aie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 307 Results  parl.gc.ca
  Comités de la Chambre d...  
C'est ce que je voulais faire comme remarque. Je ne voulais pas que nous ajournions rapidement et que j'aie omis de le faire publiquement. Merci.
That was what I wanted to say. I did not want us to end the meeting quickly without having said it publicly. Thank you.
  Comités de la Chambre d...  
Pour me préparer à la réunion de cet après-midi, j'ai examiné assez attentivement les délibérations du présent comité qui ont mené à la création de la fonction de commissaire à l'environnement en 1995 pour me rafraîchir la mémoire sur les événements qui ont eu lieu, bien que j'aie été personnellement mêlé assez étroitement à toutes ces discussions à l'époque.
I'll be rather brief, Mr. Chairman. I have, in preparation for this afternoon's meeting, reviewed fairly carefully the proceedings of this committee that led to the creation of the function of Commissioner of the Environment back in 1995, to make sure I had a fresh memory of what took place, although I was quite personally involved in all of those discussions at the time.
  Comités de la Chambre d...  
Quant aux recommandations précises, je préconiserais clairement la dépénalisation pour la prostituée ou la travailleuse du sexe; une plus grande insistance, dans les discussions au sujet de la réforme, sur les femmes autochtones dans le commerce du sexe; et, bien que je n'en aie pas beaucoup parlé, la sensibilisation des policiers aux différences raciales et culturelles.
As far as specific recommendations for action, I would clearly recommend decriminalizing the prostitute or sex trade worker; greater emphasis on aboriginal women in the sex trade when discussing law reform; and, although I didn't talk about it too much, police race and cultural sensitization training.
  Comités de la Chambre d...  
J'ai vécu en famille d'accueil à Kenora, en Ontario, pendant diverses périodes de mes 15 mois jusqu'à 4 ans. Je retournais constamment chez mes parents biologiques jusqu'à ce que j'aie 8 ans, où j'ai alors été placée de façon permanente en famille d'accueil.
My name is Miranda Eggertson. I am a 20-year-old young mom and student at the Youville Centre here in Ottawa. I have two daughters, Allysia, who is 16 months, and Alexis, who is four months. I was adopted when I was eight. I was in foster care in Kenora, Ontario, off and on from the time I was 15 months old, until I was four. I was back and forth to my birth parents from four until eight; I was permanently in foster care. I had about ten moves from one home to another until I was adopted.
  Comités de la Chambre d...  
Nous savons, par exemple, que le conseil d'entreprise dont nous avons parlé comptera six membres de chaque pays. Il se peut que je vous aie donné l'impression que le comité du bois d'oeuvre résineux compte un nombre fixe de représentants, mais je parlais principalement du comité de l'industrie.
Yes, for a number of these working groups that haven't been established yet, the numbers and composition have not been agreed to. We know, for example, that the business council that we've spoken about will have six and six. I might have left you with the impression that the softwood lumber committee has a set number of representatives, but what I was speaking about there was primarily the industry committee.
  Comités de la Chambre d...  
Imaginez un instant que j'aie conclu une entente touchant l'anglais langue seconde avec le gouvernement du Québec et que je veuille m'assurer que le gouvernement fédéral respecte la manière dont est administré l'argent qu'il verse dans le cadre de cette entente.
Just imagine for a moment that I have reached an agreement regarding English as a second language with the Government of Quebec, and I want to ensure that the federal government is administering the money it pays out as part of this agreement in proper fashion. There would be an unbelievable mess. We are talking about money, but this is not just federal money: it is also taxpayers' money.
  Comités de la Chambre d...  
Judi Longfield: En fait, j'aimerais savoir ce qui se passerait si j'envoyais un dix-pour-cent aujourd'hui et qu'en même temps mon bureau de circonscription adressait un envoi à tous les électeurs ayant communiqué avec moi sur l'assurance-emploi—pour les tenir au courant d'une mise à jour—et qu'ils étaient au nombre de 1 500, ce qui serait supérieur...
Hon. Judi Longfield: I guess what I'm saying is that if I had a ten percenter going out today, and if today I also had a mailing from my constituency office that was directed to every constituent who had ever contacted me on EI--if suddenly there was an update, and I wanted to let them know the new changes--and it amounted to 1,500, it would be over and above.... Consequently, without my knowledge, it would be going out on the same day as a ten percenter that had been calculated to be going to just 10%--so at some point, conceivably, am I over my daily allotment for mailing going out?
