|
Vam z veseljem svetujemo, Pokličite nas, Tel. 052 347 37 27 ali post vašo telefonsko številko, da nas.
|
|
We advise you gladly, call us, Tel. 052 347 37 27 or post your telephone number to us.
|
|
Nous vous conseillons volontiers, Appelez-nous, Tél.. 052 347 37 27 ou par la poste votre numéro de téléphone nous.
|
|
Con mucho gusto le aconsejamos, Llámenos, Tel. 052 347 37 27 o envíe su número de teléfono que nos.
|
|
Vi consigliamo volentieri, Chiamaci, Tel. 052 347 37 27 o postare il tuo numero di telefono a noi.
|
|
Aconselha-se com prazer, Ligue-nos, Tel.. 052 347 37 27 ou postar seu número de telefone para nós.
|
|
ونحن ننصح بكل سرور, اتصل بنا, تل. 052 347 37 27 أو إرسال رقم الهاتف الخاص بك إلينا.
|
|
Σας συμβουλεύουμε ευχαρίστως, Καλέστε μας, Τηλ. 052 347 37 27 ή μετά τον αριθμό τηλεφώνου σας για να μας.
|
|
ما به شما توصیه خواهد کرد, با ما تماس بگیرید, چنین. 052 347 37 27 و یا با ما شماره تلفن خود را شناخته شده را.
|
|
Ние ви посъветва с удоволствие, Обадете ни се, Тел. 052 347 37 27 или да публикувате вашия телефонен номер при нас.
|
|
T'aconsellem que amb molt de gust, Truqui'ns, Tel. 052 347 37 27 o enviar el vostre número de telèfon per a nosaltres.
|
|
Mi ćemo Vas savjetovati, Nazovite nas, Takva. 052 347 37 27 ili nam dati svoj broj telefona poznat.
|
|
Doporučujeme vám rádi, Zavolejte nám, Tel. 052 347 37 27 nebo nám poslat vaše telefonní číslo.
|
|
Vi rådgiver dig gerne, Ring til os, Tel. 052 347 37 27 eller sende dit telefonnummer til os.
|
|
Nõustame teid hea meelega, Helista meile, Tel. 052 347 37 27 või sisesta oma telefoninumber meile.
|
|
Neuvomme sinua mielellämme, Soita meille, Tel. 052 347 37 27 tai Lähetä meille puhelinnumerosi.
|
|
Azt tanácsoljuk, hogy szívesen, Hívjon minket, Tel. 052 347 37 27 vagy postai úton a telefonszám nekünk.
|
|
Við munum ráðleggja þér, hringt í okkur, Svo. 052 347 37 27 eða gefa okkur símanúmerið þitt þekkt.
|
|
Kami menyarankan Anda dengan senang hati, Hubungi kami, Tel. 052 347 37 27 atau nomor telepon Anda kepada kami.
|
|
Mes siūlome jums mielai, Skambinkite mums, Tel. 052 347 37 27 ar po savo telefono numerį su mumis.
|
|
Vi anbefaler deg gjerne, Ring oss, Tel. 052 347 37 27 eller telefonnummeret til oss.
|
|
Radzimy Ci chętnie, Zadzwoń do nas, Tel. 052 347 37 27 lub wysłać pocztą twój numer telefonu do nas.
|
|
Va sfatuim cu placere, sunati-ne, Tel. 052 347 37 27 sau post numărul tău de telefon ne.
|
|
Мы советуем вам с удовольствием, Позвоните нам, Тель. 052 347 37 27 или оставить свой номер телефона к нам.
|
|
Odporúčame vám ochotne, Zavolajte nám, Tel. 052 347 37 27 alebo poštou svoje telefónne číslo k nám.
|
|
Vi råder dig gärna, Ring oss, Tel. 052 347 37 27 eller skicka ditt telefonnummer till oss.
|
|
เราแนะนำคุณเจ้าหน้าที่, โทรหาเรา, โทร. 052 347 37 27 หรือคุณแจ้งให้เราทราบหมายเลขโทรศัพท์ของคุณ.
|
|
Size memnuniyetle tavsiye, Bizi arayın, Tel. 052 347 37 27 ya da telefon numaranızı bize posta.
|
|
Chúng tôi tư vấn cho bạn sẵn sàng, gọi cho chúng tôi, Điện thoại. 052 347 37 27 hoặc gửi số điện thoại của bạn cho chúng tôi.
|
|
אנו מייעצים לך בשמחה, . תתקשר אלינו, תל. 052 347 37 27 או לכתוב את המספר טלפון שלך אלינו.
|
|
Մենք խորհուրդ ենք տալիս, զանգահարեք մեզ, Նման. 052 347 37 27 կամ մեզ Ձեր հեռախոսահամարը հայտնի է.
|
|
আমরা আপনাকে উপদেশ দিতে হবে, আমাদের কল, যেমন. 052 347 37 27 অথবা আমাদের দিতে আপনার ফোন নম্বর পরিচিত.
|
|
ჩვენ გირჩევთ, დაგვირეკეთ, ასეთი. 052 347 37 27 ან მოგვცეს თქვენი ტელეფონის ნომერი ცნობილია.
|
|
Iesakām jums labprāt, zvaniet mums, Tālr.. 052 347 37 27 vai mums pastu jūsu tālruņa numuru.
|
|
ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਲਾਹ ਕਰੇਗਾ, ਸਾਨੂੰ ਕਾਲ, ਅਜਿਹੇ. 052 347 37 27 ਸਾਨੂੰ ਦੇਣ ਤੇ ਆਪਣਾ ਫ਼ੋਨ ਨੰਬਰ ਜਾਣਿਆ.
|
|
យើងនឹងណែនាំអ្នក, ទូរស័ព្ទមកយើង, បែបនេះ. 052 347 37 27 ឬការផ្តល់ឱ្យយើងត្រូវបានគេស្គាល់លេខទូរស័ព្ទរបស់អ្នក.
|
|
ພວກເຮົາຈະແນະນໍາໃຫ້ທ່ານ, ໂທຫາພວກເຮົາ, ດັ່ງກ່າວ. 052 347 37 27 ຫຼືໃຫ້ພວກເຮົາຈໍານວນໂທລະສັບຂອງທ່ານເປັນທີ່ຮູ້ຈັກ.
|
|
Faly isika mba hanampy, niantso anay, Tel. 052 347 37 27 oder geben Sie uns Ihre Telefonnummer bekannt.
|
|
අපි උදව් කිරීමට සතුටු වෙනවා, rufen Sie uns an, Tel. 052 347 37 27 oder geben Sie uns Ihre Telefonnummer bekannt.
|
|
நாம் உங்களுக்கு ஆலோசனை, எங்களை அழைக்க, இத்தகைய. 052 347 37 27 அல்லது எங்களுக்கு கொடுக்க, உங்கள் தொலைபேசி எண் அறியப்படுகிறது.
|
|
Ми радимо Вам з радістю, дзвоніть нам, Тел. 052 347 37 27 або розмістити свій номер телефону на нас.
|
|
Ние ќе ве посоветува, јавете ни се, Како. 052 347 37 27 или ни даде вашиот телефонски број познат.
|
|
Aħna ser jagħtik parir, call us, Tali. 052 347 37 27 jew agħtina numru tat-telefon tiegħek magħrufa.
|
|
Duzu izango aholkatzen dugu, deitu, Hala nola,. 052 347 37 27 edo ematen diguten ezagutzen zure telefono zenbakia.
|
|
Kita bakal maringi pitutur sampeyan, nelpon kita, Kaya. 052 347 37 27 utawa menehi kita nomer telpon dikenal.
|
|
Kami menasihatkan anda dengan senang hati, Hubungi kami, Tel. 052 347 37 27 atau pos nombor telefon anda kepada kami.
|
|
Ka tohutohu matou ki a koe, karanga ia tatou, Taua. 052 347 37 27 hoatu ki a matou ranei mohiotia to koutou tau waea.
|
|
Byddwn yn rhoi cyngor i chi, ffoniwch ni, O'r fath. 052 347 37 27 neu rhowch eich rhif ffôn yn hysbys.
|
|
Biz sizə yardım edəcək, Bizə zəng edin, Belə. 052 347 37 27 və ya bizə vermək telefon nömrəsi məlum.
|
|
Cuirfimid comhairle a chur ort, glaoch a chur orainn, Den sórt sin. 052 347 37 27 nó a thabhairt dúinn do uimhir theileafóin a dtugtar.
|
|
ನಾವು ನೀವು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ, ನಮಗೆ ಕರೆ, ಇಂತಹ. 052 347 37 27 ಅಥವಾ ನಮಗೆ ನೀಡುವ ನಿಮ್ಮ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.
|
|
Susubukan naming payuhan, tumawag sa amin, Ang nasabing mga. 052 347 37 27 o bigyan kami ng mga kilalang iyong numero ng telepono.
|
|
మేము మీరు సలహా ఇస్తాను, మాకు కాల్, ఇటువంటి. 052 347 37 27 లేదా మాకు ఇవ్వాలని మీ ఫోన్ నంబర్ తెలిసిన.
|
|
ہم آپ خوشی نصیحت, ہمیں فون, ٹیلی فون. 052 347 37 27 یا آپ کے ٹیلی فون نمبر ہمارے پاس پوسٹ.
|
|
מיר וועט רעקאָמענדירן איר, רופן אונדז, אַזאַ. 052 347 37 27 אָדער געבן אונדז דיין טעלעפאָן נומער באקאנט.
|
|
നാം സഹായിക്കാൻ സന്തോഷമുണ്ട്, rufen Sie uns an, Tel. 052 347 37 27 oder geben Sie uns Ihre Telefonnummer bekannt.
|
|
Kita advise kamo, pagtawag kanato, Ang ingon nga. 052 347 37 27 o sa paghatag kanato sa numero sa imong telepono nga nailhan.
|
|
Nou bezwen. Men malgre rekòmande w, rele nou, Tel. 052 347 37 27 oswa pòs nimewo telefòn ou pou nou.
|