega o bliższą współpracę z NATO.
Al treilea pas spre o abordare mai sistematică a NATO în privinţa securităţii energetice constă în realizarea unui dialog susţinut cu alte organizaţii precum UE, Agenţia Internaţională pentru Energie, OSCE şi Carta Energiei. Deşi toţi aliaţii sunt de acord că rolul NATO în domeniul securităţii energetice trebuie să fie complementar celui al altor actori relevanţi, adevărata complementaritate poate fi asigurată doar dacă toţi actorii se cunosc între ei şi evită, astfel, duplicările. În plus, NATO trebuie, de asemenea, să-şi extindă dialogul cu sectorul energetic privat, pe care l-a iniţiat cu ani în urmă, pentru a înţelege mai bine perspectivele şi cerinţele companiilor de energie. Principalul punct focal al acestui dialog cu alte instituţii şi sectorul privat va fi reprezentat de protecţia elementelor de infrastructură de o importanţă crucială – un domeniu în care NATO deţine o competenţă de necontestat şi în care multe ţări partenere caută realizarea unei cooperări mai strânse cu NATO.
Третий шаг, направленный на выработку более систематического подхода НАТО к энергетической безопасности, заключается в непрерывном диалоге с другими организациями, такими как ЕС, Международное энергетическое агентство, ОЭСР и Европейская энергетическая хартия. Все страны НАТО согласны с тем, что в сфере энергетической безопасности Североатлантический союз должен дополнять роль других структур, но истинной взаимодополняемости можно добиться только тогда, когда все структуры и организации знают друг друга, что позволяет им избежать двойной работы. Помимо этого НАТО также должна расширить начатый несколько лет назад диалог с частной энергетической отраслью, чтобы лучше понять перспективы и потребности энергетических компаний. Основное внимание в этом диалоге с другими учреждениями и частным сектором должно уделяться защите критически важных объектов инфраструктуры. НАТО обладает неоспоримыми знаниями и навыками в этой области, и многие страны-партнеры стремятся к более тесному сотрудничеству с НАТО.
Tretí krok smerom k systematickejšiemu prístupu Aliancie k otázkam energetickej bezpečnosti spočíva v neprerušovanom dialógu s ostatnými organizáciami, akými sú napr. EÚ, Medzinárodná agentúra pre energiu, Organizácia pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe a Energetická charta. Zatiaľ čo sa všetci spojenci zhodnú na tom, že úloha NATO v otázkach energetickej bezpečnosti musí doplňovať úlohy ostatných relevantných aktérov, môžeme o komplementarite hovoriť iba vtedy, pokiaľ sa všetky zainteresované strany navzájom poznajú a tým môžu zabrániť nadbytočnému zdvojovaniu činností. NATO musí navyše zintenzívniť kontakty so súkromným energetickým sektorom, ktoré naviazalo pred niekoľkými rokmi, aby lepšie pochopilo perspektívy a požiadavky energetických podnikov. Dialóg s ostatnými inštitúciami a súkromným sektorom sa zameriava predovšetkým na ochranu dôležitej energetickej infraštruktúry – na oblasť, v ktorej je NATO nesporne kompetentné a v ktorej mnohé partnerské krajiny usilujú o užšiu spoluprácu.
Tretji korak do bolj sistematičnega pristopa Nata k energetski varnosti predstavlja trajen dialog z drugimi organizacijami, kot so EU, Mednarodna agencija za energijo, OVSE in Energetska listina. Čeprav se vse zaveznice strinjajo, da mora Natova vloga pri energetski varnosti dopolnjevati druge pomembnejše akterje, pa je resnično dopolnjevanje možno le, če vsi akterji poznajo drug drugega in se tako izogibajo potratnemu podvajanju. Nato pa mora razširiti tudi dialog z zasebnim energetskim sektorjem, ki ga je začel pred nekaj leti, da bi bolje razumel poglede in zahteve energetskih družb. Glavno težišče tega dialoga z drugimi institucijami in zasebnim sektorjem bo zaščita kritične energetske infrastrukture – področje, kjer ima Nato nesporne pristojnosti in kjer si mnoge partnerske države prizadevajo za tesnejše sodelovanje z njim.
Trešais solis sistemātiskākas NATO pieejas veidošanā enerģētiskās drošības jautājumiem sastāv no noturīga dialoga ar citām organizācijām, tādām kā ES, Starptautiskā Enerģētikas aģentūra, EDSO un Enerģētikas harta. Lai arī visas NATO valstis piekrīt tam, ka NATO lomai enerģētiskās drošības jomā ir jābūt tikai papildinošai citu iesaistīto organizāciju darbam, patiesi papildinošu efektu var sasniegt tikai tad, ja visi iesaistītie viens otru pazīst un tādējādi izvairās no darbu nelietderīgas dublēšanās. Bez tam, NATO ir jāpaplašina dialogs arī ar privāto enerģētikas sektoru, kas ir uzsākts pirms dažiem gadiem, lai labāk saprastu enerģētikas uzņēmumu uzskatus un prasības. Galvenais uzsvars šajā dialogā ar citām institūcijām un privāto sektoru būtu jāliek uz kritiski svarīgās enerģētikas infrastruktūras aizsardzību – tā ir joma, kur NATO ir neapstrīdama kompetence un kur daudzas partnervalstis raugās ciešākas sadarbības virzienā ar NATO.