  Comités de la Chambre d...  
Je pose la question suivante à M. Toews et aux juristes. Imaginons que je conduise un véhicule automobile, que j'aie une once d'héroïne dans ma poche et que je dégage une odeur d'alcool. Imaginons enfin que je me fasse arrêter par des policiers, que ceux-ci me fouillent et découvrent l'once d'héroïne.
I am asking this to Mr. Toews and the lawyers. Let's imagine I am driving a motor vehicle, I have one ounce of heroin in my pocket and the odour of alcohol can be felt on my breath. Let's imagine finally that some police officers stop me, search me and find this ounce of heroin. They'd like to accuse me of an indictable offence, i.e. possession of heroin, under the Foods and Drugs Act.
  Comités de la Chambre d...  
Nous avons travaillé dans un esprit de coopération. Nous avons été un modèle à la Chambre des communes en travaillant dans un esprit de coopération que je n'ai retrouvé dans pratiquement aucun autre comité auquel j'aie siégé, et j'ai siégé à beaucoup.
We've worked cooperatively. We've been a model in the House of Commons in terms of working cooperatively in a way that virtually no other committee I've served on, and I've served on many, has worked together. I hope the day will come when we can revert to that manner of operating. We've been respectful. We've not brought forward processes as a means of making the committee work. We've allowed one another to speak. We've allowed one another to intervene when it's been appropriate in order to make a point. As I said, I have never experienced something like this morning since this committee was created.
  Comités de la Chambre d...  
Non, mais c'est juste pour que les gens qui se présentent devant ce tribunal reçoivent au moins une vraie décision, une décision équitable. Il faut que ce jugement soit rendu par des personnes qui sont capables de le rendre, non pas par des personnes qui ont une formation, mais par des personnes qui sont capables de trancher et de prendre une décision.
No, but this is about making sure that the people who appear before the board get a real decision at least, a fair decision. The decision has to be made by people who are capable of making it, not some people with training, but people who are able to make those decisions. And based on what you are telling me about how your board works, I seriously doubt that they are able to do so, unless I missed something in your presentation.
  Comités de la Chambre d...  
Si cette motion est nécessaire, nous devrions insister sur le même degré d'information que nous avons eu de Cargill. Ces gens-là se préoccupaient tellement de ce que Cargill n'aie pas à nous montrer autre chose que...
Mr. Charlie Angus: I'm very concerned that we're asking to look at all the minutes of their meetings, because we have some people who would obviously want to look at everything in the Wheat Board and bring it out. If we're going to have this motion, we should insist on the same level we had from Cargill. These guys were so concerned that Cargill didn't have to show us anything except.... In fact, it was going to come in a brown paper bag with no names attached. I want the same issue here. I don't think we have a right to see minutes of their meetings. They're a corporation representing producers.
  Comités de la Chambre d...  
Je sais que l'on a utilisé l'ALENA. D'après ce que je crois comprendre, l'accord de libre-échange avec le Chili, bien que je ne l'aie pas examiné récemment, n'en est pas très loin. C'est l'ALENA qui a servi de modèle pour les négociations du Mexique avec l'Union européenne.
I can't answer on exactly what the Canadian government's model is for free trade agreements. I know the NAFTA has been used. My understanding is that the free trade agreement with Chile, although I haven't looked at it recently, is not that far off. The NAFTA model was the model for Mexico's negotiation with the European Union. So a lot of people think the NAFTA model, in certain respects, was very forward-thinking.
  Comités de la Chambre d...  
Actuellement, ma préférence est d'avoir quelqu'un dans mon personnel capable de mener des enquêtes en vertu du Code de déontologie des lobbyistes, par exemple, pour que je n'aie pas à aller chercher à l'extérieur en me souciant d'autres conflits d'intérêts.
My preference right now is to have someone on my staff who would conduct investigations under the Lobbyists' Code of Conduct, for example, so that I wouldn't have to go outside to worry about other conflicts of interest. I would rather one of my staff did that. So the only restructuring I am looking at doing is how I would manage these spikes in work, if you will, and how best to do that efficiently.
