aita – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 194 Résultats  www.sitesakamoto.com  Page 7
  La revista de viajes co...  
Haur bat, zapatak eta trajea eta gorbata aita, Emakume palo bat ...
Un enfant, chaussures et un costume et une cravate pour le père, un costume de femme ...
Un ragazzo, scarpe e giacca e cravatta per il Padre, un abito di donna ...
Um garoto, sapatos e um terno e gravata para o Pai, um terno de mulher ...
Een kind, schoenen en een pak en stropdas voor vader, een pak van de vrouw ...
Un cabrito, una traje con zapatos y corbata para el padre, un traje de mujer para...
Un cabrit, una vestit amb sabates i corbata per al pare, un vestit de dona per ...
Klinac, cipele i odijelo i kravatu za Oca, Odijelo od žene ...
Ребенок, обувь и костюм и галстук для отца, костюм женщина ...
  La revista de viajes co...  
Egilea 43 artikuluak Miquel Sylvester jaio zen Denia 1968. Bere BIKER aita ... E-mail Web
Autor de 43 artículos Miquel Silvestre nació en Denia en 1968. Su motorista padre ... E-mail Web
Autore di 43 articoli Miquel Sylvester è nato a Denia 1968. Suo padre biker ... E-mail Web
Autor de 43 artigos Miquel Sylvester nasceu em Denia 1968. Su motorista padre ... E-mail Web
Auteur 43 artikelen Michael Silvestre natie in Denia 1968. Zijn vader biker ... E-mail Web
の著者 43 記事 ミケルシルベスターはデニアで生まれた 1968. 彼のバイクに乗る人の父 ... E -メール ウェブ
Autor 43 articles Miquel Silvestre va néixer a Dénia en 1968. El seu motorista pare ... E-mail Web
Autor 43 članci Miquel Sylvester je rođen u Denia 1968. Njegov otac biciklist ... E-mail Web
Автор 43 Статьи Мигель Сильвестр родился в Дении 1968. Его отец байкеров ... Электронная почта Сеть
  Istorioak "Nire North C...  
Egilea 43 artikuluak Miquel Sylvester jaio zen Denia 1968. Bere BIKER aita ... E-mail Web
Auteur 43 articles Miquel Sylvester est né à Denia 1968. Son père motard ... E-mail Web
Autor von 43 Artikel Michael Silvestre Nation in Denia 1968. Sein Vater Biker ... E-Mail Web
Autore di 43 articoli Miquel Sylvester è nato a Denia 1968. Suo padre biker ... E-mail Web
Autor de 43 artigos Miquel Sylvester nasceu em Denia 1968. Su motorista padre ... E-mail Web
Auteur 43 artikelen Michael Silvestre natie in Denia 1968. Zijn vader biker ... E-mail Web
の著者 43 記事 ミケルシルベスターはデニアで生まれた 1968. 彼のバイクに乗る人の父 ... E -メール ウェブ
Autor 43 articles Miquel Silvestre va néixer a Dénia en 1968. El seu motorista pare ... E-mail Web
Autor 43 članci Miquel Sylvester je rođen u Denia 1968. Njegov otac biciklist ... E-mail Web
Автор 43 Статьи Мигель Сильвестр родился в Дении 1968. Его отец байкеров ... Электронная почта Сеть
Autor de 43 artigos Miguel Sylvester naceu en Denia 1968. O seu pai motociclista ... Correo-e Web
  La revista de viajes co...  
Bidaia honetan, eboluzioaren teoria aita bidaiatzeko aukera izango dugu, Rio de la Plata, Pampa eta Patagonia eta relive euren esperientziak asko
Lors de ce voyage, nous nous rendrons part du père de la théorie de l'évolution par le Rio de la Plata, Pampa et la Patagonie et revivre beaucoup de leurs expériences
Auf dieser Reise werden wir Teil der Vater der Theorie der Evolution durch den Rio de la Plata reisen, Pampas und Patagonien und erleben viele ihrer Erfahrungen
In questo viaggio ci si recherà parte del padre della teoria dell'evoluzione con il Rio de la Plata, Pampa e la Patagonia e rivivere molte delle loro esperienze
Nesta viagem vamos viajar parte do pai da teoria da evolução pelo Rio de la Plata, Pampas e da Patagônia e reviver muitas das suas experiências
Op deze reis zullen we een deel van de vader van de Evolutietheorie reizen door de Rio de la Plata, Pampas en Patagonië en beleven veel van hun ervaringen
En aquest viatge seguirem part del viatge del pare de la Teoria de l'Evolució pel Riu de la Plata, la Pampa i la Patagònia i reviurem moltes de les seves experiències
Na ovom izletu ćemo putovati dio oca teorije evolucije Rio de la Plata, Pampas i Patagonija i proživljava mnoge od svojih iskustava
В этой поездке мы будем путешествовать со стороны отца теории эволюции в Рио-де-ла-Плата, Пампасах и Патагонии и пережить многие из их опыта
  Ezkontza tradizionalak ...  
Haur bat, zapatak eta trajea eta gorbata aita, Emakume palo bat ...
Un enfant, chaussures et un costume et une cravate pour le père, un costume de femme ...
Un cabrito, una traje con zapatos y corbata para el padre, un traje de mujer para...
Un ragazzo, scarpe e giacca e cravatta per il Padre, un abito di donna ...
Um garoto, sapatos e um terno e gravata para o Pai, um terno de mulher ...
Een kind, schoenen en een pak en stropdas voor vader, een pak van de vrouw ...
Un cabrito, una traje con zapatos y corbata para el padre, un traje de mujer para...
Un cabrit, una vestit amb sabates i corbata per al pare, un vestit de dona per ...
Klinac, cipele i odijelo i kravatu za Oca, Odijelo od žene ...
Ребенок, обувь и костюм и галстук для отца, костюм женщина ...
Un neno, zapatos e un traxe e gravata para o Pai, un traxe de muller ...
  Historias erosketa bida...  
Haur bat, zapatak eta trajea eta gorbata aita, Emakume palo bat ...
Un enfant, chaussures et un costume et une cravate pour le père, un costume de femme ...
Un cabrito, una traje con zapatos y corbata para el padre, un traje de mujer para...
Un ragazzo, scarpe e giacca e cravatta per il Padre, un abito di donna ...
Um garoto, sapatos e um terno e gravata para o Pai, um terno de mulher ...
Een kind, schoenen en een pak en stropdas voor vader, een pak van de vrouw ...
Un cabrito, una traje con zapatos y corbata para el padre, un traje de mujer para...
Un cabrit, una vestit amb sabates i corbata per al pare, un vestit de dona per ...
Klinac, cipele i odijelo i kravatu za Oca, Odijelo od žene ...
Ребенок, обувь и костюм и галстук для отца, костюм женщина ...
  Bidaia-aldizkari Istori...  
Egilea 43 artikuluak Miquel Sylvester jaio zen Denia 1968. Bere BIKER aita ... E-mail Web
Auteur 43 articles Miquel Sylvester est né à Denia 1968. Son père motard ... E-mail Web
Autore di 43 articoli Miquel Sylvester è nato a Denia 1968. Suo padre biker ... E-mail Web
Autor de 43 artigos Miquel Sylvester nasceu em Denia 1968. Su motorista padre ... E-mail Web
Auteur 43 artikelen Michael Silvestre natie in Denia 1968. Zijn vader biker ... E-mail Web
の著者 43 記事 ミケルシルベスターはデニアで生まれた 1968. 彼のバイクに乗る人の父 ... E -メール ウェブ
Autor 43 articles Miquel Silvestre va néixer a Dénia en 1968. El seu motorista pare ... E-mail Web
Autor 43 članci Miquel Sylvester je rođen u Denia 1968. Njegov otac biciklist ... E-mail Web
Автор 43 Статьи Мигель Сильвестр родился в Дении 1968. Его отец байкеров ... Электронная почта Сеть
Autor de 43 artigos Miguel Sylvester naceu en Denia 1968. O seu pai motociclista ... Correo-e Web
  Grand Canyon aldera ist...  
Egilea 43 artikuluak Miquel Sylvester jaio zen Denia 1968. Bere BIKER aita ... E-mail Web
Autor von 43 Artikel Michael Silvestre Nation in Denia 1968. Sein Vater Biker ... E-Mail Web
Autore di 43 articoli Miquel Sylvester è nato a Denia 1968. Suo padre biker ... E-mail Web
Autor de 43 artigos Miquel Sylvester nasceu em Denia 1968. Su motorista padre ... E-mail Web
Auteur 43 artikelen Michael Silvestre natie in Denia 1968. Zijn vader biker ... E-mail Web
の著者 43 記事 ミケルシルベスターはデニアで生まれた 1968. 彼のバイクに乗る人の父 ... E -メール ウェブ
Autor 43 articles Miquel Silvestre va néixer a Dénia en 1968. El seu motorista pare ... E-mail Web
Autor 43 članci Miquel Sylvester je rođen u Denia 1968. Njegov otac biciklist ... E-mail Web
Автор 43 Статьи Мигель Сильвестр родился в Дении 1968. Его отец байкеров ... Электронная почта Сеть
  Bidaia aldizkari ezkont...  
Haur bat, zapatak eta trajea eta gorbata aita, Emakume palo bat ...
Un enfant, chaussures et un costume et une cravate pour le père, un costume de femme ...
Un ragazzo, scarpe e giacca e cravatta per il Padre, un abito di donna ...
Um garoto, sapatos e um terno e gravata para o Pai, um terno de mulher ...
Een kind, schoenen en een pak en stropdas voor vader, een pak van de vrouw ...
Un cabrito, una traje con zapatos y corbata para el padre, un traje de mujer para...
Un cabrit, una vestit amb sabates i corbata per al pare, un vestit de dona per ...
Klinac, cipele i odijelo i kravatu za Oca, Odijelo od žene ...
Ребенок, обувь и костюм и галстук для отца, костюм женщина ...