  Nato Review  
Birçok ülke Avrupa Konseyi ve NATO’nun Barış İçin Ortaklık Programı üyesi olmuşlardır. Hepsi Avrupa Güvenlik ve İşbirliği Teşkilatı’nın (AGİK) faal üyeleridir. Bulgaristan ve Romanya’nın yakın zamanda NATO üyesi olma olasılıkları çok yüksektir.
Nous avons soigneusement examiné les actions et les initiatives qui contribuent à notre objectif global de prévention des conflits par l'élévation des niveaux de confiance et par la création de nouvelles habitudes de dialogue et de nouveaux modèles de coopération. A cet égard, un bon exemple est notre effort pour réintégrer sur le marché de l'emploi des militaires affectés par les réductions d'effectifs dans les forces armées de leur pays. Le Pacte de stabilité a joué un rôle central dans le lancement de cette initiative, en facilitant les contacts entre l'OTAN et la Banque mondiale, deux organisations qui n'avaient jamais collaboré auparavant. Le programme initial destiné aux anciens officiers que la Banque mondiale a financé en Roumanie est désormais étendu à la Bulgarie et à la Croatie, tandis que des dispositions similaires sont aujourd'hui envisagées en Albanie et en Bosnie-Herzégovine.
Diese regelmäßigen Kontakte führen allmählich zu einer Haltungsänderung. Man gelangt zunehmend zu der Einsicht, dass die regionale Zusammenarbeit kein Ersatz für die EU-Mitgliedschaft ist, sondern eher eine Ergänzung, wenn nicht sogar eine Voraussetzung dafür darstellt. Günther Verheugen, einer der EU-Kommissare, hat dies folgendermaßen zum Ausdruck gebracht: "Wenn Staaten der Europäischen Union beitreten wollen, müssen sie beweisen, dass sie eine Zusammenarbeit auf regionaler Ebene aufbauen und ihre Probleme gemeinsam mit ihren Nachbarn lösen können." Das Gleiche gilt für die NATO-Mitgliedschaft. Regelmäßige Kontakte bauen Misstrauen ab, fördern verschiedene Formen des Dialogs und der Zusammenarbeit und führen schrittweise zu einer Verbesserung der Sicherheitslage. Folglich erscheint die Möglichkeit erneuter bewaffneter Konflikte zwischen Staaten der Region nun als äußerst gering.
Los contactos regulares están empezando a modificar actitudes. Cada vez está más extendida la idea de que la cooperación regional no es un sustitutivo del ingreso en la UE, sino un corolario - incluso un requisito previo - para dicho ingreso. El comisario europeo Günther Verheugen ha subrayado este extremo resaltando que "Los países que quieran ingresar en la Unión Europea tienen que demostrar que son capaces de desarrollar una cooperación regional y de resolver sus problemas cooperando con sus vecinos". Y ello puede aplicarse también a la integración en la OTAN. Los contactos regulares permiten reducir la desconfianza mutua, fomentar el diálogo y la cooperación, e ir mejorando, progresivamente, la seguridad. El resultado es que resulta más difícil la reanudación de los conflictos armados entre los países de la región.
Questi regolari contatti hanno cominciato a modificare i comportamenti. Vi è una crescente presa di coscienza che la cooperazione regionale non costituisce un'alternativa all'adesione alla UE, ma piuttosto un corollario, se non un prerequisito. Il Commissario europeo Günther Verheugen ha messo in evidenza questo punto facendo presente che: "se dei paesi vogliono aderire all'Unione Europea, devono dimostrare di essere in grado di sviluppare la cooperazione regionale e di risolvere i loro problemi in cooperazione con i loro vicini". E lo stesso vale per l'adesione alla NATO. Dei contatti regolari stanno riducendo gli atteggiamenti di sospetto, promuovendo modelli di dialogo e di cooperazione e migliorando gradualmente la situazione relativa alla sicurezza. Di conseguenza, la possibilità di una ripresa di un conflitto armato tra stati nella regione appare ora estremamente remota.
Evidentemente, ainda há muito a fazer. Um dos desafios é manter os níveis necessários de apoio dos doadores quando os problemas do Sueste Europeu desaparecem das manchetes dos jornais e a atenção dos doadores se desvia para outro região. Outro é assegurar que os países da região continuam empenhados na implementação das reformas a que se comprometeram. Quando passamos à segunda fase da existência do Pacto de Estabilidade sob a égide do Coordenador Especial Erhard Busek - que substituiu Bodo Hombach em Janeiro deste ano - a contribuição para a cooperação regional em questões de interesse comum continuará a ser o nosso principal objectivo geral. Mas, para ter êxito, o Pacto de Estabilidade deve ser visto como uma iniciativa que pertence à região.