  Comités de la Chambre d...  
Comme je l'ai dit, bien que j'aie beaucoup de sympathie devant la situation et que j'estime qu'il faut trouver une solution, je crains que si nous disons simplement : « Si vous optez pour des services de courte distance, tant pis, vous devrez assurer l'interconnexion lorsqu'on doit passer par là », on risque de les ramener à leur ancienne attitude et de se faire répondre : « Si nous devons nous trancher la gorge, nous allons simplement conserver la ligne—ce qui vous privera de l'accès aux services—ou nous la fermerons et l'abandonnerons, tout simplement. »
My concern--and as I say, I do have sympathy for the situation, and I think we need to find a resolution--is that if we simply say, “Hey, when you go to a short line, too bad, now you have to give interchange if it has to go through,” we may force them back to the old attitude of saying, “If we're going to end up cutting our own throat, we're just going to either keep the line--in which case you don't get that access--or alternatively, we're going to drive the line into the ground and simply abandon it.”
  Comités de la Chambre d...  
Si j'étais avocat au criminel et que j'aie à défendre un client, j'aimerais beaucoup les articles en question, d'un côté ou de l'autre. Une fois le procès entamé, je dirais que ces articles présentent de grands problèmes et qu'ils n'encadrent pas suffisamment les pouvoirs policiers.
If I were a criminal lawyer and had to defend a client, I would really like these sections, either way. Once the trial was underway, I could say that these sections pose major problems and do not adequately limit police powers. I would attack the credibility of the police officer who committed the act under these sections -- in other words, the very constitutionality of the regime. I would say there are so few conditions laid out in these sections that just about anything goes, and that that is unconstitutional.
  Comités de la Chambre d...  
Même si le ministère des Anciens Combattants dit que je n'ai strictement rien, comment pouvez-vous expliquer que j'aie été sorti des Forces canadienne pour des raisons médicales sans avoir fait l'objet du moindre diagnostic, que j'aie encore aujourd'hui de graves problèmes de santé et que je doive à l'occasion me déplacer en fauteuil roulant?
The Department of Veterans Affairs claims that I have absolutely no problems. But how do you explain the fact that my exit from the Canadian Forces was for medical reasons without the slightest diagnosis and that I still have serious health problems today, even needing a wheelchair to get around at times? How can needing a wheelchair be related to having post-traumatic stress disorder? The seventh conclusion in Dr. Morisset's report suggests that the problems may be in our heads.
  Comités de la Chambre d...  
Même si le ministère des Anciens Combattants dit que je n'ai strictement rien, comment pouvez-vous expliquer que j'aie été sorti des Forces canadienne pour des raisons médicales sans avoir fait l'objet du moindre diagnostic, que j'aie encore aujourd'hui de graves problèmes de santé et que je doive à l'occasion me déplacer en fauteuil roulant?
The Department of Veterans Affairs claims that I have absolutely no problems. But how do you explain the fact that my exit from the Canadian Forces was for medical reasons without the slightest diagnosis and that I still have serious health problems today, even needing a wheelchair to get around at times? How can needing a wheelchair be related to having post-traumatic stress disorder? The seventh conclusion in Dr. Morisset's report suggests that the problems may be in our heads.
  Comités de la Chambre d...  
M. Jean-Pierre Blais: Je pense que la solution—et nous l'avons appliquée avec divers instruments, au fil du temps—n'est pas seulement que dans les crédits d'impôt, mais c'est aussi qu'il faut s'assurer d'avoir des compagnies bien financées, tant du côté de la production que de celui de la distribution, qu'il y ait un bassin de talents dûment formé, et qu'on aie des moyens de trouver des histoires, de les développer grâce à certaines mesures de soutien et à la disponibilité de financement provisoire et d'autres infrastructures nécessaires pour produire un long métrage.
Mr. Jean-Pierre Blais: I think the solution--and we've dealt with it in a variety of instruments over time--is not just tax credits, it is also making sure you have well-financed companies both on the production side and distribution side, that you have a pool of trained talent, that you have a way of identifying stories and developing those stories through support and the availability of interim financing and other infrastructure that you need to complete a feature film.
  Comités de la Chambre d...  