Un neno, zapatos e un traxe e gravata para o Pai, un traxe de muller ...
  Istorioak "milioi harri...  
Egilea 43 artikuluak Miquel Sylvester jaio zen Denia 1968. Bere BIKER aita ... E-mail Web
Autor von 43 Artikel Michael Silvestre Nation in Denia 1968. Sein Vater Biker ... E-Mail Web
Autore di 43 articoli Miquel Sylvester è nato a Denia 1968. Suo padre biker ... E-mail Web
Autor de 43 artigos Miquel Sylvester nasceu em Denia 1968. Su motorista padre ... E-mail Web
Auteur 43 artikelen Michael Silvestre natie in Denia 1968. Zijn vader biker ... E-mail Web
の著者 43 記事 ミケルシルベスターはデニアで生まれた 1968. 彼のバイクに乗る人の父 ... E -メール ウェブ
Autor 43 articles Miquel Silvestre va néixer a Dénia en 1968. El seu motorista pare ... E-mail Web
Autor 43 članci Miquel Sylvester je rođen u Denia 1968. Njegov otac biciklist ... E-mail Web
Автор 43 Статьи Мигель Сильвестр родился в Дении 1968. Его отец байкеров ... Электронная почта Сеть
Autor de 43 artigos Miguel Sylvester naceu en Denia 1968. O seu pai motociclista ... Correo-e Web
  Istorioak botu komuneta...  
Nire aita hil 20 balak tiro duten polizia-informatzaile bat apartheid momentuan Barrutia sei
Mon père est mort du 20 qui ont abattu un informateur de la police à l'époque de l'apartheid dans le District Six
Mein Vater starb 20 Kugeln, dass er einen Polizeispitzel feuerte in der Apartheid-Ära, District Six
Mio padre è morto di 20 che hanno ucciso un informatore della polizia nei giorni di apartheid in District Six
Meu pai morreu de 20 que mataram a tiros um informante da polícia nos dias do apartheid na District Six
Mijn vader stierf aan 20 die doodgeschoten een politie-informant in de dagen van de apartheid in District Six
父はで死亡 20 ディストリクトシックスでアパルトヘイト時に警察の情報提供者を解雇した弾丸
El meu pare va morir de 20 trets que li va disparar un informador de la Policia a l'època de l'apartheid a District Six
Mi padre murió de 20 balazos que le disparó un informador de la Policía en la época del apartheid en District Six
Мой отец умер от 20 Пули, уволили полицейского информатора во время апартеида в Шестом округе
O meu pai morreu de 20 balas que dispararon un informante da Policía na época do apartheid, en District Six
  Istorioak bidaia ipuin ...  
Bidaia honetan, eboluzioaren teoria aita bidaiatzeko aukera izango dugu, Rio de la Plata, Pampa eta Patagonia eta relive euren esperientziak asko
Lors de ce voyage, nous nous rendrons part du père de la théorie de l'évolution par le Rio de la Plata, Pampa et la Patagonie et revivre beaucoup de leurs expériences
Auf dieser Reise werden wir Teil der Vater der Theorie der Evolution durch den Rio de la Plata reisen, Pampas und Patagonien und erleben viele ihrer Erfahrungen
En este viaje seguiremos parte del viaje del padre de la Teoría de la Evolución por el Río de la Plata, la Pampa y la Patagonia y reviviremos muchas de sus experiencias
In questo viaggio ci si recherà parte del padre della teoria dell'evoluzione con il Rio de la Plata, Pampa e la Patagonia e rivivere molte delle loro esperienze
Nesta viagem vamos viajar parte do pai da teoria da evolução pelo Rio de la Plata, Pampas e da Patagônia e reviver muitas das suas experiências
Op deze reis zullen we een deel van de vader van de Evolutietheorie reizen door de Rio de la Plata, Pampas en Patagonië en beleven veel van hun ervaringen
En aquest viatge seguirem part del viatge del pare de la Teoria de l'Evolució pel Riu de la Plata, la Pampa i la Patagònia i reviurem moltes de les seves experiències
Na ovom izletu ćemo putovati dio oca teorije evolucije Rio de la Plata, Pampas i Patagonija i proživljava mnoge od svojih iskustava
В этой поездке мы будем путешествовать со стороны отца теории эволюции в Рио-де-ла-Плата, Пампасах и Патагонии и пережить многие из их опыта
Nesta viaxe imos viaxar parte do pai da teoría da evolución polo Río da Prata, Pampas e da Patagonia e revivir moitas das súas experiencias
  Istorioak herrietan mag...  
Michoacán Vasco de Quiroga guztiak bihotzean egiten. Edonora joan, el Tata Vasco, indioak deitzen zion-Tata gisa Tarascan esan nahi aita-, Hemen da, lehen mailako figura bat
Tout de Michoacan Mexique basque réalisée Quiroga dans le coeur. Où que vous alliez, Le Vasco Tata, que les Indiens l'appelaient-tata en tarasque signifie beau-père, est ici une figure de premier ordre
Alle Michoacán Vasco de Quiroga durchgeführt im Herzen. Wohin du auch gehst, Der Tata Vasco, wie die Indianer nannten ihn-tata in Tarascan bedeutet, Vater-, Hier ist eine Figur der ersten Bestellung
Tutti Michoacán Vasco de Quiroga effettuata nel cuore. Ovunque tu vada, el Tata Vasco, come gli indiani chiamavano lo-tata in Tarasca significa padre-, è qui una figura di primo ordine
Todos Michoacán Vasco de Quiroga realizado no coração. Onde quer que vá, El Tata Vasco, como os índios chamavam-tata em Tarascan significa pai-, aqui é uma figura de primeiro tipo
Alle Michoacán Vasco de Quiroga uitgevoerd in het hart. Waar je ook gaat, el Tata Vasco, als de Indianen noemden hem-tata in Taraskisch betekent vader-, is hier een figuur van de eerste orde
心で運ばミチョアカンバスコ·デ·キロガのすべて. あなたはどこへ行く, タタ·バスコ, Tarascanで彼·タタと呼ばれるインド人は父を意味する, 図は、ここで最初の注文です
Tots els mexicans de Michoacán porten a Basc de Quiroga al cor. Vagis on vagis, el Tata Basc, com l'anomenaven els indígenes-tata en tarasco significa pare-, és aquí una figura de primer ordre
Sve Michoacán Vasco de Quiroga nosio u srcu. Gdje god se okreneš, Tata i Vasco, kao Indijanci zove mu-Tata u Tarascan znači otac, je ovdje figura prvog reda
Все Мичоакан Васко де Кирога осуществляется в сердце. Где бы вы ни, EL Tata Васко, как индейцы называли его-Tata в Тараско означает отец-, Здесь фигура первого порядка
Todos Michoacán Vasco de Quiroga realizado no corazón. Onde queira que vaia, Tata Éuscaro, como os indios chamábana tata en Tarascan significa pai-, é aquí unha figura de primeira orde
  Istorioak Artxibo Père ...  
Aita Lachaise: me Jim Morrison gehienak
Pére Lachaise: qui m'a le plus de Jim Morrison
Pater Lachaise: mich am meisten von Jim Morrison
Pére Lachaise: mi vecino Jim Morrison
Padre Lachaise: Vecino mio Jim Morrison
Padre Lachaise: mais me de Jim Morrison
Vader Lachaise: me nog het meest van Jim Morrison
父ラシェーズ: 私のジム·モリソンの大部分
Pare Lachaise: que més em de Jim Morrison
Otac Lachaise: me najviše od Jim Morrison
Отец-Лашез: Больше всего меня Джима Моррисона
  Grand Canyon aldera ist...  
Egilea 43 artikuluak Miquel Sylvester jaio zen Denia 1968. Bere BIKER aita ... E-mail Web
Author 43 articles Miquel Sylvester was born in Denia 1968. His father motorist ... E-mail Web
Auteur 43 articles Miquel Sylvester est né à Denia 1968. Son père motard ... E-mail Web
Autor von 43 Artikel Michael Silvestre Nation in Denia 1968. Sein Vater Biker ... E-Mail Web
Autore di 43 articoli Miquel Sylvester è nato a Denia 1968. Suo padre biker ... E-mail Web
Autor de 43 artigos Miquel Sylvester nasceu em Denia 1968. Su motorista padre ... E-mail Web
Auteur 43 artikelen Michael Silvestre natie in Denia 1968. Zijn vader biker ... E-mail Web
の著者 43 記事 ミケルシルベスターはデニアで生まれた 1968. 彼のバイクに乗る人の父 ... E -メール ウェブ
Autor 43 articles Miquel Silvestre va néixer a Dénia en 1968. El seu motorista pare ... E-mail Web
Autor 43 članci Miquel Sylvester je rođen u Denia 1968. Njegov otac biciklist ... E-mail Web
Автор 43 Статьи Мигель Сильвестр родился в Дении 1968. Его отец байкеров ... Электронная почта Сеть
  Ipuinak I Artxibo aldiz...  
Bere historia doa itzuli V, Arabiar merkatari ezarri emandako bere merkataritza ibilbideak, portu bat eta kolonia bat txikia (...) (...) Aita, Nire kamera seinalatuz, esan zuen: Zure herrialdera itzultzeko, ikuskizunak argazkiak.
Son histoire remonte au V, lorsque les marchands arabes a établi un port et une petite colonie qui a fourni des routes commerciales (...) (...) Le père, montrant mon appareil photo, Je l'ai dit: Lorsque vous retournerez dans votre pays, photos montre. Vous arriverez à l'aide de quelqu'un, puis? No lo sé, Je ne sais pas. - Et je ne pouvais pas en dire plus.
Seine Geschichte geht zurück auf die V, wenn arabischen Händlern wurde ein Hafen und eine kleine Kolonie, die ihre Handelswege geliefert (...) (...) Der Vater, zeigt meine Kamera, mit Dijon: Wenn Sie in Ihr Land zurückkehren, zeigt Fotos. Wird er kommen, um jemandem zu helfen dann? No lo sé, Ich weiß nicht,. - Und ich konnte nicht mehr sagen.
La sua storia risale al V, quando i mercanti arabi istituito un porto e una piccola colonia che ha fornito le rotte commerciali (...) (...) Il padre, indicando la mia macchina fotografica, Ho detto: Quando si torna al tuo paese, mostra le foto. Si arriva ad aiutare qualcuno poi? No lo sé, Non lo so. - E io non potevo dire di più.
Sua história remonta ao V, quando os comerciantes árabes estabeleceram uma porta e uma pequena colônia que forneceu rotas comerciais (...) (...) O pai, apontando para a minha câmera, Eu disse:: Quando você retornar ao seu país, fotos mostra. Você virá para ajudar alguém, então? No lo sé, Eu não sei. - E eu não podia dizer mais.
De geschiedenis gaat terug naar de V, toen de Arabische handelaren is een poort en een kleine kolonie die commerciële routes geleverde (...) (...) De vader, wees mijn camera, Ik zei: Wanneer u terugkeert naar uw land, toont foto's. U komt vervolgens iemand helpen? Ik weet het niet, weet het niet. - En ik kon niet meer zeggen.
その歴史はVにまでさかのぼる, アラブ商人は彼らの貿易ルートを供給ポートと小さなコロニーを確立したとき (...) (...) 父, 私のカメラを向ける, 前記: あなたの国に戻ったときに, 写真を示しています。. 彼が誰かを助けるために来る? 知らない, 私は知らない. - と私はもっと言うことができませんでした.
La seva història es remunta al segle V, quan mercaders àrabs van establir un port i una petita colònia que proveïa a les seves rutes comercials (...) (...) El pare, assenyalant la meva càmera fotogràfica, em va dir: Quan tornis al teu país, ensenya les fotos. ¿Vindrà algú llavors a ajudar-nos? No ho sé, no ho sé. - I no vaig poder dir més.
Njegova povijest seže do V, kad arapski trgovci osnovana luka i mala kolonija koja isporučuje komercijalne staze (...) (...) Otac, pokazuje moj fotoaparat, , rekao je: Kada se vratite u svoju zemlju, pokazuje fotografije. Doći ćete pomoći nekome onda? No lo sé, Ne znam. - A ja ne mogu reći više.
Его история восходит к V, когда арабские купцы создали порт и небольшая колония, которая поставляла свои торговые пути (...) (...) Отец, указывая моей камеры, сказал: Когда вы вернетесь в свою страну, показывает фотографии. Он придет, чтобы помочь кому-то, то? Не знаю, Я не знаю,. - И я не могу сказать больше.
  La revista de viajes co...  
Egilea 43 artikuluak Miquel Sylvester jaio zen Denia 1968. Bere BIKER aita ... E-mail Web
Author 43 articles Miquel Sylvester was born in Denia 1968. His father motorist ... E-mail Web
Auteur 43 articles Miquel Sylvester est né à Denia 1968. Son père motard ... E-mail Web
Autore di 43 articoli Miquel Sylvester è nato a Denia 1968. Suo padre biker ... E-mail Web
Autor de 43 artigos Miquel Sylvester nasceu em Denia 1968. Su motorista padre ... E-mail Web
Auteur 43 artikelen Michael Silvestre natie in Denia 1968. Zijn vader biker ... E-mail Web
の著者 43 記事 ミケルシルベスターはデニアで生まれた 1968. 彼のバイクに乗る人の父 ... E -メール ウェブ
Autor 43 articles Miquel Silvestre va néixer a Dénia en 1968. El seu motorista pare ... E-mail Web
Autor 43 članci Miquel Sylvester je rođen u Denia 1968. Njegov otac biciklist ... E-mail Web
Автор 43 Статьи Мигель Сильвестр родился в Дении 1968. Его отец байкеров ... Электронная почта Сеть
Autor de 43 artigos Miguel Sylvester naceu en Denia 1968. O seu pai motociclista ... Correo-e Web
  Istorioak harri dodging...  
Egilea 43 artikuluak Miquel Sylvester jaio zen Denia 1968. Bere BIKER aita ... E-mail Web
Auteur 43 articles Miquel Sylvester est né à Denia 1968. Son père motard ... E-mail Web
Autor von 43 Artikel Michael Silvestre Nation in Denia 1968. Sein Vater Biker ... E-Mail Web
Autor de 43 artículos Miquel Silvestre nació en Denia en 1968. Su motorista padre ... E-mail Web
Autore di 43 articoli Miquel Sylvester è nato a Denia 1968. Suo padre biker ... E-mail Web
Autor de 43 artigos Miquel Sylvester nasceu em Denia 1968. Su motorista padre ... E-mail Web
Auteur 43 artikelen Michael Silvestre natie in Denia 1968. Zijn vader biker ... E-mail Web
の著者 43 記事 ミケルシルベスターはデニアで生まれた 1968. 彼のバイクに乗る人の父 ... E -メール ウェブ
Autor 43 articles Miquel Silvestre va néixer a Dénia en 1968. El seu motorista pare ... E-mail Web
Autor 43 članci Miquel Sylvester je rođen u Denia 1968. Njegov otac biciklist ... E-mail Web
Автор 43 Статьи Мигель Сильвестр родился в Дении 1968. Его отец байкеров ... Электронная почта Сеть
Autor de 43 artigos Miguel Sylvester naceu en Denia 1968. O seu pai motociclista ... Correo-e Web
  Istorioak Artxibo Père ...  
Aurreancementerio Aita Lachaise
Accueilcementerio Pére Lachaise
Startseitecementerio Vater Lachaise
Portadacementerio Pére Lachaise
Homecementerio Padre Lachaise
Iníciocementerio Padre Lachaise
HomeCementerio Vader Lachaise
前cementerio父ラシェーズ
Portadacementiri Pare Lachaise
Početna stranicacementerio Otac Lachaise
ПередCementerio Пер-Лашез
  La revista de viajes co...  
Aita Lachaise: me Jim Morrison gehienak
Pére Lachaise: qui m'a le plus de Jim Morrison
Pater Lachaise: mich am meisten von Jim Morrison
Pére Lachaise: mi vecino Jim Morrison
Padre Lachaise: Vecino mio Jim Morrison
Padre Lachaise: mais me de Jim Morrison
Vader Lachaise: me nog het meest van Jim Morrison
父ラシェーズ: 私のジム·モリソンの大部分
Pare Lachaise: que més em de Jim Morrison
Otac Lachaise: me najviše od Jim Morrison
Отец-Лашез: Больше всего меня Джима Моррисона
Padre Lachaise: máis me de Jim Morrison
  La revista de viajes co...  
Bere historia doa itzuli V, Arabiar merkatari ezarri emandako bere merkataritza ibilbideak, portu bat eta kolonia bat txikia (...) (...) Aita, Nire kamera seinalatuz, esan zuen: Zure herrialdera itzultzeko, ikuskizunak argazkiak.
Su historia se remonta al siglo V, cuando mercaderes árabes establecieron un puerto y una pequeña colonia que abastecía a sus rutas comerciales (...) (...) El padre, señalando mi cámara fotográfica, me dijo: Cuando vuelvas a tu país, enseña las fotos. ¿Vendrá alguien entonces a ayudarnos? No lo sé, no lo sé. - Y no pude decir más.
La sua storia risale al V, quando i mercanti arabi istituito un porto e una piccola colonia che ha fornito le rotte commerciali (...) (...) Il padre, indicando la mia macchina fotografica, Ho detto: Quando si torna al tuo paese, mostra le foto. Si arriva ad aiutare qualcuno poi? No lo sé, Non lo so. - E io non potevo dire di più.
Sua história remonta ao V, quando os comerciantes árabes estabeleceram uma porta e uma pequena colônia que forneceu rotas comerciais (...) (...) O pai, apontando para a minha câmera, Eu disse:: Quando você retornar ao seu país, fotos mostra. Você virá para ajudar alguém, então? No lo sé, Eu não sei. - E eu não podia dizer mais.
De geschiedenis gaat terug naar de V, toen de Arabische handelaren is een poort en een kleine kolonie die commerciële routes geleverde (...) (...) De vader, wees mijn camera, Ik zei: Wanneer u terugkeert naar uw land, toont foto's. U komt vervolgens iemand helpen? Ik weet het niet, weet het niet. - En ik kon niet meer zeggen.
その歴史はVにまでさかのぼる, アラブ商人は彼らの貿易ルートを供給ポートと小さなコロニーを確立したとき (...) (...) 父, 私のカメラを向ける, 前記: あなたの国に戻ったときに, 写真を示しています。. 彼が誰かを助けるために来る? 知らない, 私は知らない. - と私はもっと言うことができませんでした.
La seva història es remunta al segle V, quan mercaders àrabs van establir un port i una petita colònia que proveïa a les seves rutes comercials (...) (...) El pare, assenyalant la meva càmera fotogràfica, em va dir: Quan tornis al teu país, ensenya les fotos. ¿Vindrà algú llavors a ajudar-nos? No ho sé, no ho sé. - I no vaig poder dir més.
Njegova povijest seže do V, kad arapski trgovci osnovana luka i mala kolonija koja isporučuje komercijalne staze (...) (...) Otac, pokazuje moj fotoaparat, , rekao je: Kada se vratite u svoju zemlju, pokazuje fotografije. Doći ćete pomoći nekome onda? No lo sé, Ne znam. - A ja ne mogu reći više.
Его история восходит к V, когда арабские купцы создали порт и небольшая колония, которая поставляла свои торговые пути (...) (...) Отец, указывая моей камеры, сказал: Когда вы вернетесь в свою страну, показывает фотографии. Он придет, чтобы помочь кому-то, то? Не знаю, Я не знаю,. - И я не могу сказать больше.
  Istorioak Bangkok bidai...  
Egilea 43 artikuluak Miquel Sylvester jaio zen Denia 1968. Bere BIKER aita ... E-mail Web
Author 43 articles Miquel Sylvester was born in Denia 1968. His father motorist ... E-mail Web
Auteur 43 articles Miquel Sylvester est né à Denia 1968. Son père motard ... E-mail Web
Autor von 43 Artikel Michael Silvestre Nation in Denia 1968. Sein Vater Biker ... E-Mail Web
Autore di 43 articoli Miquel Sylvester è nato a Denia 1968. Suo padre biker ... E-mail Web
Autor de 43 artigos Miquel Sylvester nasceu em Denia 1968. Su motorista padre ... E-mail Web
Auteur 43 artikelen Michael Silvestre natie in Denia 1968. Zijn vader biker ... E-mail Web
の著者 43 記事 ミケルシルベスターはデニアで生まれた 1968. 彼のバイクに乗る人の父 ... E -メール ウェブ
Autor 43 articles Miquel Silvestre va néixer a Dénia en 1968. El seu motorista pare ... E-mail Web
Autor 43 članci Miquel Sylvester je rođen u Denia 1968. Njegov otac biciklist ... E-mail Web
Автор 43 Статьи Мигель Сильвестр родился в Дении 1968. Его отец байкеров ... Электронная почта Сеть
Autor de 43 artigos Miguel Sylvester naceu en Denia 1968. O seu pai motociclista ... Correo-e Web
  La revista de viajes co...  
Michoacán Vasco de Quiroga guztiak bihotzean egiten. Edonora joan, el Tata Vasco, indioak deitzen zion-Tata gisa Tarascan esan nahi aita-, Hemen da, lehen mailako figura bat
Tout de Michoacan Mexique basque réalisée Quiroga dans le coeur. Où que vous alliez, Le Vasco Tata, que les Indiens l'appelaient-tata en tarasque signifie beau-père, est ici une figure de premier ordre
Alle Michoacán Vasco de Quiroga durchgeführt im Herzen. Wohin du auch gehst, Der Tata Vasco, wie die Indianer nannten ihn-tata in Tarascan bedeutet, Vater-, Hier ist eine Figur der ersten Bestellung
Todos los mexicanos de Michoacán llevan a Vasco de Quiroga en el corazón. Vayas donde vayas, el Tata Vasco, como le llamaban los indígenas -tata en tarasco significa padre-, es aquí una figura de primer orden
Tutti Michoacán Vasco de Quiroga effettuata nel cuore. Ovunque tu vada, el Tata Vasco, come gli indiani chiamavano lo-tata in Tarasca significa padre-, è qui una figura di primo ordine
Todos Michoacán Vasco de Quiroga realizado no coração. Onde quer que vá, El Tata Vasco, como os índios chamavam-tata em Tarascan significa pai-, aqui é uma figura de primeiro tipo
Alle Michoacán Vasco de Quiroga uitgevoerd in het hart. Waar je ook gaat, el Tata Vasco, als de Indianen noemden hem-tata in Taraskisch betekent vader-, is hier een figuur van de eerste orde
心で運ばミチョアカンバスコ·デ·キロガのすべて. あなたはどこへ行く, タタ·バスコ, Tarascanで彼·タタと呼ばれるインド人は父を意味する, 図は、ここで最初の注文です
Tots els mexicans de Michoacán porten a Basc de Quiroga al cor. Vagis on vagis, el Tata Basc, com l'anomenaven els indígenes-tata en tarasco significa pare-, és aquí una figura de primer ordre
Sve Michoacán Vasco de Quiroga nosio u srcu. Gdje god se okreneš, Tata i Vasco, kao Indijanci zove mu-Tata u Tarascan znači otac, je ovdje figura prvog reda
Все Мичоакан Васко де Кирога осуществляется в сердце. Где бы вы ни, EL Tata Васко, как индейцы называли его-Tata в Тараско означает отец-, Здесь фигура первого порядка
  Istorioak VAP aldizkari...  
Egun bat eta Malam Gado aita eta osaba erabaki lehenengo Riskoi eskola proiektua nomada Sallaga ireki, klan desberdinen arteko baliabide urrien mustered lau hilabete 'irakasle baten soldata eta sabai bat eraiki pean ikasle goarnizioa hamar euri egunetan ematen Sahel Nigerren.
Le père et l'oncle de Un jour, Malam et Gado a décidé d'ouvrir la première école Sallaga projet nomade Riskoi, maigres ressources entre les différents clans rassemblé le salaire de quatre mois et un enseignant ont construit un toit sous lequel les étudiants garnison dix jours de pluie par an qui donne Sahel au Niger.
Eines Tages Malam und Gado Vater und Onkel beschlossen, die erste Riskoi Schulprojekt nomadischen Sallaga öffnen, knappen Ressourcen zwischen verschiedenen Clans versammelt vier Monate Gehalt eines Lehrers und baute ein Dach, unter dem Studenten Garnison von zehn Tagen regen ein Jahr, das Sahel gibt in Niger.
Un día Malam y Gado el padre y el tío de Riskoi decidieron abrir el primer proyecto de escuela nómada en Sallaga, entre los escasos recursos de los diferentes clanes lograron reunir cuatro meses de sueldo de un profesor y levantaron una techumbre bajo la que guarecer a los alumnos los diez días de lluvia al año que el Sahel concede en Níger.
Un giorno Malam e Gado del padre e lo zio hanno deciso di aprire la prima scuola Riskoi progetto Sallaga nomade, risorse scarse tra diversi clan radunato stipendio di un insegnante di quattro mesi e costruito un tetto sotto il quale gli studenti presidio dieci giorni di pioggia all'anno che dà Sahel in Niger.
Um dia de Malam e Gado pai e tio decidiu abrir a primeira escola Riskoi projeto Sallaga nômade, recursos escassos entre diferentes clãs reuniu salário de quatro meses de um professor e construiu um teto sob o qual os alunos guarnição de dez dias de chuva por ano, que dá Sahel no Níger.
Een dag Malam en Gado's vader en oom besloten om de eerste Riskoi schoolproject nomadische Sallaga openen, schaarse middelen tussen de verschillende clans monsterde vier maanden salaris van een leraar en bouwde een dak waaronder studenten garnizoen tien dagen regen per jaar dat Sahel geeft in Niger.
Un dia Malam i Gado el pare i l'oncle de Riskoi decidir obrir el primer projecte d'escola nòmada a Sallaga, entre els escassos recursos dels diferents clans van aconseguir reunir quatre mesos de sou d'un professor i van aixecar un sostre sota la qual aixoplugar als alumnes els deu dies de pluja a l'any que el Sahel concedeix a Níger.
Jednog dana Malam i Gado otac i stric odlučili otvoriti prvu Riskoi školski projekt nomadski Sallaga, mala sredstva između različitih klanova smotru četiri mjeseca plaću od nastavnika i izgradio krov pod kojima studenti posada deset dana kiše godišnje koji daje Sahela u Nigeru.
Однажды отец Malam и гада и дядя решил открыть первую школу Riskoi проекта кочевых Sallaga, дефицитных ресурсов между различными кланами собрал зарплату четыре месяца учителя и построили крышу, при которых студенты гарнизона десять дней осадков в год, что дает Сахель в Нигере.
Un día de Malam e Gando pai e tío decidiu abrir a primeira escola Riskoi proxecto Sallaga nómade, recursos escasos entre distintos clans reuniuse salario de catro meses de un profesor e construíu un teito baixo o cal os alumnos tapaxuntas de dez días de choiva por ano, que dá Sahel en Níxer.
  Istorioak Alvaro sebast...  
Jotzen alpinismo modernoaren aita, Ingeles honek bere garaiko eskalatzaile onena izan zen, bere mugak izan arren, zerbait ungainly eta nahiko myopic. Desagertu Nanga Parbat 1895, baina bere ondarea irauten.
Considéré comme le père de l'alpinisme moderne, Cet Anglais était le meilleur grimpeur de son temps en dépit de ses limitations, c'était quelque chose de disgracieux et plutôt myope. Il a disparu le Nanga Parbat en 1895, mais son héritage perdure.
Als der Vater des modernen Bergsports, Dieser Engländer war der beste Kletterer seiner Zeit trotz seiner Einschränkungen, es war etwas plump und eher kurzsichtigen. Er verschwand am Nanga Parbat in 1895, aber sein Vermächtnis währt.
Considerado el padre del alpinismo moderno, este inglés fue el mejor alpinista de su tiempo a pesar de sus limitaciones, pues era algo desgarbado y bastante miope. Desapareció en el Nanga Parbat en 1895, pero su legado aún perdura.
Considerato il padre dell'alpinismo moderno, Questo inglese è stato il miglior scalatore del suo tempo nonostante i suoi limiti, era qualcosa di goffo e un po 'miope. È scomparso sul Nanga Parbat in 1895, ma la sua eredità dura.
Considerado o pai do montanhismo moderno, Este inglês foi o melhor escalador do seu tempo, apesar de suas limitações, era algo desajeitado e bastante míope. Ele desapareceu no Nanga Parbat em 1895, mas o seu legado perdura.
Beschouwd als de vader van de moderne alpinisme, Deze Engelsman was de beste klimmer van zijn tijd, ondanks zijn beperkingen, het was iets lomp en tamelijk bijziend. Hij verdween op Nanga Parbat in 1895, maar zijn erfenis verdraagt.
近代的な登山の父と考え, このイギリス人は自分の限界にもかかわらず、彼の時代の最高の登山でした, それは不格好という近視眼的なものであった. 彼にはナンガパルバットに消えた 1895, しかし、彼の遺産は耐える.
Considerat el pare de l'alpinisme modern, aquest anglès va ser el millor alpinista del seu temps malgrat les seves limitacions, doncs era una cosa desmanegat i força miop. Va desaparèixer al Nanga Parbat en 1895, però el seu llegat encara perdura.
Smatra otac modernog planinarstva, Ovaj Englez je bio najbolji penjač svog vremena unatoč svojim ograničenjima, to je nešto nezgrapan i prilično kratkovidni. Nestao na Nanga Parbat u 1895, ali njegova ostavština ostaje.