Οι τακτικές αυτές συναντήσεις άρχισαν να αλλάζουν τη συμπεριφορά των κρατών. Υπάρχει η αυξανόμενη εκτίμηση ότι η περιφερειακή συνεργασία δεν είναι ένα υποκατάστατο της ιδιότητας του μέλους της ΕΕ, αλλά μάλλον μια φυσική συνέπεια, αν όχι μια προϋπόθεση. Ο Ευρωπαίος Επίτροπος Gόnther Verheugen τόνισε το σημείο αυτό, δηλώνοντας ότι: «Αν τα κράτη της περιοχής επιθυμούν να γίνουν μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πρέπει να επιδείξουν ότι μπορούν να αναπτύξουν περιφερειακή συνεργασία και να λύσουν τα προβλήματά τους σε συνεργασία με τους γείτονές τους». Το ίδιο ισχύει και για την ιδιότητα του μέλους του ΝΑΤΟ. Οι τακτικές επαφές μειώνουν την καχυποψία, προωθούν πρότυπα διαλόγου και συνεργασίας και σταδιακά βελτιώνουν την κατάσταση ασφαλείας. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα να φαίνεται σήμερα εξαιρετικά μακρινή η πιθανότητα επανάληψης οποιασδήποτε ένοπλης σύγκρουσης εντός των ορίων κάποιου κράτους.
De belangrijkste prioriteiten op dit moment zijn: handel, investeringen, infrastructuur, energie, de terugkeer van vluchtelingen, de bestrijding van de georganiseerde misdaad, en het terugbrengen van de aantallen hand- en lichte wapens. Daarnaast moet een subregionaal samenwerkingsproces op gang komen dat ten doel heeft Kosovo in contact te brengen met zijn directe buurlanden om een aantal praktische problemen te gaan aanpakken. Onze activiteiten bestrijken daarnaast echter een breder terrein. De Werktafel Veiligheidsvraagstukken omvat ook het onderdeel justitie en binnenlandse zaken en in dit kader trachten wij initiatieven te bevorderen gericht op de bestrijding van mensenhandel en corruptie, ondersteunen wij een regiobreed verbeterde training van de politie en houden wij ons bezig met de zeer ernstige vraagstukken van asiel en migratie. Op het terrein van defensie en veiligheid, bevorderen wij initiatieven gericht op de inkrimping van de strijdmacht, en de conversie van militaire bases, grensoverschrijdende samenwerking bij noodgevallen en rampen, het opruimen van landmijnen, en het versterken van de democratische controle over de strijdkrachten.
Tyto pravidelné kontakty začaly vést k tomu, že se mění postoje. Začíná se rozšiřovat názor, že regionální spolupráce není náhražkou za členství v EU, ale spíše jeho logickým doplňkem, ne-li základním předpokladem. Evropský komisař Günther Verheugen tuto skutečnost zdůraznil, když konstatoval, že "pokud země chtějí vstoupit do Evropské unie, musí dokázat, že dokáží rozvíjet regionální spolupráci a řešit své problémy ve spolupráci se svými sousedy." Totéž platí i pro členství v NATO. Pravidelné kontakty snižují nedůvěru, napomáhají modelům dialogu a spolupráce a postupně zlepšují bezpečnostní situaci. V důsledku toho se možnost jakéhokoliv obnovení ozbrojeného konfliktu mezi státy v regionu nyní jeví jako mimořádně vzdálená.
Der er selvfølgelig stadigvæk meget at gøre. En af udfordringerne er at bevare det eksisterende niveau for økonomisk støtte, nu hvor Sydøsteuropas problemer forsvinder fra overskrifterne, og donorerne flytter deres opmærksomhed andre steder hen. En anden udfordring er at sikre, at regionens lande bevarer viljen til at gennemføre de reformer, som de har stillet i udsigt. I takt med at vi nærmer os Stabilitetspagtens anden fase under den særlige koordinator Erhard Busek, som fulgte efter Bodo Hombach i januar i år, er det vigtigste mål fortsat at bidrage til regionalt samarbejde om de emner, vi er fælles om. Men hvis det skal lykkes, bør Stabilitetspagten anskues som et initiativ, regionen har ansvaret for.
Megvalósulni látszik az eredeti célkitűzés, hogy a térség országait közelebb hozzák az európai és az euro-atlanti intézményekhez és szervezetekhez. A térség minden országa számára megcsillant a majdani EU-tagság lehetősége a különböző stabilizációs és társulási megállapodások által. A legtöbb ország már tagja a NATO békepartnerségi programjának és az Európa Tanácsnak. Mára mindegyikük aktív tagja az EBESZ-nek. Ráadásul valódi lehetőség van arra, hogy előbb vagy utóbb Bulgária és Románia teljes jogú NATO-taggá válhatnak. A régióban reformok sorát vezették be a szervezett bűnözés és a korrupció elleni harcban, annak érdekében, hogy vonzóbb környezetet hozzanak létre a kereskedelem és a befektetések ösztönzésére és a kis és közepes vállalkozások segítésére.
