aime – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 19 Results  www.ot-scafidi.com
  Acetaia Valeri et jnbkj...  
Je l'aime bien:
Me gusta:
  Excellences, balsamique...  
%d que, pour cela, blogueurs ont cliqué j’aime:
%d bloggers have clicked I like for this:
%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo:
%d bloggers se ha hecho clic en me gusta para esto:
%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo:
  Vinaigre balsamique tra...  
Je l'aime bien Chargement....
Mi piace Caricamento...
Me gusta Cargando....
Mi piace Caricamento...
  Excellences, balsamique...  
Je l'aime bien Chargement....
I like it Loading ....
Mi piace Caricamento...
Me gusta Cargando....
Mi piace Caricamento...
  Excellences, balsamique...  
Je l'aime bien:
I like it:
Mi piace:
Me gusta:
Mi piace:
  Vinaigre balsamique tra...  
%d que, pour cela, blogueurs ont cliqué j’aime:
%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo:
%d bloggers se ha hecho clic en me gusta para esto:
%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo:
  Vinaigre balsamique tra...  
Je l'aime bien:
Mi piace:
Me gusta:
Mi piace:
  Certificat de balsamiqu...  
%d que, pour cela, blogueurs ont cliqué j’aime:
%d bloggers have clicked I like for this:
%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo:
%d bloggers se ha hecho clic en me gusta para esto:
  Vinaigre balsamique: Té...  
Journée intéressante! quelqu'un qui détestait l ’ vinaigre est mon esprit: maintenant il l'aime!
Interesting day! someone who hated l ’ vinegar is my mind: now he loves it!
Interessanter Tag! Wer l gehasst ’ Essig ist meiner Meinung: jetzt liebt er es!
Día interesante! alguien que odiaba a l ’ el vinagre es mi mente: ahora le encanta!
  Certificat de balsamiqu...  
Je l'aime bien Chargement....
I like it Loading ....
Mi piace Caricamento...
Me gusta Cargando....
  Certificat de balsamiqu...  
Je l'aime bien:
I like it:
Mi piace:
Me gusta:
  Ricette all'Aceto Balsa...  
%d que, pour cela, blogueurs ont cliqué j’aime:
%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo:
%d bloggers se ha hecho clic en me gusta para esto:
  Ricette all'Aceto Balsa...  
Je l'aime bien:
Mi piace:
Me gusta:
  Ricette all'Aceto Balsa...  
Je l'aime bien Chargement....
Mi piace Caricamento...
Me gusta Cargando....
  Acetaia Valeri et jnbkj...  
%d que, pour cela, blogueurs ont cliqué j’aime:
%d bloggers se ha hecho clic en me gusta para esto:
  Acetaia Valeri et jnbkj...  
Je l'aime bien Chargement....
Me gusta Cargando....
  Packs de vinaigre balsa...  
De redécouvrir le goût de la vinaigre balsamique traditionnel de Modène, la réserve de Acetaia Valeri propose de nouvelles idées de cadeaux à ceux qui choisissent un cadeau qui se démarque. N’oubliez pas de consulter également nos suggestions, ils pourraient l’aime et lui plaire!
To rediscover the taste of the traditional balsamic vinegar of Modena, the reserve of Acetaia Valeri proposes new gift ideas to those who choose a gift that stands out. Do not forget to also browse our suggestions, they might like it and please her!
Per riscoprire il sapore dell’aceto balsamico tradizionale di Modena, la riserva di Acetaia Valeri propone le nuove idee regalo a chi sceglie un dono che si distingue. Vergessen Sie nicht, auch unsere Vorschläge zu durchsuchen, Sie mag es und bitte Sie!
Redescubrir el sabor del vinagre balsámico tradicional de Módena, la reserva de la Acetaia Valeri propone nuevas ideas de regalo para aquellos que eligen un regalo que destaca. No olvides también ver nuestras sugerencias, podrían guste y por favor!
Per riscoprire il sapore dell’aceto balsamico tradizionale di Modena, la riserva di Acetaia Valeri propone le nuove idee regalo a chi sceglie un dono che si distingue. Non dimenticate di passare in rassegna anche le nostre proposte, potrebbero piacerVi e farle piacere!
  Apprêt blanc - 250 ml -...  
Assaisonnement « blanc » : Il s’agit d’un assaisonnement issu des produits IGP et chaîne d’approvisionnement qui se distingue par son blond transparent de couleur, maintenue pour satisfaire les clients qui n'utilisent pas de vinaigre de vin pour son corps robuste et qui, n'aime pas le vinaigre balsamique noir dégoulinant de flux.
Seasoning "White" : This is a seasoning made from PGI products and supply chain that stands out for its color transparent blond, maintained to satisfy those customers who do not use wine vinegar for its rugged body and that, does not like the dark balsamic vinegar dripping flow. For its pleasant sweet and sour balance is ideal for marinating meat or fish, on raw and cooked vegetables, on soft cheeses and young but lends itself well even on white meat.
Gewürz "White" : Dies ist ein Gewürz aus PGI Produkte und Supply Chain, die steht für die Farbe transparent Blond gemacht, um diese Kunden zufrieden zu stellen, nicht Weinessig nutzen für seine robusten Körper und, gepflegt, nicht wie den dunklen Balsamico-Essig, tropft Strömung. Für seine angenehme süsse und sauer-Balance ist ideal zum Marinieren von Fleisch oder Fisch, auf rohe und gekochte Gemüse, auf Weichkäse und junge, aber eignet sich gut auch auf weißes Fleisch.
Aliño "blanco" : Este es un condimento hecho de PGI productos y cadena de suministro que destaca por su Rubio transparente de color, mantenido para satisfacer a aquellos clientes que no utilizan vinagre de vino por su cuerpo robusto y, no le gusta el vinagre balsámico oscuro chorreando flujo. Por su agradable equilibrio agridulce es ideal para marinar carne o pescado, verduras crudas y cocidas, en quesos blandos y joven, pero se prestan bien incluso en carnes blancas.
Condimento “Bianco” : trattasi di un condimento ricavato dalla filiera dei prodotti IGP e che si distingue per il suo color biondo trasparente, mantenuto per accontentare quella clientela che non utilizza l’aceto di vino per la sua aspra corposità e che, non gradisce la gocciolatura scura dell’aceto balsamico sulle portate. Per il suo gradevole equilibrio agrodolce è ideale per marinare carne o pesce, sulle verdure cotte e crude, sui formaggi teneri e giovani ma si presta bene anche sulle carni bianche.
  Spira e l'Aceto Balsami...  
Dans l'article que vous lisez, les mots du premier violon Lorenza Borrani: « Au début, que nous avons rencontré juste pour essayer. Mais, comme quand vous faites un merveilleux gâteau, vous voulez d'autres, au goût! Alors, Nous avons commencé à jouer à la place de Formigine, pour amener les gens vers l'endroit où nous avons l'habitude de jouer". « Maintenant le formiginesi j'aime tellement la boucle que l'administration municipale est en train de construire une salle de concert réel », garder l'article signé par Neil Fisher. « Et c'est parmi les meilleurs résultats que vous pourriez avoir besoin en Italie » continue la Borrani. « Partout se resserrent théâtres. Ici il est la construction d'un. Semble être un rêve".
The musicians of the Spira mirabilis have started studying the "pastoral" in the mountains, in Switzerland, then they're going to London, together with the Fifth (comprising among other things at the same time as the Sixth). And right from the English capital, comes yet another accolade for the orchestra that has found a home in Formigine: the cultural insert of the prestigious The Times recently devoted their cover art. In the article you read, from the words of the first violinist Lorenza Borrani: "At first we met just to try. But, like when you do a wonderful cake, you want others to the taste! So, We started playing in the square of Formigine, to bring people into the place where we used to play ". "Now the formiginesi love so much the loop that the municipal administration is building a real concert hall", keep the article signed by Neil Fisher. "And this is among the best results that you may need in Italy" continues the Borrani. "Everywhere are closing theaters. Here he is building one. Seems like a dream ".
Die Musiker von der Spira Mirabilis haben begonnen, studieren die "pastorale" in den Bergen, in der Schweiz, dann gehen sie zu London, zusammen mit der fünften (bestehend aus unter anderem zur gleichen Zeit als das sechste). Und rechts von der englischen Hauptstadt, kommt noch eine weitere Auszeichnung für das Orchester hat festgestellt, dass ein Haus in Formigine: die kulturelle Insert von der renommierten The Times widmete kürzlich ihre Cover-art. Im Artikel lesen Sie, aus den Worten des ersten Geigers Lorenza Borrani: "Zuerst trafen wir uns nur um zu versuchen. Aber, wie, wenn Sie einen wunderbaren Kuchen tun, Sie möchten andere den Geschmack! Also, Wir spielen in der eckigen Formigine, bringen Sie Menschen in den Ort, wo wir spielen eingesetzt ". "Jetzt die Formiginesi Liebe soviel die Schleife, dass die Stadtverwaltung baut einen realen Konzertsaal", halten Sie den Artikel von Neil Fisher unterzeichnet. "Und dies ist unter die besten Ergebnisse, die Sie möglicherweise in Italien" weiterhin die Borrani. "Überall Theater schließen. Hier baut er eine. Scheint wie ein Traum".
Los músicos de los mirabilis de Spira han comenzado a estudiar la "pastoral" en las montañas, en Suiza, luego van a Londres, junto con la quinta (que comprende entre otras cosas a la vez como el sexto). Y desde la capital inglesa, viene otro galardón para la orquesta ha encontrado un hogar en Formigine: el suplemento cultural del prestigioso The Times recientemente dedicó su portada. En el artículo que lees, de las palabras del primer violinista Lorenza Borrani: "Al principio nos reunimos para tratar de. Pero, como cuando haces un pastel maravilloso, otros quieren el sabor! Por lo tanto, Comenzó a jugar en la Plaza de Formigine, traer gente en el lugar donde solíamos jugar ". «Ahora la formiginesi encanta tanto el lazo que la administración municipal está construyendo un salón de conciertos real», mantener el artículo firmado por Neil Fisher. "Y este es uno de los mejores resultados que usted puede necesitar en Italia" sigue la Borrani. "En todas partes se cierran teatros. Aquí está construyendo una. Parece un sueño".
I musicisti della Spira mirabilis hanno iniziato a studiare la “Pastorale” in montagna, in Svizzera, poi la porteranno a Londra, assieme alla Quinta (composta tra l’altro contemporaneamente alla Sesta). E proprio dalla capitale inglese, arriva un ennesimo riconoscimento per l’orchestra che ha trovato casa a Formigine: l’inserto culturale del prestigioso “The Times” ha recentemente dedicato loro una copertina. Nell’articolo si legge, dalle parole del primo violino Lorenza Borrani: “All’inizio ci incontravamo solo per provare. Ma, come quando fai una torta meravigliosa, vuoi che gli altri l’assaggino! Così, abbiamo iniziato a suonare nella piazza di Formigine, per portare le persone nel posto dove suonavamo”. “Ora i formiginesi amano a tal punto la Spira che l’amministrazione comunale sta costruendo una vera e propria sala da concerto”, continua l’articolo a firma di Neil Fisher. “E questo è tra i migliori risultati che si possano desiderare in Italia” continua la Borrani. “Dappertutto stanno chiudendo teatri. Qui se ne sta costruendo uno. Sembra un sogno”.