M. Cedric Ritchie: Dans le cas de la situation que vous venez juste de soulever, d'après l'expérience que j'aie de la banque que j'ai dirigée, chaque fois qu'il y avait une possibilité de conflit perçu touchant un des directeurs pour n'importe quel investissement ou crédit, non seulement il n'avait pas droit de vote, mais il n'était pas présent au moment où les transactions étaient discutées.
Mr. Cedric Ritchie: On the situation that you just outlined, from my experience with the bank I ran, where there was any perceived conflict for any director of any investment or credit, he not only did not vote, but he was not present at any discussions relative to the transactions.
  Comités de la Chambre d...  
M. Nicholas d'Ombrain: Oui, monsieur le président, bien que je n'aie en fait jamais été consulté sur le projet de loi lui-même, si je me souviens bien, mais plutôt sur tout le travail préliminaire qui allait déboucher sur le projet de loi.
Mr. Nicholas d'Ombrain: Yes, Mr. Chairman, although in fact I was never consulted on the bill itself, as I recall, but I was consulted, obviously, on all the preliminary work that led to the bill. You're absolutely correct, it would be on the part that deals with the Public Service Commission and so on.
  Comités de la Chambre d...  
La seule critique dont j'aie eu vent, monsieur le ministre, c'est que le ministère hésite à casser un bail, par exemple le bail d'une compagnie qui aurait contrevenu à certaines règles en vigueur ou qui n'aurait pas versé les redevances.
The only criticism I have heard or have been written about, Minister, is that the department has been reluctant to pull a lease, for instance, granted to a company if they have not complied with certain current regulations or haven't provided the royalties.
  Comités de la Chambre d...  
Je dirais qu'elles sont suffisamment différentes pour que je n'aie pas à déclarer que la seconde motion est contraire au Règlement.
I would say there's a sufficient difference that I wouldn't rule it out of order as the same motion.
  Comités de la Chambre d...  
Que j'aie...
That I had--
  Comités de la Chambre d...  
La présidente: J'aimerais tellement pouvoir comprendre, et il arrive que j'aie l'impression de comprendre.
The Chair: I want to understand so badly, and there are times when I think I do.
  Comités de la Chambre d...  
Cela dépend de la jurisprudence à laquelle on se réfère. Ensuite, il faudrait que j'aie plus de détails sur le cas hypothétique dont vous parlez au sujet de la sécurité nationale.
That depends on the jurisprudence you refer to. And also, I'd need more details on the hypothetical case relating to national security that you're referring to.
  Comités de la Chambre d...  
L'hon. Dan McTeague (Pickering—Scarborough-Est, Lib.): Monsieur Michaud, je vous remercie d'avoir comparu. Bien que je n'aie pas entendu tous vos commentaires, je suis très intéressé par vos propos.
Hon. Dan McTeague (Pickering—Scarborough-East, Lib.): Mr. Michaud, thank you for coming. Although I did not hear all your comments, I'm very interested in what you have to say.
  Comités de la Chambre d...  
J'aimerais simplement avoir une précision. Je ne trouve pas... N'avions-nous pas par le passé une motion de régie interne visant l'ordre des interventions? À moins que je ne l'aie pas vue?
Just for clarification, I don't see on here.... Did we not in the past have a routine motion on speaking order? Or is that in here?
  Comités de la Chambre d...  
Il semble donc que je n'aie pas vu votre main, madame Hoeppner, je suis désolée. Je l'ai vue seulement après avoir demandé le vote.
Then I didn't see your hand. I'm sorry, Madam Hoeppner. I only saw it after the vote was called.
  Comités de la Chambre d...  
M. Jeremy Harrison: Pardonnez-moi, madame Buist, nous allons devoir vous interrompre pour avancer et nous assurer que tout le monde aie le temps de poser ses questions.
Mr. Jeremy Harrison: I'm sorry, Ms. Buist, we're going to have to cut you off on that and move on to make sure everybody can have their questions asked.
  Comités de la Chambre d...  
M. Iain Phillips: Celle-ci m'a été donnée il y a pas mal d'années pour que je l'aie toujours sur moi quand je fais mon travail.
Mr. Iain Phillips: This one was given to me quite a number of years ago by a group of elders for me to carry, in the work I do.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow