mono – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.solarimpulse.com  Page 7
  SOLAR IMPULSE - AROUND ...  
Version optimisée et plus complexe de son frère ainé, le nouvel appareil sera plus grand (de 11 %), capable de supporter plus de poids et plus résistant aux climats humides. De plus, le pilote y sera beaucoup plus à l'aise, chose fondamentale puisque certaines des étapes les plus longues pourront durer plusieurs jours.
Although HB-SIA and HB-SIB will visibly be from the same family, they remain fundamentally different. The new airplane is an optimized and more complex version of its older brother. It will be larger (by 11%), it will be able to carry more weight, it will be more resistant to humid climates and, most importantly, the pilot will be much more comfortable during some of the longer legs, which could last up to several days. But you will discover these differences in the upcoming series, so stay tuned!
Obwohl die HB-SIA und die HB-SIB denselben Ursprung haben, sind sie doch fundamental verschieden. Das neue Flugzeug ist eine optimierte und komplexere Version seines kleinen Bruders. Es wird um 11% größer sein, mehr Gewicht tragen können, widerstandsfähiger in feuchten klimatischen Bedingungen sein und der Komfort für den Piloten wird vor allem für längere Flugstrecken, die mehrere Tage dauern können, deutlich verbessert. Sie können diese Unterschiede in den weiteren Folgen dieser Serie selbst entdecken. Bleiben Sie dran!
  SOLAR IMPULSE - AROUND ...  
Il imaginera tous les événements qui peuvent survenir et passera en revue divers scénarios du type «et si…», y compris les situations de détresse, jusqu’à ce qu’il se sente à l’aise avec les indications qui lui ont été fournies par le directeur de vol et son équipe.
The only way André could feel anxious before a flight is if he considered himself insufficiently prepared. Aware of this, every aspect of the flight is analyzed to the smallest detail. For example, the day before getting in the cockpit he closes his eyes and visualizes the first hours of the flight from take-off onward. He imagines all possible developments with different “what if” scenarios, even emergency ones, until he feels comfortable with the indications the Flight Director and his team have briefed him on that day. A final, shorter briefing is always given early in the morning the day of the flight to update the pilot on any potential changes.
André könnte vor einem Flug nur deshalb besorgt sein, wenn er das Gefühl hätte, nicht ausreichend vorbereitet zu sein. Deshalb wird jeder Aspekt des Fluges bis ins kleinste Detail analysiert. Am Tag vor dem Abflug schließt er beispielsweise seine Augen und zeichnet ein inneres Bild der ersten Stunden des Fluges vom Zeitpunkt des Starts an. Er stellt sich alle möglichen „Was wäre wenn“-Szenarien vor, selbst Notsituationen, bis er sich mit den entsprechenden Angaben des Tages, die er vom Flugleiter und dessen Team erhält, wohl fühlt. Am Tag des eigentlichen Fluges erhält der Pilot am frühen Morgen noch ein abschließendes kurzes Briefing, damit er über mögliche Änderungen informiert ist.