Считается отцом современного альпинизма, Этот англичанин был лучшим скалолазом своего времени, несмотря на свою ограниченность, это было что-то неуклюжее и весьма близоруким. Он исчез на Нанга Парбат в 1895, но его наследие переносит.
Considerado o pai do montañoso moderno, Este inglés foi o mellor escalador do seu tempo, a pesar das súas limitacións, era algo torpe e bastante miope. El desapareceu no Nanga Parbat en 1895, pero o seu legado perdura.
  Istorioak Hinduismoa Ar...  
Belauniko, buruz behera, Gizon pazientziaz itxaroten bezain kaskamotz for, bat erritu de duelo Hindu. Bere aita berandu da orain errautsak eskukada bat, waning da sua, du korronte sakratua Bāgmatī River batzeko buruz.
Agenouillé, la tête en bas, homme attend patiemment son crâne rasé, Hindoue rite de deuil. Son défunt père est maintenant une poignée de cendres, dans le feu décroissante, sur le point de rejoindre le courant sainte rivière Bagmati. Quelques touristes visent leurs téléobjectifs à partir d'un pont à proximité. Pouvez-vous imaginer un groupe de braconniers japonais de tir de sa famille lors des funérailles d'un être cher?
KNIEFÄLLIG, Kopf nach unten, Mann wartet geduldig auf seinen Kopf rasiert, Hindu-Ritus der Trauer. Sein verstorbener Vater ist jetzt eine Handvoll Asche, im ausgehenden Feuer, kurz vor dem Beitritt die aktuelle heiligen Flusses Bagmati. Ein paar Touristen richten ihre Teleobjektive aus einem nahe gelegenen Brücke. Können Sie sich eine Gruppe von japanischen Wilderer schießen seine Familie bei der Beerdigung eines geliebten?
De rodillas, con la cabeza gacha, el hombre espera pacientemente a que le afeiten la cabeza, un rito de duelo hinduísta. Su difunto padre es ahora un puñado de cenizas, en la hoguera menguante, a punto de unirse a la corriente sagrada del río Bagmati. Unos pocos turistas apuntan con sus teleobjetivos desde un puente cercano. ¿Se imaginan a un grupo de japoneses furtivos fotografiando a su familia durante el entierro de un ser querido?
Inginocchiare, a testa in giù, uomo aspetta pazientemente che la sua testa rasata, Rito indù di lutto. Il suo defunto padre ora è un pugno di cenere, nel fuoco calante, per aderire alla corrente del fiume sacro Bagmati. A pochi turisti puntare i loro teleobiettivi da un ponte nelle vicinanze. Riuscite ad immaginare un gruppo di bracconieri giapponesi sparano sua famiglia durante il funerale di una persona cara?
Ajuelhando, de cabeça para baixo, homem aguarda pacientemente por sua cabeça raspada, um rito de duelo Hindu. Seu falecido pai é agora um punhado de cinzas, no fogo minguante, prestes a se juntar à atual santo Bagmati Rio. A poucos turistas objectivo suas lentes de telefoto de uma ponte nas proximidades. Você consegue imaginar um grupo de caçadores japoneses atirando sua família durante o funeral de um ente querido?
Knielend, hoofd naar beneden, man wacht geduldig op schoor zijn hoofd, Hindoe-ritus van rouw. Zijn overleden vader is nu een handvol as, in de afnemende brand, over de huidige heilige Bagmati rivier mee. Een paar toeristen richten hun telelenzen uit een nabijgelegen brug. Kun je een groep van Japanse stropers fotograferen zijn familie voorstellen tijdens de begrafenis van een dierbare?
De genolls, amb el cap cot, l'home espera pacientment que li s'afaitin el cap, un ritu de dol hinduísta. El seu difunt pare és ara un grapat de cendres, a la foguera minvant, a punt d'unir-se al corrent sagrada del riu Bagmati. Uns pocs turistes apunten amb els seus teleobjectius des d'un pont proper. S'imaginen a un grup de japonesos furtius fotografiant a la seva família durant l'enterrament d'un ésser estimat?
Klečeći, spustite, čovjek čeka strpljivo glavi brijanje, obred de duelo Hindu. Njegov pokojni otac je sada pregršt pepela, u danima pražnjenja požara, o da se pridruže trenutni sveti Bagmati rijeku. Prije nekoliko turista cilj svoje telefoto leće iz obližnjeg mosta. Možete li zamisliti skupinu japanskih lovokradice streljačkim svoju obitelj tijekom pogreba voljene?
На коленях, головой вниз, мужчина терпеливо ждет, бритой головой, Индуистский обряд траура. Его покойный отец теперь горстку пепла, На закате огонь, О присоединиться к текущей святой реки Bagmati. Несколько туристов стремятся их телеобъективов из соседнего моста. Можете ли вы представить себе группу японских браконьеров съемки его семьи во время похорон любимого?
  Istorioak Artxibo Asia ...  
Bere historia doa itzuli V, Arabiar merkatari ezarri emandako bere merkataritza ibilbideak, portu bat eta kolonia bat txikia (...) (...) Aita, Nire kamera seinalatuz, esan zuen: Zure herrialdera itzultzeko, ikuskizunak argazkiak.
Son histoire remonte au V, lorsque les marchands arabes a établi un port et une petite colonie qui a fourni des routes commerciales (...) (...) Le père, montrant mon appareil photo, Je l'ai dit: Lorsque vous retournerez dans votre pays, photos montre. Vous arriverez à l'aide de quelqu'un, puis? No lo sé, Je ne sais pas. - Et je ne pouvais pas en dire plus.
Seine Geschichte geht zurück auf die V, wenn arabischen Händlern wurde ein Hafen und eine kleine Kolonie, die ihre Handelswege geliefert (...) (...) Der Vater, zeigt meine Kamera, mit Dijon: Wenn Sie in Ihr Land zurückkehren, zeigt Fotos. Wird er kommen, um jemandem zu helfen dann? No lo sé, Ich weiß nicht,. - Und ich konnte nicht mehr sagen.
Su historia se remonta al siglo V, cuando mercaderes árabes establecieron un puerto y una pequeña colonia que abastecía a sus rutas comerciales (...) (...) El padre, señalando mi cámara fotográfica, me dijo: Cuando vuelvas a tu país, enseña las fotos. ¿Vendrá alguien entonces a ayudarnos? No lo sé, no lo sé. - Y no pude decir más.
La sua storia risale al V, quando i mercanti arabi istituito un porto e una piccola colonia che ha fornito le rotte commerciali (...) (...) Il padre, indicando la mia macchina fotografica, Ho detto: Quando si torna al tuo paese, mostra le foto. Si arriva ad aiutare qualcuno poi? No lo sé, Non lo so. - E io non potevo dire di più.
Sua história remonta ao V, quando os comerciantes árabes estabeleceram uma porta e uma pequena colônia que forneceu rotas comerciais (...) (...) O pai, apontando para a minha câmera, Eu disse:: Quando você retornar ao seu país, fotos mostra. Você virá para ajudar alguém, então? No lo sé, Eu não sei. - E eu não podia dizer mais.
De geschiedenis gaat terug naar de V, toen de Arabische handelaren is een poort en een kleine kolonie die commerciële routes geleverde (...) (...) De vader, wees mijn camera, Ik zei: Wanneer u terugkeert naar uw land, toont foto's. U komt vervolgens iemand helpen? Ik weet het niet, weet het niet. - En ik kon niet meer zeggen.
その歴史はVにまでさかのぼる, アラブ商人は彼らの貿易ルートを供給ポートと小さなコロニーを確立したとき (...) (...) 父, 私のカメラを向ける, 前記: あなたの国に戻ったときに, 写真を示しています。. 彼が誰かを助けるために来る? 知らない, 私は知らない. - と私はもっと言うことができませんでした.
La seva història es remunta al segle V, quan mercaders àrabs van establir un port i una petita colònia que proveïa a les seves rutes comercials (...) (...) El pare, assenyalant la meva càmera fotogràfica, em va dir: Quan tornis al teu país, ensenya les fotos. ¿Vindrà algú llavors a ajudar-nos? No ho sé, no ho sé. - I no vaig poder dir més.
Njegova povijest seže do V, kad arapski trgovci osnovana luka i mala kolonija koja isporučuje komercijalne staze (...) (...) Otac, pokazuje moj fotoaparat, , rekao je: Kada se vratite u svoju zemlju, pokazuje fotografije. Doći ćete pomoći nekome onda? No lo sé, Ne znam. - A ja ne mogu reći više.
Его история восходит к V, когда арабские купцы создали порт и небольшая колония, которая поставляла свои торговые пути (...) (...) Отец, указывая моей камеры, сказал: Когда вы вернетесь в свою страну, показывает фотографии. Он придет, чтобы помочь кому-то, то? Не знаю, Я не знаю,. - И я не могу сказать больше.
  Istorioak Antiguako Ver...  
Mexikoko aita, eta, beti ere, Espainiako leialak.
Padre Mexico, and always loyal to Spain.
Père du Mexique, et rester fidèle à l'Espagne.
Vater von Mexiko, und treu zu bleiben, Spanien.
Padre del Messico, e rimanendo fedele alla Spagna.
Pai do México, e sempre leal à Espanha.
Vader van Mexico, en altijd loyaal aan Spanje.
Padre de Mexico, y siempre fiel a España.
Otac Meksiku, i preostali vjernici u Španjolskoj.
Отец Мексика, и оставаясь верными Испании.
Pai de México, e fiel resto para a España.
  Istorioak Lebolo Fitxat...  
"Ahuntz bat erosi dut, Honekin trajea eta gorbata Aita for oinetakoak, ama sneakers dituzten palo bat, sosa kasu bat, garagardo kasu bat, bost litro, Nipa litro (tokiko firewater), 5 Rolling tabakoa paketeak, 500 meticais (15 euro) garraio eta sei gonbidatuak (70 Pertsona bakoitzeko meticais)"
"Ich kaufte mir ein Kind, ein Anzug mit Schuhen und Krawatte für den Vater, ein Anzug mit Turnschuhen für Mutter, einem Fall von Soda, ein Fall von Bier, fünf Liter Wein, zwei Liter Nipa (lokale Feuerwasser), 5 Rollende snuff Pakete, 500 Meticais (15 EUR) und sechs Transport-Gäste (70 meticais pro Person)"
“Compré un cabrito, un traje con zapatos y corbata para el padre, un traje con zapatillas deportivas para la madre, una caja de refrescos, una caja de cervezas, cinco litros de vino, dos litros de Nipa (aguardiente local), 5 paquetes de tabaco de liar, 500 meticais (15 euros) y el transporte de seis invitados (70 meticais por persona)”
"Ho comprato un bambino, un vestito con scarpe e cravatta per Padre, un vestito con scarpe da ginnastica per la madre, un caso di soda, una cassa di birra, cinque litri di vino, due litri di Nipa (superalcolico locale), 5 Pacchetti di tabacco da fiuto volventi, 500 meticais (15 EUR) e sei di trasporto ospiti (70 meticais a persona)"
"Eu comprei um garoto, um terno com sapatos e gravata para o pai, um terno com tênis para mãe, um caso de soda, uma caixa de cerveja, cinco litros de vinho, dois litros de Nipa (aguardente local), 5 Rolling pacotes de rapé, 500 meticais (15 EUR) e seis convidados de transporte (70 meticais por pessoa)"
"Ik kocht een kind, een pak met schoenen en stropdas voor vader, een pak met sneakers voor moeder, een geval van soda, een krat bier, vijf liter wijn, twee liter Nipa (plaatselijke vuurwater), 5 Rolling snuif pakketten, 500 Meticais (15 EUR) en zes transport gasten (70 Meticais per persoon)"
"私は子供を買った, 父のための靴とネクタイとスーツ, 母親のためのスニーカーとスーツ, ソーダの1症例, ビールの場合, ワインの5リットル, ニパの2リットル (地元の火酒), 5 ローリングスナッフパッケージ, 500 meticais (15 ユーロ) そして6輸送のゲスト (70 一人当たりmeticais)"
"Vaig comprar un cabrit, un vestit amb sabates i corbata per al pare, un vestit amb sabatilles esportives per a la mare, una caixa de refrescos, una caixa de cerveses, cinc litres de vi, dos litres de nipa (aiguardent local), 5 paquets de tabac de liar, 500 meticales (15 EUR) i el transport de sis convidats (70 meticais per persona)"
"Kupio sam dijete, odijelo s cipelama i remi za Oca, odijelo s tenisicama za majku, jedan slučaj soda, Slučaj piva, pet litara vina, dvije litre NIPA (lokalni viski), 5 Parni snuff paketi, 500 meticais (15 EUR) i šest prijevoza gosti (70 meticais po osobi)"
"Я купила ребенку, костюм с галстуком и туфли для отца, костюм с кроссовками для матери, один случай соды, ящик пива, пять литров вина, два литра Nipa (местный огненной), 5 Роллинг пакеты табак, 500 метикалов (15 евро) и шесть гости транспорта (70 метикалов на человека)"
"Eu compras un neno, un traxe con zapatos e gravata para o pai, un traxe con tenis para nai, un caso de sosa, unha caixa de cervexa, cinco litros de viño, dous litros de Nipa (augardente local), 5 Rolling paquetes de tabaco, 500 meticais (15 EUR) e seis invitados de transporte (70 meticais por persoa)"
  Istorioak VAP aldizkari...  
"Ahuntz bat erosi dut, Honekin trajea eta gorbata Aita for oinetakoak, ama sneakers dituzten palo bat, sosa kasu bat, garagardo kasu bat, bost litro, Nipa litro (tokiko firewater), 5 Rolling tabakoa paketeak, 500 meticais (15 euro) garraio eta sei gonbidatuak (70 Pertsona bakoitzeko meticais)"
«J'ai acheté un enfant, un costume et une cravate avec des chaussures pour le père, un costume avec des baskets pour la mère, un cas de soude, une caisse de bière, cinq litres de vin, deux litres de Nipa (firewater locale), 5 Paquets de tabac à priser Rouler, 500 meticais (15 euros) et six invités de transport (70 meticais par personne)"
"Ich kaufte mir ein Kind, ein Anzug mit Schuhen und Krawatte für den Vater, ein Anzug mit Turnschuhen für Mutter, einem Fall von Soda, ein Fall von Bier, fünf Liter Wein, zwei Liter Nipa (lokale Feuerwasser), 5 Rollende snuff Pakete, 500 Meticais (15 EUR) und sechs Transport-Gäste (70 meticais pro Person)"
“Compré un cabrito, un traje con zapatos y corbata para el padre, un traje con zapatillas deportivas para la madre, una caja de refrescos, una caja de cervezas, cinco litros de vino, dos litros de Nipa (aguardiente local), 5 paquetes de tabaco de liar, 500 meticais (15 euros) y el transporte de seis invitados (70 meticais por persona)”
"Ho comprato un bambino, un vestito con scarpe e cravatta per Padre, un vestito con scarpe da ginnastica per la madre, un caso di soda, una cassa di birra, cinque litri di vino, due litri di Nipa (superalcolico locale), 5 Pacchetti di tabacco da fiuto volventi, 500 meticais (15 EUR) e sei di trasporto ospiti (70 meticais a persona)"
"Eu comprei um garoto, um terno com sapatos e gravata para o pai, um terno com tênis para mãe, um caso de soda, uma caixa de cerveja, cinco litros de vinho, dois litros de Nipa (aguardente local), 5 Rolling pacotes de rapé, 500 meticais (15 EUR) e seis convidados de transporte (70 meticais por pessoa)"
"Ik kocht een kind, een pak met schoenen en stropdas voor vader, een pak met sneakers voor moeder, een geval van soda, een krat bier, vijf liter wijn, twee liter Nipa (plaatselijke vuurwater), 5 Rolling snuif pakketten, 500 Meticais (15 EUR) en zes transport gasten (70 Meticais per persoon)"
"私は子供を買った, 父のための靴とネクタイとスーツ, 母親のためのスニーカーとスーツ, ソーダの1症例, ビールの場合, ワインの5リットル, ニパの2リットル (地元の火酒), 5 ローリングスナッフパッケージ, 500 meticais (15 ユーロ) そして6輸送のゲスト (70 一人当たりmeticais)"
"Vaig comprar un cabrit, un vestit amb sabates i corbata per al pare, un vestit amb sabatilles esportives per a la mare, una caixa de refrescos, una caixa de cerveses, cinc litres de vi, dos litres de nipa (aiguardent local), 5 paquets de tabac de liar, 500 meticales (15 EUR) i el transport de sis convidats (70 meticais per persona)"
"Kupio sam dijete, odijelo s cipelama i remi za Oca, odijelo s tenisicama za majku, jedan slučaj soda, Slučaj piva, pet litara vina, dvije litre NIPA (lokalni viski), 5 Parni snuff paketi, 500 meticais (15 EUR) i šest prijevoza gosti (70 meticais po osobi)"
"Я купила ребенку, костюм с галстуком и туфли для отца, костюм с кроссовками для матери, один случай соды, ящик пива, пять литров вина, два литра Nipa (местный огненной), 5 Роллинг пакеты табак, 500 метикалов (15 евро) и шесть гости транспорта (70 метикалов на человека)"
"Eu compras un neno, un traxe con zapatos e gravata para o pai, un traxe con tenis para nai, un caso de sosa, unha caixa de cervexa, cinco litros de viño, dous litros de Nipa (augardente local), 5 Rolling paquetes de tabaco, 500 meticais (15 EUR) e seis invitados de transporte (70 meticais por persoa)"
  Istorioak Dominikar Err...  
, Rock Dominicano aita, bizi bizitza duela gutxi hil egin zen bezalaxe bizi nahi zuen, Luis "Terror" Diaz. Seguruenik, ez da ezer soinua, baina handiena gai batzuk herrialdeko egile izan zen "Oh Ombe", "Marola" eta "Dancing kalean"(pordoia Shakira dela).
El padre del Rock Dominicano, recientemente fallecido después de vivir la vida exactamente como quiso vivirla, es Luis “el Terror” Díaz. Probablemente no os suene de nada, pero él fue el autor de algunos de lo más grandes temas del país “Ay Ombe”, “Marola” y “Bailando en la Calle”(el estribillo ese de Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas y Fernando Villalona han interpretado temas suyos. También colaboró en la Banda Sonora de Blue in the Face y yo, además de compartir más de una cerveza con él, tuve la suerte de verle tocar rock del bueno en directo con su banda “La Victoria”,¨ capitaneada por Marino Peña a la guitarra.
Il padre del Rock Dominicano, recentemente scomparso dopo aver vissuto la vita esattamente come voleva vivere, è Luis Diaz "Terror". Probabilmente non è nulla del suono, ma era l'autore di alcuni dei più grandi problemi del paese "Oh Ombe", "Marola" e "Dancing in the Street"(il ritornello che di Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas e Fernando Villalona hanno interpretato i loro problemi. Ha anche collaborato alla colonna sonora del Blue in the Face e mi, oltre e condividere una birra con lui, Ho avuto la fortuna di vederlo giocare un buon rock dal vivo con la sua band "La Vittoria",¨ condotto da Marino Peña alla chitarra.
O pai do Rock Dominicano, morreu recentemente depois de viver a vida exatamente como ele queria viver, Luis é o "Terror" Diaz. Provavelmente não é nada boa, mas ele foi o autor de alguns dos maiores problemas do país "Oh Ombe", "Marola" e "Dancing in the Street"(o refrão que de Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas e Fernando Villalona interpretaram suas próprias questões. Também colaborou na trilha sonora de Blue in the Face e eu, mais uma cerveja e compartilhar com ele, Tive a sorte de vê-lo jogar rocha viva bem com sua banda "La Victoria",¨ Marino liderada por Peña no violão.
De vader van Rock Dominicano, onlangs overleden na levende leven precies zoals hij wilde leven, is Luis "Terror" Díaz. Waarschijnlijk in de droom van niets, maar hij was de auteur van een aantal van de meest belangrijke kwesties van het land "Oh Ombe", "Marola" en "Dancing in the Street '(het refrein dat Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas en Fernando Villalona hebben zijn liedjes geïnterpreteerd. Hij werkte ook op de soundtrack van blauw in het gezicht en ik, en het aandeel over een biertje met hem, Ik had het geluk om hem te zien spelen goed levend steen met zijn band "La Victoria",¨ Marino leiding van Peña op gitaar.
El padre del Rock Dominicano, recientemente fallecido después de vivir la vida exactamente como quiso vivirla, es Luis “el Terror” Díaz. Probablemente no os suene de nada, pero él fue el autor de algunos de lo más grandes temas del país “Ay Ombe”, “Marola” y “Bailando en la Calle”(el estribillo ese de Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas y Fernando Villalona han interpretado temas suyos. También colaboró en la Banda Sonora de Blue in the Face y yo, además de compartir más de una cerveza con él, tuve la suerte de verle tocar rock del bueno en directo con su banda “La Victoria”,¨ capitaneada por Marino Peña a la guitarra.
El pare del Rock Dominicà, recentment mort després de viure la vida tal i com va voler viure, és Luis "el Terror" Díaz. És probable que en el somni del no-res, però ell va ser l'autor d'alguns d'allò més grans temes del país "Ai Ombe", "Marola" i "Ballant al Carrer"(la tornada aquest de Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas i Fernando Villalona han interpretat temes seus. També va col · laborar en la Banda Sonora de Blue in the Face i jo, a més de compartir més d'una cervesa amb ell, vaig tenir la sort de veure'l tocar rock del bo en directe amb la seva banda "La Victòria",¨ capitanejada per Marí Penya a la guitarra.
Otac rock Dominicano, Nedavno je umro nakon dnevni život točno onako kako je željela živjeti, Luis je "teror" Diaz. Vjerojatno ne zvuči ništa, ali on je bio autor nekih od najvećih problema u zemlji: "Oh Ombe", "Marola" i "Ples na ulici"(refren da Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas i Fernando Villalona odigrao svoje teme. Također je surađivao na soundtracku Blue u lice, a ja, i udio preko piva s njim, Bio sam sretan da ga vidi igrati dobru živu stijenu sa svojim bendom "La Victoria",¨ na čelu Marino Pena na gitari.
Отец Рок Dominicano, Недавно умер, прожив жизнь именно так, как он хотел жить, Луис является "террор" Диас. Наверное, не звучал вообще, но он был автором некоторых из наиболее важных вопросов страны "О Ombe", "Marola" и "Танцы на улице"(рефрен, который Шакира). Марк Энтони, Серхио и Фернандо Варгас Villalona интерпретировали его песни. Он также сотрудничал в саундтрек посинения и я, и долю за кружкой пива с ним, Мне посчастливилось видеть его хорошо играть живые камни со своей группой "Ла-Виктория",¨ Марино главе с Пенья на гитаре.
O pai do Rock Dominicano, morreu pouco despois de vivir a vida tal e como el quería vivir, Luís é "Terror" Díaz. Probablemente no os suene de nada, pero el foi o autor dalgunhas das máis importantes cuestións do país "Oh Ombe", "Marola" e "Dancing in the Street"(o refrán que Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas e Fernando Villalona interpretaron as súas cancións. Tamén colaborou na banda sonora de Blue in the Face e I, e compartir con unha cervexa con el, Tiven a sorte de velo tocar rock ben en directo coa súa banda "La Vitoria",¨ Marino liderado por Peña na guitarra.
  Istorioak Jebel Toubkal...  
Kaixo Nacho, Gaur egun, zure aita handia hegan plazerra izan nuen, gizon bat etorri dira, hitz egitea eta egunean zehar ezagutu animatu zure abenturak jarraitzeko me, izan zen, eta eskuineko, Eta maite dut zure elementuak bakoitzean gozatu.
Salut Nacho, Aujourd'hui, j'ai eu le plaisir de voler avec votre grand-père, un homme comme elles viennent, parler et apprendre à connaître au cours de la journée m'a encouragé à continuer vos aventures, et a droite, J'ai aimé et apprécié chacun de vos articles. Je vais attendre pour votre prochain voyage à travers vous faire découvrir des lieux uniques sur la planète.
Hallo Nacho, Heute hatte ich das Vergnügen des Fliegens mit Ihrem großen Vater, ein Mann, wie sie kommen, sprechen und bekommen im Laufe des Tages wissen, ermutigte mich, Ihre Abenteuer fortsetzen, und war richtig, Ich liebte und genoss jedes Ihrer Produkte. Ich werde für Ihre nächste Reise warten Sie durch einzigartige Orte auf dem Planeten entdecken.
Hola Nacho, hoy tuve el placer de volar con tu fantástico padre, un señor donde los haya, hablando y conociéndonos durante el día me animó a que siguiera tus aventuras, y estaba en lo cierto, me ha encantado y he disfrutado con cada uno de tus artículos. Esperare a tu próximo viaje para descubrir a través de ti lugares únicos del planeta.
Ciao Nacho, Oggi ho avuto il piacere di volare con il vostro grande padre, un uomo come vengono, parlare e conoscere durante il giorno mi ha incoraggiato a continuare le tue avventure, e aveva ragione, Ho amato e apprezzato ciascuno dei tuoi articoli. Aspetterò per il tuo prossimo viaggio grazie alla scoperta di luoghi unici del pianeta.
Oi Nacho, Hoje eu tive o prazer de voar com o seu grande pai, um homem como eles vêm, falar e conhecer durante o dia me incentivou a continuar suas aventuras, e estava certo, Eu amava e gostava de cada um de seus itens. Vou esperar para a sua próxima viagem através de você descobrir lugares únicos no planeta.
Hi Nacho, Vandaag had ik het genoegen van het vliegen met je grote vader, een man als ze komen, praten en te leren kennen tijdens de dag moedigde me aan om je avonturen voort te zetten, en had gelijk, Ik hield en genoten van elk van uw artikelen. Ik zal wachten op uw volgende reis door je ontdekt unieke plaatsen op de planeet.
こんにちはナチョ, 今日、私はあなたの偉大な父親と一緒に飛んでいるの喜びを持っていた, 彼らが来るような人, 話していると、日中に知ってもらうと、私はあなたの冒険を続けることをお勧め, と正しかった, 私は愛され、あなたの項目のそれぞれを楽しんだ. あなたは地球上でユニークな場所を発見を通して、私はあなたの次の旅行のためにお待ちしております.
Hola Nacho, avui vaig tenir el plaer de volar amb el teu fantàstic pare, un senyor on els hagi, parlant i coneixent durant el dia em va animar a que seguís les teves aventures, i tenia raó, m'ha encantat i he gaudit amb cada un dels teus articles. Esperés al teu proper viatge per descobrir a través teu llocs únics del planeta.
Hi Nacho, Danas sam imao zadovoljstvo leti sa svojim velikim oca, čovjek kao i oni dolaze, govori i upoznavanje tijekom dana potaknuo me da i dalje svoje avanture, i bio je u pravu, Ja sam ga voljela i uživala sam svaki jedan od vaših članaka. Pričekat ću za svoj sljedeći izlet kroz otkrit ćete jedinstvene mjesta na planeti.
Привет Nacho, Сегодня я имел удовольствие летать с вашего великого отца, Человек, как они приходят, говорить и узнавать в течение дня призвали меня продолжить свои приключения, и была права, Мне очень понравился он, и я наслаждался каждой из ваших статей. Я буду ждать вашей следующей поездки через вы обнаружили уникальных мест на планете.
Ola Nacho, Hoxe eu tiven o pracer de voar co seu gran pai, un home como eles veñen, falar e coñecer durante o día me incentivou a continuar as súas aventuras, e estaba seguro, Eu amaba e me gustaba de cada un dos seus elementos. Vou esperar para a súa próxima viaxe a través de descubrir lugares únicos no planeta.
  Istorioak Highgate bida...  
Oso faxista edo ignorante Eva ez soziologia modernoaren aita bat bezala hitz egiten. Zorionez, bere lana eta ondarea daude, eta edonork bera dator, bakarrik bere boterea eta indarra brankan, eta zorionez gero eta gehiago gara munduko Marxistas.
Be very fascist or ignorant to speak as Eva does one of the fathers of modern sociology. Fortunately, his work and there are legacy, and anyone who comes to the same, can not but yield to its power and force, and we are increasingly luckily Marxists in the world.
Soyez très fasciste ou ignorants de parler comme Eva fait l'un des pères de la sociologie moderne. Heureusement, son travail et il ya l'héritage, et celui qui vient à la même, ne peut que céder à sa puissance et à l'efficacité, et nous sommes de plus en plus heureusement marxistes dans le monde.
Seien Sie sehr faschistischen oder ignorant zu sprechen, als Eva macht einer der Väter der modernen Soziologie. ERFREULICHERWEISE, seine Arbeit und es gibt Vermächtnis, und alle, die der gleichen kommt, nicht aber, um seine Macht und Kraft zu erhalten, und wir sind glücklicherweise zunehmend Marxisten in der Welt.
Essere molto fascista o ignoranti di parlare come Eva fa uno dei padri della sociologia moderna. Per fortuna, il suo lavoro e ci sono eredità, e colui che viene a lo stesso, non può che cedere alla sua potenza e forza, e siamo sempre più fortunatamente marxisti nel mondo.
Seja muito fascista ou ignorante para falar como Eva faz um dos pais da sociologia moderna. Felizmente, sua obra e legado há, e quem vem para o mesmo, só pode curvar ao seu poder e força, e estamos cada vez mais, felizmente marxistas no mundo.