Me reglulegum samskiptum hafa vihorf breyst. Rkin gera sr betur grein fyrir a svisbundi samstarf kemur ekki sta ESB-aildar heldur er vibt, ef ekki forsenda hennar. Gnther Verheugen, framkvmdastjri ESB mlefnum stkkunar, hefur lagt herslu etta atrii: Vilji rki f aild a ESB vera au a sna a au geti byggt upp svisbundi samstarf og leyst r vandamlum me samstarfi vi ngrannarki. Sama gildir um aild a NATO. Regluleg samskipti draga r grunsemdum, efla umrur og samstarf og bta smm saman standi ryggismlum. Lkur a vopnu tk brjtist t a nju milli rkja svinu virast v kaflega litlar.
Disse regelmessige kontaktene har begynt å føre til endrede holdninger. Det er en økende forståelse for at regionalt samarbeid ikke er en erstatning for EU-medlemskap, men mer en konsekvens, om ikke en forutsetning. Europa-kommissær Günther Verheugen har understreket dette poenget: "Hvis landene ønsker å bli med i EU, må de vise at de kan utvikle regionalt samarbeid og løse sine problemer i samarbeid med sine naboer." Det samme gjelder for NATO-medlemskap. Regelmessige kontakter reduserer mistenksomhet, fremmer mønstre for dialog og samarbeid og bedrer sikkerhetssituasjonen gradvis. Som følge av dette synes muligheten for fornyet væpnet konflikt mellom landene i regionen nå svært fjern.
Realizowany jest pierwotny cel polegający na przybliżeniu tego regionu do instytucji i struktur euroatlantyckich. Wszystkie państwa w tym regionie otrzymały perspektywę członkostwa Unii Europejskiej poprzez realizację Porozumień o Stabilizacji i Stowarzyszeniu. Większość tych państw jest obecnie członkami sojuszniczego Partnerstwa dla Pokoju (PdP) oraz Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OSCE). Poza tym, istnieje realna szansa na to, że Bułgaria i Rumunia mogą stać się pełnymi członkami NATO, prawdopodobnie w nieodległej przyszłości. W całym regionie przeprowadzane są reformy mające zwalczać zorganizowaną przestępczość i korupcję, stwarzać bardziej atrakcyjne warunki dla handlu i inwestycji oraz zachęcać do rozwoju małej i średniej przedsiębiorczości.
Реализуется исходная цель сближения стран региона с европейскими и евроатлантическими институтами и структурами. Благодаря процессу заключения соглашений о стабилизации и ассоциации у всех стран региона появилась перспектива стать в будущем членами ЕС. Большинство этих стран уже стали членами программы НАТО «Партнерство ради мира» и Совета Европы. Все они являются активными членами Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). Существует вполне реальная возможность того, что в недалеком будущем Болгария и Румыния могут стать полноправными членами НАТО. Во всем регионе проводятся реформы, направленные на борьбу с организованной преступностью и коррупцией, создание более привлекательных условий для торговли и инвестиций, содействие малым и средним коммерческим предприятиям.
Такі регулярні контакти почали впливати на зміни в традиційних підходах. Йдеться про усвідомлення того, що регіональна співпраця не є заміною членства в ЄС, а є результатом руху до європейських структур, якщо не передумовою членства в них. Комісар ЄС Гюнтер Верхойген підкреслив це, коли заявив: “Якщо країни бажають вступити до Європейського Союзу, вони мають продемонструвати спроможність розвивати регіональну співпрацю і вирішувати проблеми разом із сусідніми державами”. Такий підхід є чинним і щодо членства в НАТО. Постійні контакти зменшують підозру, розвивають діалог і співпрацю, поліпшують ситуацію в галузі безпеки. Як наслідок, можливість відновлення збройного конфлікту між державами регіону нині виглядає маловірогідною.
  Nato Review  
Karşı terörizm, karşı kuvvet faaliyetleri dahil (NATO’nun lider konumunda olduğu veya NATO’nun, Müttefiklerin bulunduğu diğer koalisyonlar ve örgütleri desteklediği durumlarda), saldırı önlemleri anlamına gelmektedir. Askeri işbirliği ise, diğer faaliyetlerin yanı sıra, Rusya, Ukrayna, Ortaklar, Akdeniz Diyaloğu ülkeleri ve diğer ülkeler, ve Avrupa Birliği, AGİT ve BM ile işbirliğini kapsamaktadır.
NATO's new military concept for defence against terrorism sets out four categories of possible military activity by NATO. These are anti-terrorism; consequence management; counter-terrorism; and military cooperation. In this context, anti-terrorism means defensive measures to reduce vulnerability, including limited response and containment actions by military forces and such activities as assuring threat warnings, maintaining the effectiveness of the integrated air defence system and providing missile defence. Consequence management means post-attack recuperation and involves such elements as contributing planning and force generation, providing capabilities for immediate assistance, providing coordination centres, and establishing training capabilities. Counter-terrorism means the use of offensive measures, including counter-force activities, both with NATO in the lead and with NATO in support of other organisations or coalitions involving Allies. And military cooperation covers among other things cooperation with Russia, Ukraine, Partners, Mediterranean Dialogue countries and other countries, as well as with other organisations, including the European Union, the Organisation for Security and Cooperation in Europe, and the United Nations.
Le nouveau concept militaire de l'OTAN pour la défense contre le terrorisme établit quatre catégories d'activités militaires possibles de la part de l'OTAN: l'anti-terrorisme, la gestion des conséquences, le contre-terrorisme et la coopération militaire. Dans ce contexte, l'anti-terrorisme signifie des mesures défensives pour réduire la vulnérabilité, y compris des actions de réponse limitée et de confinement par des forces militaires et des activités telles que les avertissements en cas de menace, le maintien de l'efficacité du système de défense aérienne intégré et la fourniture d'une défense antimissile. Par gestion des conséquences, il convient d'entendre le rétablissement après une attaque, impliquant des éléments tels que la contribution à la planification et à la génération de forces, la fourniture de capacités pour une aide immédiate, la fourniture de centres de coordination et l'établissement de capacités de formation. Le contre-terrorisme signifie, pour sa part, le recours à des mesures offensives, incluant les activités de contre-forces, tant dirigées par l'OTAN qu'impliquant celle-ci pour soutenir d'autres organisations ou coalitions auxquelles participeraient les Alliés. La coopération militaire enfin couvre notamment la coopération avec la Russie, l'Ukraine, les Partenaires, les pays du Dialogue méditerranéen et autres, ainsi que d'autres organisations, dont l'Union européenne, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et les Nations Unies.
Das neue militärische Konzept der NATO zur Verteidigung gegen den Terrorismus enthält vier Kategorien möglicher militärischer Aktivitäten der NATO: Terrorismusabwehr, Bewältigung der Folgen, Antiterrormaßnahmen und militärische Zusammenarbeit. In diesem Zusammenhang bezeichnet der Begriff "Terrorismusabwehr" defensive Maßnahmen zur Verringerung der Verwundbarkeit, einschließlich begrenzter militärischer Reaktions- bzw. Eindämmungsmaßnahmen und Aktivitäten wie Sicherstellung von Warnsystemen, Aufrechterhaltung der Wirksamkeit des integrierten Luftverteidigungssystems und Gewährleistung der Raketenabwehr. Unter der Bewältigung der Folgen sind Wiederaufbau- und Sanierungsmaßnahmen nach einem Angriff zu verstehen; dazu zählen Elemente wie Beiträge zur Planung und zum Streitkräfteaufwuchs, die Bereitstellung von Soforthilfefähigkeiten und von Koordinierungszentren sowie die Gewährleistung von Ausbildungsmöglichkeiten. Unter Antiterrormaßnahmen sind offensive Maßnahmen (auch unter Einsatz von Antiterroreinheiten) zu verstehen, die entweder von der NATO geleitet oder - wenn andere Organisationen oder Zusammenschlüsse unter Beteiligung von NATO-Staaten die Führung haben - von der NATO unterstützt werden. Die militärische Zusammenarbeit umfasst u.a. die Zusammenarbeit mit Russland, der Ukraine, den Partnerstaaten, den Staaten des Mittelmeerdialogs und anderen Staaten sowie mit anderen Organisationen, einschließlich der Europäischen Union, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und der Vereinten Nationen.
El nuevo concepto militar de la OTAN frente al terrorismo establece cuatro categorías de potencial acción militar: defensa antiterrorista, gestión de sus efectos, respuesta ante el terrorismo y cooperación militar. Dentro de este contexto, la defensa antiterrorista abarca las posibles medidas defensivas encaminadas a reducir nuestra vulnerabilidad, incluyendo la respuesta limitada y acciones de contención por parte de fuerzas militares, así como otras actividades como garantizar la alerta ante amenazas, mantener el nivel de eficacia del sistema integrado de defensa aérea y conseguir una defensa de misiles. La gestión de los efectos del terrorismo se refiere a la recuperación tras los ataques e incluye actividades como la planificación y formación de fuerzas y el desarrollo de capacidades para la primera ayuda de urgencia. Por respuesta ante el terrorismo se entiende el uso de medidas ofensivas y acciones de respuesta militar, tanto en operaciones dirigidas por la OTAN como en apoyo de coaliciones en las que participen algunos Aliados. Y la cooperación militar incluye, entre otros elementos, la cooperación con Rusia, Ucrania, los Socios, los países del Diálogo Mediterráneo y otros países, además de organizaciones como la Unión Europea, la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa y las Naciones Unidas.
Il nuovo concetto militare della NATO per la difesa contro il terrorismo prevede 4 categorie di attività militare possibile da parte della NATO. Queste sono: antiterrorismo; gestione delle conseguenze; controterrorismo; e cooperazione militare. In questo ambito, antiterrorismo significa misure difensive per ridurre la vulnerabilità, incluse limitate azioni di risposta e di contenimento da parte delle forze militari e attività che assicurino dei sistemi di preallarme in caso di minaccia, che mantengano l'efficacia del sistema integrato di difesa aerea e che forniscano una difesa antimissile. La gestione delle conseguenze significa la ripresa successiva ad un attacco e coinvolge elementi quali il contributo alla pianificazione e alla creazione delle forze, fornendo capacità di assistenza immediata, fornendo centri di coordinamento e creando strutture di addestramento. Controterrorismo significa l'uso di misure offensive, incluse attività contro-forza, sia dirette dalla NATO che con la NATO a sostegno di altre organizzazioni o coalizioni che vedano impegnati gli alleati. Infine, la cooperazione militare copre tra le altre cose la cooperazione con la Russia, l'Ucraina, i partner, i paesi del Dialogo Mediterraneo ed altri paesi, come pure con altre organizzazioni, tra cui l'Unione Europea, l'Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa e le Nazioni Unite.
O novo conceito militar da OTAN para a defesa contra o terrorismo define quatro categorias de possível actividade militar da OTAN: o antiterrorismo; a gestão das consequências; o contraterrorismo; e a cooperação militar. Neste contexto, o antiterrorismo significa medidas defensivas para reduzir a vulnerabilidade, incluindo a resposta limitada e acções de contenção por forças militares e actividades como assegurar avisos de ameaça, manutenção da eficácia do sistema integrado de defesa aérea e fornecimento de defesa antimíssil. A gestão das consequências significa a recuperação pós ataque e envolve elementos como a contribuição para o planeamento e criação de forças, a provisão de centros de coordenação e a criação de capacidades de treino. O contraterrorismo significa o emprego de medidas ofensivas, incluindo actividades de contraforças, tanto dirigidas pela OTAN como com a OTAN a apoiar outras organizações ou coligações envolvendo Aliados. E a cooperação militar cobre, entre outras coisas, a cooperação com a Rússia, a Ucrânia, os Parceiros, os países do Diálogo do Mediterrâneo e outros países, bem como com outras organizações, incluindo a União Europeia, a Organização para a Segurança e a Cooperação na Europa e as Nações Unidas.
Η νέα στρατιωτική αντίληψη του ΝΑΤΟ για την άμυνα απέναντι στην τρομοκρατία αναφέρει τέσσερις κατηγορίες πιθανής στρατιωτικής δραστηριότητας από το ΝΑΤΟ. Αυτές είναι η δράση κατά της τρομοκρατίας, η διαχείριση συνεπειών, η καταπολέμηση της τρομοκρατίας και η στρατιωτική συνεργασία. Σε αυτό το πλαίσιο, η δράση κατά της τρομοκρατίας σημαίνει τη λήψη αμυντικών μέτρων για τη μείωση της ευπάθειας, συμπεριλαμβανομένης της περιορισμένης απάντησης και των ενεργειών για την περιστολή από τις στρατιωτικές δυνάμεις, καθώς και ενέργειες όπως η εξασφάλιση των προειδοποιήσεων για την απειλή, η διατήρηση της αποτελεσματικότητας του ολοκληρωμένου συστήματος αεράμυνας και η παροχή πυραυλικής άμυνας. Η διαχείριση συνεπειών σημαίνει την ανάκαμψη μετά την επίθεση και περιλαμβάνει στοιχεία, όπως ο σχεδιασμός συνεισφοράς και η δημιουργία δύναμης, η παροχή δυνατοτήτων για άμεση βοήθεια, η παροχή συντονιστικών κέντρων και η εγκαθίδρυση δυνατοτήτων εκπαίδευσης. Η καταπολέμηση της τρομοκρατίας σημαίνει τη χρήση επιθετικών μέσων, συμπεριλαμβανομένων των δραστηριοτήτων της δύναμης αντίδρασης, τόσο υπό την καθοδήγηση του ΝΑΤΟ όσο και από άλλους οργανισμούς ή συνασπισμούς που συμμετέχουν Σύμμαχοι, με την υποστήριξη του ΝΑΤΟ. Η στρατιωτική συνεργασία συμπεριλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τη συνεργασία με τη Ρωσία, την Ουκρανία, τους Εταίρους, τα κράτη του Μεσογειακού Διαλόγου και άλλα κράτη, όπως επίσης και οργανισμούς, όπως η Ευρωπαϊκή Ένωση, ο Οργανισμός για την Ασφάλεια και Συνεργασία στην Ευρώπη και τα Ηνωμένα Έθνη.
Nový vojenský koncept obrany proti terorismu Aliance vymezuje čtyři kategorie možné vojenské aktivity: pasivní protiteroristická činnost, management následků, aktivní protiteroristická činnost a vojenská spolupráce. V tomto kontextu znamená pasivní protiteroristická činnost obranná opatření ke snížení stavu napadnutelnosti včetně limitované reakce a omezování vlivu vojenskými silami, akcí v rámci varování před hrozbami, udržování účinnosti integrovaného systému protivzdušné obrany a zajišťování obrany proti řízeným střelám. Management následků zahrnuje zotavení po útoku, účast při plánování a formování útvarů, zajišťování kapacit pro okamžitou pomoc, zřizování koordinačních center a výcvikových kapacit. Aktivní protiteroristická činnost obsahuje použití ofenzivních intervencí včetně protiteroristických akcí pod vedením NATO a s podporou NATO a jiných organizací nebo koalicí za účastí spojenců. Vojenská spolupráce znamená, mimo jiné, spolupráci s Ruskem, Ukrajinou, partnerskými státy, státy Středomořského dialogu, ale i ostatními státy, stejně jako spolupráci s ostatními organizacemi, zvláště s Evropskou unií, Organizací pro bezpečnost a spolupráci v Evropě a Organizací spojených národů.
NATO's nye militære koncept til forsvar mod terrorisme opregner fire områder, hvor NATO får mulighed for at handle militært. De fire områder er: foranstaltninger mod terrorisme (på engelsk "anti-terrorism"), konsekvensstyring (på engelsk "consequence management"), terrorbekæmpelse (på engelsk: "counter-terrorism") og militært samarbejde. I denne forbindelse betyder foranstaltninger mod terrorisme defensive foranstaltninger, der skal mindske sårbarheden, herunder begrænsede aktioner og inddæmningsforanstaltninger med brug af militære styrker, og aktiviteter som at sikre advarsler om trusler, opretholdelse af det integrerede luftforsvarssystems effektivitet og etablering af missilforsvar. I konsekvensstyring ligger genopretning efter et angreb, og det omfatter elementer som fx planlægning af bidrag og styrkegenerering, tilvejebringelse af kapaciteter til umiddelbar bistand, etablering af planlægningscentre og oprettelse af træningskapaciteter. Terrorbemæmpelse vil sige brugen af offensive foranstaltninger, herunder militære modoperationer, både hvor NATO leder en operation, og hvor NATO støtter andre organisationer eller koalitioner, der inddrager allierede. Og militært samarbejde dækker bl.a. samarbejde med Rusland, Ukraine, partnerlande, Middelhavsdialoglande og andre lande, såvel som andre organisationer, herunder EU, OSCE og FN.
A NATO terrorizmus elleni új védelmi koncepciója négy kategóriát állít fel a NATO által végrehajtott lehetséges katonai tevékenységekre vonatkozóan. Ezek közé tartozik a terrorelhárító tevékenység, a következmények kezelése, a terrorelhárító tevékenység, és a katonai együttműködés. Ebben az összefüggésben a terrorelhárító tevékenység a sebezhetőséget csökkentő védelmi intézkedéseket jelent, beleértve a katonai erőkkel végrehajtott korlátozott reagálást és a visszatartó jellegű akciókat, valamint olyan tevékenységeket, mint a fenyegetésekkel kapcsolatos figyelmeztetések, az integrált légvédelmi rendszer hatékonyságának fenntartása és rakétavédelem biztosítása. A következmények kezelése támadás utáni helyreállítást jelent és olyan elemeket foglal magában, mint a közreműködő tervezés és a haderő-generálás, azonnali segítségnyújtási képességek biztosítása, koordinációs központok biztosítása, valamint képzési képességek létrehozása. A terrorellenes tevékenység támadó jellegű intézkedések alkalmazását jelenti, beleértve az elhárító tevékenységeket akár a NATO vezetésével, akár úgy, hogy a NATO más, Szövetségeseket is magában foglaló szervezeteket vagy koalíciókat támogat. A katonai együttműködés kiterjed többek között az Oroszországgal, Ukrajnával, a Partnerekkel, a Mediterrán Párbeszéd országaival és egyéb országokkal, illetve szervezetekkel folytatott együttműködésre, beleértve az Európai Uniót, az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezetet és az Egyesült Nemzeteket.
Í nýrri hernaðaráætlun NATO um varnir gegn hryðjuverkum eru settir fram fjórir flokkar hugsanlegra hernaðaraðgerða af hálfu NATO. Flokkarnir eru: hryðjuverkavarnir; viðbrögð við afleiðingum; gagnaðgerðir; og hernaðarsamstarf. Í þessu samhengi er með "hryðjuverkavörnum" átt við varnaraðgerðir til þess að draga úr berskjöldun, m.a. með takmarkaðri svörun og einangrunaraðgerðum hersveita og aðgerðir á borð við að tryggja viðvaranir um aðsteðjandi ógnanir, að viðhalda samræmdu loftvarnarkerfi og veita eldflaugavarnir. Viðbrögð við afleiðingum merkir enduruppbyggingu eftir árás og felur í sér þætti á borð við að skipuleggja framlög og liðssöfnun, að láta í té mannafla og gögn til að veita tafarlausa aðstoð, að láta í té samhæfingarmiðstöðvar og að koma upp þjálfunaraðstöðu. Gagnaðgerðir merkir beitingu árásaraðgerða, þ.m.t. gagnárásaraðgerða, bæði með NATO í fararbroddi og með NATO sem stuðningsaðila við aðrar stofnanir eða samtök bandamanna. Hernaðarsamstarf tekur meðal annars til samstarfs við Rússland, Úkraínu, samstarfsríki, aðilana að Miðjarðarhafssamráðinu og önnur lönd, svo og við aðrar stofnanir, svo sem Evrópusambandið, Öryggissamvinnustofnun Evrópu og Sameinuðu þjóðirnar.
NATOs nye, militære konsept for forsvar mot terrorisme angir fire kategorier for mulig, militær aktivitet fra NATOs side. Disse er anti-terrorisme; konsekvenshåndtering; mot-terrorisme; og militært samarbeid. I denne forbindelse betyr anti-terrorisme forsvarstiltak for å redusere sårbarheten, inkludert begrenset reaksjon og avgrensende tiltak av militære styrker, og slike aktiviteter som å sikre trusselvarslinger, opprettholde effektiviteten til det integrerte luftforsvarssystem og sørge for missilforsvar. Konsekvenshåndtering betyr gjenoppretting etter et angrep og omfatter slike elementer som å bidra med planlegging og styrkegenerering, å sørge for muligheter for umiddelbar hjelp, sørge for koordineringssentre, og etablere treningsmuligheter. Mot-terrorisme betyr bruk av offensive tiltak, inkludert aktiviteter mot motstanderens styrker, både med NATO i ledelsen og med NATO som støtte til andre organisasjoner eller koalisjoner som omfatter allierte. Militært samarbeid dekker blant annet samarbeid med Russland, Ukraina, partnerne, middelhavsdialoglandene og andre land, så vel som andre organisasjoner, inkludert EU, OSSE og FN.
Nowa wojskowa koncepcja Sojuszu w zakresie obrony przeciw terroryzmowi określa cztery kategorie możliwych działań wojskowych podejmowanych przez NATO. Te kategorie to: antyterroryzm; zarządzanie konsekwencjami ataku; przeciwterroryzm; a także współpraca wojskowa. W tym kontekście antyterroryzm oznacza środki obronne zmierzające do zmniejszenia podatności na zagrożenia obejmujące ograniczoną reakcję i powstrzymywania z użyciem środków wojskowych oraz takie działania jak zapewnienie ostrzegania o zagrożeniu, utrzymanie skuteczności zintegrowanego systemu obrony przeciwlotniczej oraz zapewnienie obrony przeciwrakietowej. Zarządzanie skutkami ataku oznacza przywracanie pożądanego stanu po ataku i obejmuje takie elementy jak planowanie wkładu poszczególnych podmiotów oraz tworzenie sił, zapewnienie zdolności do natychmiastowego udzielenia pomocy, zapewnienie centrów koordynowania działań oraz stworzenie zdolności w zakresie szkolenia. Przeciwterroryzm oznacza użycie środków ofensywnych, w tym działania zmierzające do unieszkodliwienia sił przeciwnika, zarówno wtedy, gdy operacje dowodzone są przez NATO jak i w przypadku gdy Sojusz będzie wspierał inne organizacje lub koalicje, w skład których wejdą państwa sprzymierzone. Wreszcie współpraca wojskowa obejmuje między innymi współpracę z Rosją, Ukrainą, Partnerami, państwami Dialogu Śródziemnomorskiego oraz innymi państwami i organizacjami - takimi jak Unia Europejska, Organizacja Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie oraz Organizacja Narodów Zjednoczonych.
В новой военной концепции защиты от терроризма выделяется четыре категории возможной военной деятельности НАТО. Это - антитерроризм; ликвидация последствий; контртерроризм; военное сотрудничество. В этой связи понятие «антитерроризм» означает комплекс оборонительных мер для снижения степени уязвимости, в том числе ограниченные действия вооруженных сил по реагированию и сдерживанию, а также такие виды деятельности, как оповещение об угрозе, поддержание эффективности интегрированной системы ПВО и обеспечение противоракетной обороны. «Ликвидация последствий» означает восстановительную деятельность в период после нападения и включает в себя такие компоненты, как содействие в планировании и формировании сил, работу сил и средств по оказанию срочной помощи, создание координационных центров и проведение учебной подготовки. «Контртерроризм» означает использование наступательных мер, в том числе контрсиловых действий, как под руководством НАТО, так и при поддержке со стороны НАТО других организаций или коалиций с участием союзников. Понятие «военное сотрудничество» охватывает, помимо прочего, сотрудничество с Россией, Украиной, государствами-партнерами, странами Средиземноморского диалога и другими странами, а также другими организациями, в том числе Европейским союзом, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и ООН.
Нова військова концепція оборони проти тероризму визначає чотири категорії можливого задіяння військових НАТО. А саме: антитерористична діяльність; подолання наслідків; протидія тероризму; військова співпраця. Антитерористична діяльність передбачає оборонні заходи, що мають на меті зменшення вразливості від терористичних дій, зокрема, обмежені дії збройних сил, спрямовані на реагування та стримування; забезпечення попередження про загрозу та посилення ефективності інтегрованої системи протиповітряної оборони, а також протиракетної оборони. Подолання наслідків передбачає відновлення нормальної ситуації після нападу і включає такі елементи як планування і формування відповідних контингентів, надання негайної допомоги, забезпечення діяльності координаційних центрів і створення систем підготовки та тренування. Протидія тероризму включає використання наступальних оперативних заходів, зокрема, протистояння терористичним силам із задіянням збройних сил під керівництвом НАТО, або за участі НАТО в операціях під проводом інших організацій або коаліцій, в яких беруть участь члени Альянсу. Військова співпраця, зокрема, передбачає співробітництво з Росією, Україною, країнами-партнерами, державами-учасницями Середземноморського діалогу, та з іншими організаціями, серед яких Європейський союз, Організація з безпеки та співробітництва в Європі та Організація Об’єднаних Націй.