Wees zeer fascistische of onwetend te spreken als Eva doet een van de vaders van de moderne sociologie. Gelukkig, zijn werk en erfenis zijn er, en iedereen die komt tot dezelfde, kan alleen buigen voor zijn macht en kracht, en we zijn steeds gelukkig marxisten in de wereld.
エヴァは、現代社会学の父親のいずれかを行うように話すことは非常にファシストまたは無知なこと. 幸いにも, 彼の作品と遺産があります, 同じになると誰でも, しかし、その力と力に屈することはできない, そして我々は幸運にも、ますます世界でマルクス主義者である.
S'ha de ser molt feixista o ignorant per parlar com Eva fa d'un dels pares de la sociologia moderna. Afortunadament, la seva obra i llegat aquí estan, i qualsevol que s'acosta a la mateixa, no pot sinó plegar-se a la seva potència i vigència, i cada vegada som més els marxistes per sort en el món.
Budite vrlo fašistička ili neznalica govoriti kao Eva čini jedan od otaca moderne sociologije. Srećom, njegovo djelo, a tu su i nasljeđe, i svatko tko dođe na isto, Ne može, ali dati svoje moći i sile, a mi smo sve srećom marksisti u svijetu.
Будьте очень фашистские или невежественны, чтобы говорить так, как Ева делает один из отцов современной социологии. К счастью, его работа и есть наследие, и каждый, кто приходит к тому же, не может не уступать свою власть и силу, и мы все больше к счастью марксистов в мире.
Sexa moi fascista ou ignorante para falar como Eva fai un dos pais da socioloxía moderna. Afortunadamente, seu traballo e hai legado, e quen vén para o mesmo, non pode deixar de render ao seu poder e forza, e estamos cada vez máis, por sorte, os marxistas do mundo.
  Himalaiako Fitxategiak ...  
Belauniko, buruz behera, Gizon pazientziaz itxaroten bezain kaskamotz for, bat erritu de duelo Hindu. Bere aita berandu da orain errautsak eskukada bat, waning da sua, du korronte sakratua Bāgmatī River batzeko buruz.
Agenouillé, la tête en bas, homme attend patiemment son crâne rasé, Hindoue rite de deuil. Son défunt père est maintenant une poignée de cendres, dans le feu décroissante, sur le point de rejoindre le courant sainte rivière Bagmati. Quelques touristes visent leurs téléobjectifs à partir d'un pont à proximité. Pouvez-vous imaginer un groupe de braconniers japonais de tir de sa famille lors des funérailles d'un être cher?
KNIEFÄLLIG, Kopf nach unten, Mann wartet geduldig auf seinen Kopf rasiert, Hindu-Ritus der Trauer. Sein verstorbener Vater ist jetzt eine Handvoll Asche, im ausgehenden Feuer, kurz vor dem Beitritt die aktuelle heiligen Flusses Bagmati. Ein paar Touristen richten ihre Teleobjektive aus einem nahe gelegenen Brücke. Können Sie sich eine Gruppe von japanischen Wilderer schießen seine Familie bei der Beerdigung eines geliebten?
De rodillas, con la cabeza gacha, el hombre espera pacientemente a que le afeiten la cabeza, un rito de duelo hinduísta. Su difunto padre es ahora un puñado de cenizas, en la hoguera menguante, a punto de unirse a la corriente sagrada del río Bagmati. Unos pocos turistas apuntan con sus teleobjetivos desde un puente cercano. ¿Se imaginan a un grupo de japoneses furtivos fotografiando a su familia durante el entierro de un ser querido?
Inginocchiare, a testa in giù, uomo aspetta pazientemente che la sua testa rasata, Rito indù di lutto. Il suo defunto padre ora è un pugno di cenere, nel fuoco calante, per aderire alla corrente del fiume sacro Bagmati. A pochi turisti puntare i loro teleobiettivi da un ponte nelle vicinanze. Riuscite ad immaginare un gruppo di bracconieri giapponesi sparano sua famiglia durante il funerale di una persona cara?
Ajuelhando, de cabeça para baixo, homem aguarda pacientemente por sua cabeça raspada, um rito de duelo Hindu. Seu falecido pai é agora um punhado de cinzas, no fogo minguante, prestes a se juntar à atual santo Bagmati Rio. A poucos turistas objectivo suas lentes de telefoto de uma ponte nas proximidades. Você consegue imaginar um grupo de caçadores japoneses atirando sua família durante o funeral de um ente querido?
Knielend, hoofd naar beneden, man wacht geduldig op schoor zijn hoofd, Hindoe-ritus van rouw. Zijn overleden vader is nu een handvol as, in de afnemende brand, over de huidige heilige Bagmati rivier mee. Een paar toeristen richten hun telelenzen uit een nabijgelegen brug. Kun je een groep van Japanse stropers fotograferen zijn familie voorstellen tijdens de begrafenis van een dierbare?
De genolls, amb el cap cot, l'home espera pacientment que li s'afaitin el cap, un ritu de dol hinduísta. El seu difunt pare és ara un grapat de cendres, a la foguera minvant, a punt d'unir-se al corrent sagrada del riu Bagmati. Uns pocs turistes apunten amb els seus teleobjectius des d'un pont proper. S'imaginen a un grup de japonesos furtius fotografiant a la seva família durant l'enterrament d'un ésser estimat?
Klečeći, spustite, čovjek čeka strpljivo glavi brijanje, obred de duelo Hindu. Njegov pokojni otac je sada pregršt pepela, u danima pražnjenja požara, o da se pridruže trenutni sveti Bagmati rijeku. Prije nekoliko turista cilj svoje telefoto leće iz obližnjeg mosta. Možete li zamisliti skupinu japanskih lovokradice streljačkim svoju obitelj tijekom pogreba voljene?
На коленях, головой вниз, мужчина терпеливо ждет, бритой головой, Индуистский обряд траура. Его покойный отец теперь горстку пепла, На закате огонь, О присоединиться к текущей святой реки Bagmati. Несколько туристов стремятся их телеобъективов из соседнего моста. Можете ли вы представить себе группу японских браконьеров съемки его семьи во время похорон любимого?
Ajuelhando, de cabeza para baixo, home agarda pacientemente pola súa cabeza rapada, Hindu rito de loito. O seu falecido pai é agora un puñado de cinzas, no lume minguante, a piques de se unir ao actual santo Bagmati Río. A poucos turistas obxectivo súas lentes de telefoto dunha ponte nas proximidades. Podes imaxinar un grupo de cazadores xaponeses fotografando súa familia durante o funeral dun ser querido?
  Istorioak Rascafría ald...  
Baina monasterioaren eraikuntza ez da zaharra, aita Premialdirako erantzuteko. Lau mendeetan baino gehiago izan, beraz, gainditzeko lana amaitu zen. Lau mendeetan dira bere hormetan grabatuta, fatxadan, barruan.
But the construction of the monastery did not respond to the urgencies of the old father. More than four centuries had to pass so that the work was completed. Four centuries have been engraved on its walls, on the facade, inside. Gothic, revival, Baroque and Flemish architectural styles are can be seen in the building.
Mais la construction du monastère n'a pas assisté à l'ancien père d'urgence. Plus de quatre siècles devaient passer avant la fin des travaux. Quatre siècles qui sont gravés sur ses murs, sur sa façade, à l'intérieur. Gothique, renouveau, Flamandes styles architecturaux baroques sont peut être vu dans le bâtiment.
Aber der Bau des Klosters nicht zu den Dringlichkeiten des alten Vater reagieren. Mehr als vier Jahrhunderte musste so passieren, dass die Arbeit fertig gestellt wurde. Vier Jahrhunderte sind an den Wänden eingegraben, an der Fassade, innen. GOTIK, RENAISSANCE, Barock und der flämischen Baustile sind, können in dem Gebäude gesehen werden.
Ma la costruzione del monastero non ha risposto alle urgenze del vecchio padre. Più di quattro secoli, ha dovuto passare in modo che il lavoro è stato completato. Quattro secoli sono stati incisi sulle sue pareti, sulla facciata, interno. Gotico, rinascita, Stili architettonici barocchi e fiamminghi si può vedere nel palazzo.
Mas a construção do mosteiro não responder às urgências do velho pai. Mais de quatro séculos teve que passar para que o trabalho foi concluído. Quatro séculos foram gravadas em suas paredes, na fachada, dentro. Gótico, renascimento, Barroco e Flamengo estilos arquitetônicos são pode ser visto no prédio.
Maar de bouw van het klooster had de hulpdiensten oude vader niet bijwonen. Meer dan vier eeuwen moest passeren voordat het werk klaar was. Vier eeuwen die zijn geëtst op de muren, op de gevel, binnenkant. Gotisch, herleving, Vlaamse barok bouwstijlen zijn te zien in het gebouw.
Però la construcció del monestir no va atendre les urgències del vell pare. Més de quatre segles van haver de passar perquè l'obra estigués acabada. Quatre segles que han quedat gravats en els seus murs, en la seva façana, en el seu interior. Gòtic, renaixement, barroc i flamenc són els estils arquitectònics que es poden contemplar a l'edifici.
No, izgradnja samostana nije odgovorio na urgencies starog oca. Više od četiri stoljeća morali proći da bi se rad je dovršen. Četiri stoljeća su ugravirani na svojim zidovima, na pročelju, u. Gotika, preporod, Barokne i Flamanski arhitektonski stilovi se može vidjeti u zgradi.
Но строительство монастыря не ответили на актуальности старого отца. Более четырех веков было пройти так, чтобы работа была завершена. Четыре века были выгравированы на стенах, на фасаде, внутри. Готический, возрождение, Барокко и фламандских архитектурных стилей можно увидеть в здании.
Pero a construción do mosteiro non responder ás urxencias do vello pai. Máis de catro séculos tivo que pasar para que o traballo foi completado. Catro séculos foron gravadas nas súas paredes, na fachada, dentro. Gótico, renacemento, Barroco e Flamengo estilos arquitectónicos son se pode ver no predio.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow