ali – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 30 Résultats  xnx.world
  hiking-biking.com Deta...  
Sprehodili se boste med rodovitnimi polji in valovitimi griči. Preko reke Mure se boste popeljali z brodom ali obiskali enega od delujočih mlinov na reki. Novih moči si boste pridobili pod klopotci v vinogradih, v zdravilnih vodah v termah ali pri postanku med energijskimi točkami v naravi.
Der Weg führt durch das idylische Land bei der Mur. Sie werden durch fruchtbare Felder und wellige Hügel spazieren. Die Mur können Sie mit einer Fähre überqueren oder eine Mühle besichtigen. Neue Kräfte werden Sie in Weingarten unter den Klappern sammeln, in Heilwässern der zahlreichen Thermen oder während der Aufenthalte an Energiepunkten in der Natur. Der Weg führt auch zwischen den Denkmalen aus der reichen Geschichte und Tradition von Pomurje.
  hiking-biking.com Deta...  
Gostoljubnost Pomurja izhaja iz zemlje in njenih bogatih darov. S pomočjo pridnih rok domačinov vam nudimo pojedine ob domačem kruhu, vinu, šunki, odličnem bograču, pogačah ali gibanici, ki se jim je nemogoče upreti.
Gastfreundlichkeit von Pomurje stammt von der Erde und von deren reichen Geschenken. Mit der Hilfe von fleißigen Armen der Einheimischen, werden Euch Festessen mit hausgemachten Brot, Wein, Schinken, ausgezeichnetem Bogratsch, Kuchen und Gibanica angeboten, denen man kein Widerstand leisten kann.
  hiking-biking.com Deta...  
V dolini Krakautal boste našli 39 kilometrov odlično urejenih pohodniških poti, privoščite pa si lahko tudi vožnjo s sanmi s konjsko vprego ali kakšen dan preživite brez smuči, na primer na sankališču ali ob kegljanju na ledu.
Tak ako je dobrým zvykom v oblasti bežeckého športu, ktorá je v Štajersku vyznamenaná „pečaťou kvality”, sa ponuka nevzťahuje len na zábavu v bežeckej stope. 39 km upravených zimných turistických chodníkov, jazda na saniach s konským záprahom, sánkovanie a curling dopĺňajú pestrú paletu aktivít, ktoré ponúka perfektná dovolenka v Krakautal.
  hiking-biking.com Deta...  
Pot je označena v obe smeri (znak PT), nanjo pa se navezujejo številne lokalne kolesarske poti ali pa gozdne ceste, ki vodijo iz vseh večjih središč okoli Pohorja.
La pista è marcata in entrambe le direzioni (marchio PT), e ad essa si collegano diverse piste ciclabili locali o sentieri boschivi che conducono a tutti i maggiori centri del Pohorje.
Cesta je značena v obou směrech (značka PT) a na ní se napojují mnohé místní cyklistické stezky či lesní cesty, které vedou ze všech větších center v okolí Pohorje.
Az útvonal mindkét irányban jelzéssel van ellátva (PT jelzés), és számos, a Pohorje körüli nagyobb települések felől érkező helyi kerékpárút vagy erdei ösvény csatlakozik hozzá.
Trasa je obojsmerne vyznačená (označenie PT), na ňu sa napájajú početné lokálne cyklistické trasy alebo lesné cesty vedúce zo všetkých väčších stredísk areálu Pohorja.
  hiking-biking.com Deta...  
V pokrajini prevladujejo z različnimi vrstami bogati listnati gozdovi, večinoma bukovi z dišečo lakoto ali poljsko bekico, hrastovi in gabrovi gozdovi ali obrečni gozdovi s črno jelšo in jesenom ter neokrnjeni travniki.
Das südoststeirische Hügelland ist besonders reich an naturnahen Lebensräumen. Artenreiche Laubwälder, meist Buchenwälder mit Waldmeister oder Hainsimse, Eichen-Hainbuchenwälder oder Auwälder mit Schwarzerle und Esche und naturbelassenen Wiesen prägen diese Landschaft.
  hiking-biking.com Deta...  
V pokrajini prevladujejo z različnimi vrstami bogati listnati gozdovi, večinoma bukovi z dišečo lakoto ali poljsko bekico, hrastovi in gabrovi gozdovi ali obrečni gozdovi s črno jelšo in jesenom ter neokrnjeni travniki.
Das südoststeirische Hügelland ist besonders reich an naturnahen Lebensräumen. Artenreiche Laubwälder, meist Buchenwälder mit Waldmeister oder Hainsimse, Eichen-Hainbuchenwälder oder Auwälder mit Schwarzerle und Esche und naturbelassenen Wiesen prägen diese Landschaft.
  hiking-biking.com Deta...  
V dolini Krakautal boste našli 39 kilometrov odlično urejenih pohodniških poti, privoščite pa si lahko tudi vožnjo s sanmi s konjsko vprego ali kakšen dan preživite brez smuči, na primer na sankališču ali ob kegljanju na ledu.
Tak ako je dobrým zvykom v oblasti bežeckého športu, ktorá je v Štajersku vyznamenaná „pečaťou kvality”, sa ponuka nevzťahuje len na zábavu v bežeckej stope. 39 km upravených zimných turistických chodníkov, jazda na saniach s konským záprahom, sánkovanie a curling dopĺňajú pestrú paletu aktivít, ktoré ponúka perfektná dovolenka v Krakautal.
  hiking-biking.com Deta...  
Preden je bilo razglašeno za naravni rezervat in evropsko zaščiteno območje, je tu že pred stoletji nastalo veliko jezero. V prejšnjem stoletju so ga želeli preurediti v kopališče ali zgraditi veliko dvorano.
70 hektárová vlhká oblasť, ktorá na juhu priamo hraničí s mestom Hartberg, má za sebou premenlivú históriu. Kým bola vyhlásená ako prírodná chránená oblasť a Európska chránená oblasť, nachádzalo sa tu pred stovkami rokov veľké jazero, v minulom storočí sa tu plánovalo vytvoriť rekreačné jazero alebo vybudovať veľkú halu.
  hiking-biking.com Deta...  
Sprehodili se boste med rodovitnimi polji in valovitimi griči. Preko reke Mure se boste popeljali z brodom ali obiskali enega od delujočih mlinov na reki. Novih moči si boste pridobili pod klopotci v vinogradih, v zdravilnih vodah v termah ali pri postanku med energijskimi točkami v naravi.
Der Weg führt durch das idylische Land bei der Mur. Sie werden durch fruchtbare Felder und wellige Hügel spazieren. Die Mur können Sie mit einer Fähre überqueren oder eine Mühle besichtigen. Neue Kräfte werden Sie in Weingarten unter den Klappern sammeln, in Heilwässern der zahlreichen Thermen oder während der Aufenthalte an Energiepunkten in der Natur. Der Weg führt auch zwischen den Denkmalen aus der reichen Geschichte und Tradition von Pomurje.
  hiking-biking.com Deta...  
Informacijsko središče „Naturerlebnis – Hartberger Gmoos“ podaja vpogled v lokalno raznolikost narave. Tukaj domujejo po vsej Evropi ogrožene in zato zaščitene vrste, kot so temni mravljiščar, vodomec, rjavi srakoper ali navadni netopir.
Dnes je toto územie prímestským rekreačným strediskom a oázou pokoja pre mnohé druhy zvierat a rastlín a touto skutočnosťou sa môže pýšiť iba niekoľko miest. Nachádza sa tu viac ako 150 druhov vtákov. Slatinné rašelinisko je čiastočne sprístupnené cestičkami a doplnené umelými rybníkmi s ihriskom v prírode, ktoré sa podobá parku. Ponúka relaxáciu, ale aj spoznávanie prírody. Informačné centrum „Naturerlebnis – Hartberger Gmoos“ poskytuje informácie o rozmanitosti tunajšej prírody. Domov tu nachádzajú druhy, ktoré sú v celej Európe ohrozené a preto chránené, ako napr. modráčik bahniskový, rybárik, strakoš červenochrbtý alebo netopier obyčajný.
  hiking-biking.com Deta...  
Ta kolesarska pot je ob številnih kulturnih znamenitostih, ki jih bomo srečali, pravo potovanje v raj: za pokušino nas bodo čakale vinske posebnosti v vinotočih, imenovanih „Heurige” in „Buschenschank”, slavno bučno olje, grozdni mošt in kostanj ter še več.
Táto cyklotrasa predstavuje okrem početných kultúrnych pamätihodností, na ktoré cestou natrafíme, aj skutočnú cestu do raja: vinárske špeciality vo výčapoch mladého vína a v šenkoch, známy tekvicový olej, na jeseň burčiak a gaštany - toto všetko a omnoho viac čaká na chvíľu, kedy ich ochutnáme. Na našu návštevu sa medzitým tešia blahodárne pôsobiace teplé pramene a termálne kúpele, ktoré poskytnú úľavu našim unaveným lýtkam.
  hiking-biking.com Deta...  
Začetek poti na Hochschwab se nahaja v majhnem kraju Seewiesen na 974 m nadmorske višine v bližini Turnau Seewiesen. Le-ta je idealno izhodišče na lepo krožno pohodniško pot ali pot po vrhovih gorovja Hochschwab.
Brána Hochschwabu – aj takto sa označuje malé miesto pod názvom Seewiesen, ktoré sa nachádza vo výške 974 m n. m. v blízkosti obce Turnau Seewiesen. Predstavuje ideálny východiskový bod pre turistiku po okolí plnú krás alebo túru až na vrchol Hochschwab. Horská turistika sa v jarnom období vyznačuje osobitne nádhernými kvetmi a v jesennom období sú pre ňu zasa príznačné farbami hýriace horské lesy. Počas horskej turistiky sa Vám určite naskytne pohľad aj na kamzíky. Turistická trasa vedie údolím Seetal popri chate Florl Hütte, ďalej cez údolie Untere Dullwitz až ku chate Voisthaler Hütte. Cez Kühreichkar sa stúpa ďalej až k vrcholu Hutkogel (cesta č. 850/2 035 m). Keď sa dostanete na vrchol Hutkogel, pokračujte v ceste späť naprieč horským hrebeňom Aflenzer Staritzen (cesta č. 853) až k horskému sedlu Seebergsattel, príp. až do miesta Seewiesen na úpätí tohto sedla.
  hiking-biking.com Deta...  
Pojma »fini zračni delci« tukaj ne poznajo in gibanje na ugodni nadmorski višini je blagodejno za telo in dušo. Ne glede na to, kako se želite približati naravi v Wenigzellu, vaše zdravje vam bo hvaležno, če si privoščite teden miru ali aktivnosti.
A sunny piece of land rises from the centre of the Joglland-Waldheimat region. If you had to describe Wenigzell in just one word, it would be "pleasure". Clear streams, lush meadows and fragrant air let you enjoy the fresh outdoors with all your senses. Air pollution is a foreign word here and exercising in the favourable high-altitude climate allows mind and body to rejoice. Whatever way you wish to experience nature in Wenigzell, whether you are looking for peace or are planning a week of sports, your health will thank you for it. The Barefoot Park, the Joglland oasis and the Nordic walking centre of Wenigzell, which has been certified by the NWO (Nordic Walking Organisation Austria) offer the perfect environment for smooth training. Three Nordic walking trails over a total of 26 km enrich the network of hiking trails throughout the entire Joglland-Waldheimat region.
  hiking-biking.com Deta...  
Na voljo sta dve poti, dolgi 24 in 11 kilometrov, speljani mimo vinogradniških kmetij po Svečinskih goricah, pohodnih poteh račanskih vinogradnikov in vinogradniškega muzeja na Keblu. Obe poti je moč pričeti v središču kraja Svečine ali Račane.
Two routes are available, of 24 and 11 kilometres respectively, winding past the vineyards and farms of the Svečinske Gorice hills, the hiking trails of the Ratsch vineyards and the vineyard museum in Kebel. Both routes can be begun either in Svečina or in Ratsch. The 24 km route can be covered in around 6 hours, walking at a moderate pace; the 11 km route takes 3 hours.
K dispozici jsou dvě trasy dlouhé 24 a 11 kilometrů, vedou kolem vinařských statků po Svečinských goricach, po pěších cestách račanských vinařů a kolem muzea vinařství na Keblu. Na obě trasy je možné vyjít v centru obce Svečina nebo Račane. Pozvolným tempem trvá překonání 24 kilometrové trasy asi 6 hodin, 11-ti kilometrové trasy asi 3 hodiny.
Itt két útvonal, egy 24 km-es és egy 11 km-es út áll a túrázók rendelkezésére, melyek a Svečinske goricén lévő szőlősgazdaságok, a račanski szőlőskertek és a Keblben lévő borászati múzeum mellett vezetnek el. Mindkét útvonalon Svečine vagy Račane központjából indulhatunk el. Egyenletesen haladva az ajánlott 24 km túraútvonalat körülbelül 6 óra alatt tudjuk megtenni, a 11 kilométert pedig 3 óra alatt.
K dispozícii sú dve trasy dlhé 24 a 11 kilometrov, ktoré vedú popri vinohradníckych farmách v oblasti Svečinske gorice, turistických chodníkoch račianskych vinohradníkov a okolo múzea vinohradníctva na kopci Kebl. Na chôdzu po oboch trasách sa môžete vydať z centra slovinskej obce Svečina alebo rakúskeho Ratschu. Miernou chôdzou zvládnete 24 kilometrov dlhú trasu približne za 6 hodín a trasu dlhú 11 kilometrov za 3 hodiny.
  hiking-biking.com Deta...  
Marsikateri ribniki ležijo vsajeni v gričevnato pokrajino Neumarkter Passlandschaft kot ostanki ledene dobe. Najbolj znan med njimi je Furtner Teich na 870 m nadmorske višine. Vožnja s čolnom, kopanje in sprehajanje ali raziskovalne ture v naravi – Furtner Teich ponuja za vsakogar nekaj.
Several lakes, a remnant of the ice age, lie nestling in the soft hills of the Neumarkter Passlandschaft. The most famous of these is the Furtner Teich at 870 m above sea level. Boat trips, swimming, walking or exploring nature - the Furtner Teich offers something for everyone.
Ingebed in het zacht-glooiende landschap van de Neumarkter Pass liggen, als restanten van de ijstijd, talloze plassen. Daarvan is de bekendste de Furtner Teich op 870 m boden de zeespiegel. Een boottochtje, zwemmen en een wandeling maken of natuurhistorische ontdekkingstochten - de Furtner Teich heeft voor ieder wat wils.
A neumarkt-i hágó barátságos dombjai között nyugszik néhány jégkorszakból itt maradt tó. Ezek közül a legismertebb a Furtner tó, mely 870 méter magasan fekszik. Csónakázás, fürdés és séta, vagy felfedezőtúrák a természetben – a Furtner tónál mindenki megtalálja a magának valót.
Ako zvyšky doby ľadovej sa tu nachádza niekoľko rybníkov, ktoré sú uložené do mierne pahorkovitej Neumarktskej oblasti priesmykov. Najznámejší z nich je Furtner Teich v nadmorskej výške 870 m. Či už plavba na člne, kúpanie a prechádzky, alebo turistika s cieľom objavovania prírody - Furtner Teich ponúka pre niečo každého.
  hiking-biking.com Deta...  
Tu živi mokriščna tleskavka, na celotnem območju Avstrije ogrožena vrsta kobilice. Ob samem ribniku mrgolijo kačji pastirji, vodni drsalci in druge živali. Vodni orešek ima čudaške lupinaste sadeže, to je redka vodna rastlina.
Lo stagno è pieno di libellule, insetti pattinatori e altri animali. Bizzarri sono i frutti dal guscio duro della castagna d'acqua, una pianta acquatica rara. Hanno 2 o 4 spine appuntite. Se ci si comporta adeguatamente, qui si ha la possibilità di osservare numerose specie di uccelli quali moretta, tuffetto o cicogna nera. Le osservazioni ornitologiche sono molto comode in gran parte dello stagno e possibili dalla strada forestale circostante.
Kto sa dostane až sem a má trochu šťastia, môže sa na tomto idylickom mieste úplne sám koncentrovať na zvuky, pachy a optické stimuly rakúskej prírody. Zaujímavá je aj prírodná oblasť močiarov pri prítoku do rybníka, ktorej dominuje močaristý les s jelšami lepkavými. Tu žije aj saranča, druh kobylky, ktorá patrí v celom Rakúsku k ohrozeným živočíchom. Na rybníku sa to len tak hemží vážkami, kalužiakmi a iným živočíšstvom. Pozoruhodné sú aj plody kotvice plávajúcej s tvrdou škrupinou, je to veľmi zriedkavá vodná rastlina. Plody majú 2 alebo 4 špicaté tŕne. Ak sa budeme správať prirodzene, môžeme sa tu stretnúť s najrozličnejšími druhmi vtákov ako napr. chochlačkou vrkočatou, potápkou malou alebo bocianom čiernym. Pohodlné pozorovanie prírody je možné z cestičky Forststraße, ktorá obklopuje veľkú časť rybníka.
  hiking-biking.com Deta...  
Razgibanost pokrajine, čudoviti gozdovi in negovane kmetije vas pričakujejo. Mimogrede: na pot se lahko mirno odpravite brez prtljage, saj vam jo bo na cilj pripeljal vaš ponudnik namestitve, medtem ko boste vi brezskrbno uživali.
Per questo tour, c'è solo una sintesi appropriata: il piacere delle escursioni allo stato puro. Lungo i suoi 116 chilometri di lunghezza ci porterà a sinistra, mentre a destra scorre l'Enns a una quota di 700-1300 metri. Splendido scenario, belle foreste e aziende agricole curate vi attendono. A proposito: potete camminare con calma, senza bagaglio, il cui trasporto sarà a carico del padrone di casa, mentre voi potete godervi l'escursione. Se ve la prendete comodamente, per il tour dovete calcolare almeno sette giorni oppure suddividerlo in più volte, considerando che nella regione Schladming-Dachstein si torna sempre volentieri.
Voor deze tocht is er maar één adequate korte beschrijving: puur wandelgenot. Op 116 kilometer lengte worden wij door de weg links en rechts langs de Enns gevoerd op een hoogte van 700 tot 1.300 meter. Landschappelijke diversiteit, heerlijke bossen en verzorgde boerderijen staan u te wachten. À propos: wandel rustig zonder bagage, dat transporteert uw verhuurder voor u, terwijl u onbezwaard geniet. Gemoedelijk gecalculeerd, moet u minstens zeven dagen rekenen voor de tocht of deze indelen in meerdere keren, want men komt altijd weer graag naar de wandelregio Schladming-Dachstein.
Ezt a túrát csak egyetlen egy találó leírással lehet illetni: Színtiszta túraélmény. Az út 116 kilométer hosszú szakaszon vezeti a túrázókat az Enns folyó mentén, 700 és 1.300 méter közti magasságban. Természeti sokszínűség, fenséges erdők és gondozott birtokok várják az idelátogatókat. Apropó: A táskákat és a csomagokat más viszi majd, így még jobban élvezhető a túrázás könnyed élménye. Kényelmesen számolva legalább hét napot kell szánni a túrára vagy több napra kell felosztani, hiszen a Schladming-Dachstein túravidékre mindig jó visszatérni.
  hiking-biking.com Deta...  
Tu živi mokriščna tleskavka, na celotnem območju Avstrije ogrožena vrsta kobilice. Ob samem ribniku mrgolijo kačji pastirji, vodni drsalci in druge živali. Vodni orešek ima čudaške lupinaste sadeže, to je redka vodna rastlina.
Lo stagno è pieno di libellule, insetti pattinatori e altri animali. Bizzarri sono i frutti dal guscio duro della castagna d'acqua, una pianta acquatica rara. Hanno 2 o 4 spine appuntite. Se ci si comporta adeguatamente, qui si ha la possibilità di osservare numerose specie di uccelli quali moretta, tuffetto o cicogna nera. Le osservazioni ornitologiche sono molto comode in gran parte dello stagno e possibili dalla strada forestale circostante.
Kto sa dostane až sem a má trochu šťastia, môže sa na tomto idylickom mieste úplne sám koncentrovať na zvuky, pachy a optické stimuly rakúskej prírody. Zaujímavá je aj prírodná oblasť močiarov pri prítoku do rybníka, ktorej dominuje močaristý les s jelšami lepkavými. Tu žije aj saranča, druh kobylky, ktorá patrí v celom Rakúsku k ohrozeným živočíchom. Na rybníku sa to len tak hemží vážkami, kalužiakmi a iným živočíšstvom. Pozoruhodné sú aj plody kotvice plávajúcej s tvrdou škrupinou, je to veľmi zriedkavá vodná rastlina. Plody majú 2 alebo 4 špicaté tŕne. Ak sa budeme správať prirodzene, môžeme sa tu stretnúť s najrozličnejšími druhmi vtákov ako napr. chochlačkou vrkočatou, potápkou malou alebo bocianom čiernym. Pohodlné pozorovanie prírody je možné z cestičky Forststraße, ktorá obklopuje veľkú časť rybníka.
  hiking-biking.com Deta...  
Na njegovem mestu se je razširilo ogromno visoko barje z rušjem. Tukaj leze in gre vse, kar kaj velja v visokem barju: ruševec in divji petelin, triprsti detelj in črna žolna, koconogi čuk in mali skovik so nekateri predstavniki ptičjega sveta.
Doch wo ist der See? An seiner Stelle hat sich ein riesiges Latschenhochmoor breit gemacht. Hier kreucht und fleucht alles, was in einem Hochmoor Rang und Namen hat: Birk- und Auerhuhn, Halsbandschnepper, Dreizehen- und Schwarzspecht, Raufuß- und Sperlingskauz sind einige Vertreter der Vogelwelt. Und unter Pflanzen fällt die namengebende Latsche sofort auf. In ihrem Schatten gedeihen Torfmoose, Rostroter Almrausch, Rosmarinheide, Moosbeere, Rundblättriger Sonnentau und einige mehr. Sie alle sorgen dafür, dass dieses Rückzugsgebiet für selten Arten ein Europaschutzgebiet sind.
Maar waar is het meer? Zijn plaats werd ingenomen door een enorm kruipden-hoogveen. Hier kruipt en vliegt al wat in een hoogveen van rand en stand is: kor- en auerhoen, withalsvliegenvanger, drieteen- en zwarte specht, ruigpootuil en dwerguil zijn een paar vertegenwoordigers van de vogelwereld. En bij de planten valt de ernaar vernoemde kruipden meteen op. In haar schaduw groeien en bloeien Sphagnum, roestbruine alpenroos, rozemarijnheide, ronde zonnedauw en nog wel meer. Zij zorgen er allemaal voor dat dit refugium voor zeldzame soorten een Europees natuurbeschermingsgebied is.
Ale kde je to jezero? Na jeho místě se rozprostírá obrovské vrchoviště s kosodřevinou. Tady se plazí a poletuje všechno, co má ve vrchovišti dobré jméno: tetřívek obecný a tetřev hlušec, lejsek bělokrký, datlík tříprstý a datel černý, sýc rousný a kulíšek nejmenší jsou zástupci ptačího světa. A mezi rostlinami nám do oka ihned padne kosodřevina. V jejím stínu se daří rašeliníku, řezavě červeným rododendronům, kyhance sivolisté, klikvě, rosnatce okrouhlolisté a dalším. Všechny tyto druhy se starají o to, aby bylo toto území domovem pro ohrožené vzácné druhy živočichů a rostlin v rámci evropského chráněného území.
Viszont hol van a tó? A helyén egy hatalmas törpefenyves-magasláp terül el. Itt minden megtalálható ami egy magaslápban előfordulhat: Nyírfajdok, siketfajdok, örvös légykapók, háromujjú-, és feketeharkályok, gatyás-, és törpe kuvikok, csupán néhány képviselői a gazdag madárvilágnak. A növények közül rögtön kitűnik a névadó fenyő. Árnyékában tőzegmohák, havasi rózsák, rozmaringok, tőzegáfonyák, kereklevelű harmatfüvek és más ritkaságok tenyésznek. Mindezek jelenléte hozzájárul ahhoz, hogy ez a ritka fajok menedékéül szolgáló terület európai védettséget élvez.
Ale kde sa nachádza jazero? Na jeho mieste sa rozprestiera obrovské vrchoviskové rašelinisko s kosodrevinou. Tu sa plazí a poletuje všetko, čo si v močiaroch urobilo meno: tetrov obyčajný, hlucháň, muchárik bielokrký, ďateľ trojprstý a čierny, pôtik kapcavý a kuvik vrabčí sú zástupcami vtáctva. A medzi rastlinami nám ihneď padne do oka kosodrevina. V jej tieni rastú rašelinník, rododendron hrdzavý, andromédka sivolistá, brusnica veľkoplodá, rosička okrúhlolistá a ďalšie. Všetky tieto druhy sa starajú o to, aby bolo toto územie domovom pre ohrozené vzácne druhy živočíchov a rastlín v rámci Európskej chránenej oblasti.
  hiking-biking.com Deta...  
341 enodnevnih etap! 5.000 kilometrov – Via Alpina se vije skozi vseh osem alpskih dežel (Slovenijo, Italijo, Avstrijo, Nemčijo, Švico, Lihtenštajn, Francijo in Monako) – od Trsta do Monaka. Poseben košček, ki se začne na Avstrijskem Štajerskem – od nežnega gorovja na jugu do mogočnih vršacev na severu – gre skozi Slovenijo.
341 Tagesetappen! 5000 Kilometer - die Via Alpina führt durch alle acht Alpenstaaten (Slowenien, Italien, Österreich, Deutschland, Schweiz, Lichtenstein, Frankreich und Monaco) - von Triest bis Monaco. Ein besonderes Stück führt von Slowenien kommend durch die Steiermark - von den sanften Bergen des Südens bis zu den mächtigen Gipfeln des Nordens. Und auf dieser Strecke, die über 200 Kilometer lang ist und sich in zehn Etappen gliedert, begegnen Ihnen nicht nur Naturschauspiele, sondern auch viel Kultur. Der Besuch von Stift Seckau mit der größten Stiftsbibliothek der Welt ist fast ein Muss.
341 dagetappes! 5000 kilometer – de Via Alpina gaat door alle acht Alpenstaten heen (Slovenië, Italië, Oostenrijk, Duitsland, Zwitserland, Liechtenstein, Frankrijk en Monaco) – van Triest tot Monaco. Een bijzonder mooi stuk verloopt vanuit Slovenië door de Stiermarken - van de glooiende bergen van het zuiden tot aan de machtige bergtoppen van het noorden. En op dit traject, dat meer dan 200 kilometer lang is en onderverdeeld in tien etappes, komt u niet alleen natuurtaferelen tegen, maar ook veel cultuur. Het bezoek aan Stift Seckau met de grootste kloosterbibliotheek van de wereld bijvoorbeeld is bijna een must.
341 jednodenních etap! 5000 kilometrů – Via Alpina vede všemi osmi alpskými zeměmi (Slovinskem, Itálií, Rakouskem, Německem, Švýcarskem, Lichtenštejnskem, Francií a Monakem) – z Terstu až do Monaka. Jeden zvláště krásný úsek vede ze Slovinska napříč Štýrskem – z kopcovité krajiny na jihu až do vysokohorského pásma na severu. Na tomto přes 200 kilometrů dlouhém a do deseti etap rozděleném úseku budeme procházet kolem úchvatných přírodních i kulturních pamětihodností. Prohlídka kláštera Seckau s největší klášterní knihovnou na světě jistě nebude při vašem putování chybět.
Összesen 341 darab napi szakasz! 5000 kilométer – a Via Alpina mind a nyolc, Alpok tarkította államot (Szlovénia, Olaszország, Ausztria, Németország, Svájc, Liechtenstein, Franciaország, Monaco) érinti – Trieszttől Monacóig. Egy különösen szép szakasz vezet Szlovéniától Stájerországon át – a szelíd déli hegyektől a hatalmas északi csúcsokig. Ezen a tíz kisebb részre oszló, 200 kilométernél is hosszabb szakaszon a természeti látványosságokon kívül számos kulturális lehetőség is várja a túrázókat. Például a világ legnagyobb apátsági könyvtárával büszkélkedhető seckaui apátság meglátogatását vétek lenne kihagyni.
341 jednodenných etáp! 5000 kilometrov – Via Alpina prechádza všetkými ôsmimi alpskými krajinami (Slovinskom, Talianskom, Rakúskom, Nemeckom, Švajčiarskom, Lichtenštajnskom, Francúzskom a Monakom) – z Terstu až do Monaka. Jeden z najkrajších úsekov cesty vedie zo Slovinska cez Štajersko – z kopcovitej krajiny na juhu až do vysokohorského pásma na severe. Tento vyše 200 kilometrov dlhý a do desiatich etáp rozdelený úsek prechádza okolo jedinečných prírodných i kultúrnych pamiatok. Počas putovania by ste určite nemali vynechať prehliadku kláštora Seckau s najväčšou kláštornou knižnicou na svete.
  hiking-biking.com Deta...  
Mimo rimskega kamnoloma in slapa Šum ter opustelih mlinov in žag prispemo do Močnika, kjer se pot po vintgarju zaključi. Od tod lahko nadaljujemo in sledimo markaciji po gozdu vse do Treh kraljev (še 1,5 ure) ali se vrnemo nazaj po isti poti.
Het pad begint in Zgornja Bistrica bij het waterleidingbedrijf en loopt vervolgens langs de beek, de Bistrica, die kristalhelder bruist. Langs de Romeinse steengroeve, de waterval Šum, de verlaten molens en zagerijen komen we in Močnik, waar het pad door de kloof ophoudt. Vanaf dit punt volgen we de markeringen door het bos tot aan de plaats Drie koningen (1,5 uur lopen). U kunt natuurlijk ook weer langs dezelfde weg terug. U kunt echter ook terugkeren via het dorpje Urh, langs de antieke nederzetting Ančkovo gradišče in het dorp Juršna vas naar Veliko Tinje en Visole, vanwaar het pad verder gaat naar Slovenska Bistrica.
Na cestu se vydáme v Zgornji Bistrici u vodárny a budeme pokračovat podél potoka Bistrice, který ve své křišťálové čistotě šumí a hučí překonávaje různé překážky. Kolem římského kamenolomu, vodopádu Šum a osiřelých mlýnů a pil se dostaneme do Močniku, kde cesta soutěskou končí. Odsud můžeme dále pokračovat podle značení lesem až ke Třem králům (ještě 1,5 km) anebo se stejnou cestou můžeme vrátit zpátky. Vrátit se můžeme i přes vesnici Urh, kolem antické osady Ančikovo gradišče v Jurišni vasi, a potom směrem na Veliký Tinj a Visolam, odkud nás cesta povede směrem na Slovenskou Bistrici.
Az útvonal a Zgornja Bistricában lévő vízműtől indul és a kristálytiszta Bistrica patak mentén halad tovább, amely hangosan zúgva bukdácsol alá a sziklákon. A római kőbánya és a Šum vízesés, valamint az elhagyott vízimalmok és fűrésztelep után elérkezünk Močnikig, ahol a szoros után az út véget ér. Innen továbbhaladhatunk az erdőn át vezető turistaúton egészen a Trije kralji hegyig (további 1,5 óra), vagy visszamehetünk ugyanazon az úton, amerre jöttünk. Visszafelé átvághatunk Urh falucskán is, aztán el a Jurišna vasnál lévő Ančnikovo gradišče római kori település mellett, majd Veliko Tinje és Visole felé, ahonnan utunk Slovenska Bistrica felé vezet.
  hiking-biking.com Deta...  
V programu pa ni predvideno samo kolesarjenje. Imeli bomo možnost skočiti v hladna jezera in – le kako bi bilo na avstrijskem Štajerskem lahko drugače – poskusiti okusne malice z avstrijskimi štajerskimi izdelki.
Rund um den Raabtalradweg, der vom Almenland in das Thermenland im Südosten der Steiermark führt, haben sich hier zahlreiche Rundtouren etabliert, die eine ideale Ergänzung für einen erholsamen Aktivurlaub in der Oststeiermark darstellen. Die zahlreichen Buschenschanken und Apfelhöfe entlang der Tour laden zu einem gemütlichen Zwischenstopp ein.
Rondom de Raabtalradweg, die leidt van het almenland naar het thermenland in het zuidoosten van de Steiermark zijn talloze rondritten tot stand gekomen die een ideale aanvulling vormen op een ontspannen actieve vakantie in de Oststeiermark. De vele boerencafé's en de appelhoven langs de tocht nodigen uit tot een gezellige tussenstop.
Okolo cyklostezky Raabtalradweg, která vede z Almenlandu do Thermenlandu na jihovýchodě Štýrska, zde vznikla řada okružních tras, které představují ideální doplněk k aktivní rekreační dovolené ve východním Štýrsku. Řada vinných šenků a jablečných statků podél trasy zve k zastavení.
Az Almenlandtól a dél-kelet stájerországi termálfürdőkig vezető Rába-völgyi kerékpárút mentén mindenfelé számos, az aktív pihenéshez ideális, kisebb kitérő kínálkozik a kelet-stájerországi régióban. Túránk során számos borház, borozó és almásudvar hívogatja egy kis pihenésre az erre járókat.
Ale na programe nie je iba jazda na bicykli. Budeme mať možnosť skočiť si do chladných jazier a - akoby to bolo v Štajersku možné inak - ochutnať lahodné jedlá pozostávajúce zo štajerských výrobkov. A nejaký ten pohár výborného vína nesmie pritom samozrejme tiež chýbať. Skrátka, čaká na nás jazda na bicykli plná zážitkov z oblasti kulinárstva a kultúry. Jazda, na ktorú z hľadiska jej rozmanitosti nikdy nezabudnete.
  hiking-biking.com Deta...  
Od kraja St. Nikolai im Sölktal se bomo podali proti jugovzhodu skozi dolino Bräualmtal do jezera Hohensee. Ljubiteljem narave se izplača že sama pot: potok Bräualmbach se z umirjenim tokom vije po dnu doline.
Un viaggio attraverso la Stiria orientale. Si tratta di un giro circolare nella Stiria orientale, in parte attraverso la più grande area europea produttrice di mele, attraverso la Römerweinstraße della Stiria orientale e attraverso la città di Gleisdorf. Nel frattempo ci si potrà dedicare a tutta una serie di benefiche attività di svago: il Feistritzklamm, la più bella pista ciclabile della Storia, e lo Stubenbergsee, con i suoi impianti per il tempo libero.
Z obce St. Nikolai im Sölktal vede cesta na jihovýchod přes údolí Bräualmtal až k jezeru Hohensee. A už na této cestě si milovníci přírody přijdou na své: potok Bräualmbach se pokojně vine dnem údolí. Často se tu najdou místa, kde se dá bosky vlézt do vody, nebo pozorovat pstruhy. A brzy po roztání sněhu se horské louky ukážou ve své kráse, když vykvetou narcisy.
A Sölktal-ban lévő St. Nikolai-ból a Bräualmtal-on keresztül délkeleti irányba visz tovább az utunk, a Hohensee-hez. Természetbarátok számára már maga az út is megéri a fáradtságot: A Bräualmbach patak kényelmesen kacskaringózik a völgyben. Időnként találhatunk olyan helyeket, ahol mezítláb a patakba állva megfigyelhetjük a hegyi pisztrángokat. A hóolvadás után hamarosan a hegyi rétek felöltik pompás ruhájukat – virágozni kezdenek a nárciszok.
Z obce St. Nikolai im Sölktal sa vydáme smerom na juhovýchod cez údolie Bräualmtal k jazeru Hohensee. A už na tejto ceste si prídu milovníci prírody na svoje: vinie sa tu potok Bräualmbach, ktorý pokojne tečie dnom údolia. Často sa tu nájdu miesta, na ktorých je možné do potoka vstúpiť bosou nohou alebo pozorovať pstruhy potočné. A čoskoro po roztopení snehu sa horské pastviny pýšia prvými kvetmi - kvitnú narcisy.
  hiking-biking.com Deta...  
Pot poteka po urejenih kolesarskih poteh in manj prometnih lokalnih cestah. Zaradi različnih vrst podlage vozišča in zahtevnejšega vzpona je slovenski del poti primeren za vešče in bolje pripravljene kolesarje, priporočljiva pa je uporaba treking ali gorskih koles.
Der Weg verläuft über gut angelegte Radwege und weniger frequentierte lokale Straßen. Aufgrund der unterschiedlichen Fahrbahnbeläge und des anspruchsvollen Anstiegs ist der slowenische Teil des Weges eher etwas für erfahrenere Radfahrer mit entsprechender Kondition, wofür Trekking- oder Mountainbikes empfohlen werden.
Het pad loopt over verzorgde fietspaden en over lokale wegen met minder verkeer. Vanwege de verschillende soorten wegdek en een inspannende klim is het Sloveense deel van het pad meer bestemd voor de meer geoefende fietser en wordt het gebruik van toerfiets of mountainbike aanbevolen.
Trasa vede po upravených cyklistických stezkách a málo frekventovaných místních silnicích. Kvůli různým druhům vozovky a kvůli náročnějšímu stoupání je slovinská část stezky vhodná pro zkušené a lépe připravené cyklisty, doporučuje se jet na trekkingových nebo horských kolech.
Az út rendezett kerékpárutakon és kisebb forgalmú helyi utakon halad. Az úttest változatos felülete és a szlovén szakasz meredekebb szakaszai miatt az útvonal az ügyesebb és felkészültebb kerékpárosoknak ajánlható. Célszerű trekking típusú vagy hegyikerékpárok használata.
Cesta prebieha po upravených cyklistických chodníkoch a menej frekventovaných lokálnych cestách. Kvôli rôznorodým štruktúram vozovky a náročnejšiemu výstupu je cesta na slovinskej strane vhodná pre skúsenejších a lepšie pripravených cyklistov vybavených trekingovými alebo horskými bicyklami.
  hiking-biking.com Home  
Raznolike pohodniške poti in kolesarske steze vas vodijo do naravnih bogastev in dragocenosti, ki jih je ustvarila marljiva človeška roka. Zima pa zavije naravo v svojo bleščečo belino in oblikuje ozadje za posebno zimsko veselje: na odlično prepariranih progah, vzdrževanih pohodniških poteh ali po brezpotju v topli zimski opremi.
Sentieri sempre diversi e innumerevoli piste ciclabili vi accompagnano alla scoperta di tesori naturali e di incanti creati dalla mano dell'uomo. E l'inverno riveste la natura con il suo mantello bianco e scintillante, trasformandola nello scenario migliore per apprezzare le gioie di questa stagione del'anno, possibilmente su piste innevate alla perfezione, sentieri curati o semplicemente a zonzo tra i prati immacolati.
Változatos túrautak és kerékpáros útvonalak vezetnek a természeti kincsekhez az emberi kéz alkotta „ékszerektől“. A tél pedig fehér, csillogó karjába kapja a természetet és csodálatos díszletté varázsolja a különleges téli örömök számára: a kiválóan előkészített sífutópályákon, a karbantartott téli túrautakon vagy toronyiránt hótalpakon.
  hiking-biking.com Deta...  
Četudi ne boste želeli na smuči, ste lahko brez skrbi, kajti v vasici Hall bei Admont vam nikoli ne bo dolgčas: nedaleč stran leži znameniti benediktinski samostan Admont z največjo samostansko knjižnico na svetu, v naselju pa se nahaja pokriti bazen s savno. V bližini sta tudi smučarsko središče Kaiserau ter osvetljeno sankališče.
Niet iedereen heeft altijd zin om op de ski’s te stappen. Maar geen angst, in Hall-Admont verveelt niemand zich: het Benedictijner Stift Admont met de grootste kloosterbibliotheek wereldwijd is niet ver. Bovendien is er een overdekt zwembad met sauna. De skiregio Kaiserau is in de buurt en ook de verlichte rodelbaan. Wandelaars vinden hier 5 kilometer winterse wandelwegen. En wat is er romantischer dan een rit met de paardenkoets door het winterse landschap, of plezier te hebben in het recreatiepark op de schaatsbaan of op de curlingbanen.
Mindig nem lehet kedve mindenkinek síelni. De semmi pánik, Hall-Admontban senki nem fog unatkozni: A nem messze található admonti bencés apátság a világ legnagyobb apátsági könyvtárával büszkélkedhet. Ezen kívül szaunával rendelkező fedett fürdő is rendelkezésre áll. A közelben található a Kaiserau sívidék és a kivilágított szánkópálya is. A séták szerelmeseit 5 kilométernyi téli túraút várja. És mi lehetne romantikusabb, mint egy lovasszános utazás a téli tájban vagy a szabadidőparkban lévő korcsolyapályán vagy a korongcsúsztató pályákon történő önfeledt szórakozás.
  hiking-biking.com Deta...  
Kasneje se pokaže strok, ki se ob dozorelosti semen na sončni svetlobi srebrnkasto lesketa. Pot nas vodi malo po levem, malo po desnem bregu reke. Skoraj vedno bomo srečali povodne kose, ki lovijo ob vodi. To je neokrnjena narava zahodne avstrijske Štajerske.
Roklinové a zmiešané lesy na úbočiach pozostávajú z javorov horských, jaseňov, líp a brestov a vytvárajú obraz prírody, do ktorej nezasahovali lesníci. Podrast je bohatý na výskyt bylín, najviac nápadným je nátržník husí, ktorý sa nazýva aj mesačná viola (Mondviole). Kvet pozostáva zo štyroch hebkých purpurovofialových okvetných lístkov, neskôr sa ukáže šešuľa, ktorá sa v období zrelosti semena striebristo leskne v slnečnom svetle. Cesta vedie raz po ľavej, inokedy po pravej strane pozdĺž brehu rieky. Takmer vždy je tu možné stretnúť vo vodách loviaceho vodnára potočného. V západnom Štajersku vás očakáva čistá príroda.
  hiking-biking.com Deta...  
Reka ima gorski značaj, vendar ima vse plitvine, zavoje in male površine z gruščem, ki vabijo k vodnim radostim. Če boste imeli odprte oči za živi svet, ki vas obdaja, lahko opazujete navadnega močerada, črno štorkljo, vodomca ali celo uharico in alpskega kozlička.
Ein abwechslungsreicher und leicht begehbarer Weg führt entlang des Flusses am Fuße von bewaldeten Steilhängen und Felswänden vorbei. Der Fluss hat Gebirgscharakter, weist aber etliche Seichtstellen, Schlingen und kleine Schotterflächen auf, die zu Wassererlebnissen einladen. Mit offenem Auge für die lebendige Mitwelt sind Beobachtungen von Feuersalamander, Schwarzstorch, Eisvogel oder sogar Uhu und Alpenbockkäfer möglich.
Un sentiero vario e facile da percorrere conduce lungo il fiume, ai piedi di pendici ricoperte di boschi e di pareti rocciose. Il fiume ha carattere di montagna ma possiede diversi punti poco profondi, ingoiamenti e piccole superfici con ghiaia che invitano ad entrare nell'acqua. Tenendo gli occhi ben aperti nei confronti del mondo circostante, capiterà di imbattersi in salamandre, cicogne nere, martin pescatori, ma anche gufi e rosalie alpine.
Een goed begaanbare en zeer afwisselende weg verloopt langs de rivier aan de voet van de beboste steile hellingen en rotswanden. De rivier is typisch voor een gebergte maar heeft ook een paar ondiepe plekken, bochten en kleine beddingen van steengruis die uitnodigen tot waterpret. Met open ogen voor de omringende wereld vol leven kunnen er vuursalamander, zwarte ooievaar, ijsvogel of zelfs oehoe en Alpenboktor.
Pestrá a snadno schůdná cesta vede podél řeky na úpatí zalesněných strmých svahů a skalnatých stěn. Řeka má horský charakter, nachází se tu ale i mnoho mělkých míst a smyček a vykytují se tu i malé štěrkové povrchy, které lákají k vodním zážitkům. Pokud budete mít otevřené oči pro pozorování okolí, které tu doslova žije, můžete sledovat mloka skvrnitého, čápa černého, ledňáčka nebo dokonce výra a tesaříka alpského.
Az erdős sziklák és sziklafalak lábainál változatos és könnyen járható út vezet a folyó mentén. A folyó hegyvidéki jelleget mutat, ennek ellenére bizonyos zúgóknál és kanyarulatoknál sóderes szakaszok is kialakulnak, mely kedvez a vizes tevékenységeknek. Ha nyitott szemmel járunk környezetünkben akár szalamandrát, feketególyát, jégmadarat, vagy uhut és havasi cincért is megfigyelhetünk.
Prírodne sa meniaca a ľahko schodná trasa vedie pozdĺž rieky na úpätí zalesnených strmých svahov a skalných stien. Rieka má horský charakter, nachádza sa tu ale aj mnoho plytčín, kľukatí sa a vyskytujú sa tu aj štrkové povrchy, ktoré lákajú k šanteniu vo vode. Ak budete mať otvorené oči pre okolie, ktoré tu doslova žije, môžete pozorovať salamandru škvrnitú, bociana čierneho, rybárika alebo dokonca výra či fúzača alpského.
  hiking-biking.com Deta...  
Na kolesarski poti skozi dolino reke Feistritz se lahko že pred prvim zagonom pedalov veselimo nečesa: vožnje do mesta Birkfeld ali pa vožnje nazaj. Vožnja s parnim vlakom, ki se začne v mestu Weiz, je prav posebno doživetje.
You have something to look forward to on the Feistritz Valley Cycling Trail even before touching the saddle: the journey to Birkfeld and back. Travelling by steam train from Weiz is a very special experience. You get an impression of how wildly romantic the countryside that lies before you is and that it is continues to be an achievement to conquer it. It was at the time of the intrepid railway construction and it still is when you cycle along the gently descending cycling trail through the forests.
Auf eines können wir uns beim Feistritztalradweg schon vor dem ersten Tritt ins Pedal freuen: Auf die Hin- beziehungsweise Rückreise nach und von Birkfeld. Die Fahrt mit dem Dampfbummelzug von Weiz aus ist ein ganz besonderes Erlebnis. Wir bekommen einen Eindruck davon, wie wildromantisch die vor uns liegende Landschaft ist und dass es nach wie vor eine Leistung darstellt, sie zu erobern. Sowohl damals beim kühnen Bahnbau als auch heute, wenn wir auf dem stetig leicht abfallenden Radweg durch Wälder radeln.
La ciclabile della Feistritztal è godibile già dalla prima pedalata, lungo la strada che porta a Birkenfeld e ritorno. Il viaggio con la locomotiva a vapore da Weiz è un'esperienza da non perdere: si coglie appieno la bellezza del paesaggio romantico e selvaggio, che vale sempre la pena scoprire, sia all'epoca, con la celebre ferrovia, sia oggi, pedalando nei boschi, lungo una pista sempre leggermente in discesa.
Op een ding kunnen wij ons bij de Feistritztal-fietweg voor de eerste trap op het pedaal al verheugen: op de heen-, resp. -terugreis naar en vanuit Birkfeld. De rit met de stoom-boemeltrein vanuit Weiz is een heel bijzondere beleving. Wij krijgen er een idee van hoe wild-romantisch het landschap is dat voor ons ligt en dat het nog altijd een prestatie is om het te veroveren. Toen bij de moedige bouw van de spoorweg als ook tegenwoordig als wij op het geleidelijk afdalende fietspad door de bossen fietsen.
Na jedno se na cyklostezce Feistritztalradweg můžeme těšit již před prvním šlápnutím do pedálu: na cestu do Birkfeldu a popřípadě zpět. Cesta parním vyhlídkovým vlakem z Weizu je neobyčejným zážitkem. Zjistíme, jak divoce romantická je krajina, která se rozkládá před námi, a že dá práci ji pokořit. Jako tenkrát při odvážné stavbě dráhy, tak i dnes, kdy lesy projíždíme po neustále mírně klesající cyklostezce.
Egy valaminek már azelőtt örülhetünk, hogy rálépnénk a pedálra a Feistritztal kerékpárúton: a Birkfeld felé vagy onnan vezető oda vagy visszaútnak. A Weizből induló gőzmozdonyos "bumlivonat" igazán különleges élmény. Az úton gyönyörködhetünk az előttünk kitárulkozó táj vad romantikájában, és az érzésünk támad, hogy de jó is lenne felfedezni ezt a világot. Úgy ahogy ezt egykor a merész vasútépítők tették, ugyanúgy napjainkban mi is, amikor a folyamatosan enyhén emelkedőkkel és lejtőkkel tarkított kerékpárúton átkarikázunk az erdőkön.
Pri cyklistickej trase Feistritztalradweg sa môžeme tešiť už pred prvým šliapnutím na pedál na jednu vec: na jednosmernú respektíve spiatočnú cestu do a zo strediskovej obce Birkfeld. Jazda výletným parným vlakom zo stanice Weiz ponúka špeciálny zážitok. Presvedčíme sa o tom, v akom divokoromantickom stave sa nachádza pred nami sa rozprestierajúca krajina a že aj dnes máme čo robiť, aby sme si ju podmanili. Tak ako vtedy pri odvážnej výstavbe železnice, tak aj dnes, keď jazdíme na bicykli po súvislo mierne klesajúcej cyklistickej ceste cez lesy.
  hiking-biking.com Deta...  
Informativne table podajajo vpogled v skrivnosti barja. Večidel mokrišča zaradi mokrote in nevarno globokih izvirskih mlak ostaja neprehoden, s tem pa pravo pribežališče za nešteto redkih ter ogroženih živalskih in rastlinskih vrst.
Heute besitzt das Moor eine Torfschicht mit bis zu neun Meter Mächtigkeit. Das Moor ist durch einen Holzbohlenweg erschlossen. Er führt zu einem sehr artenreichen Teich im Moor und kann zu einem Rundweg ausgedehnt werden. Informationstafeln geben einen Einblick in die Geheimnisse des Moores. Der Großteil des Feuchtgebiets bleibt aufgrund der Nässe und der gefährlich tiefen Quelltümpfe undurchdringlich und somit ein echtes Rückzugsgebiet für eine Unzahl seltener und gefährdeter Tier- und Pflanzenarten. Über 130 Vogelarten sind dokumentiert, interessant sind die Brutnachweise von Braunkehlchen und Karmingimpel, weiters knapp 500 Schmetterlings- sowie je rund 100 Spinnen- und Wanzenarten. Einige Insekten- und Spinnentierarten kommen in der Steiermark nur hier vor.
Oggi la torbiera ha uno strato di torba che in taluni punti vanta uno spessore fino a nove metri. La torbiera è accessibile tramite una passerella in legno. Conduce a un laghetto con elevata biodiversità e può essere visitato tramite un giro circolare. Pannelli informativi consenetono di approfondire la conoscenza dei misteri della torbiera. La maggior parte della zona umida rimane impenetrabile a causa dell'umidità e delle pericolosamente basso e quindi un vero paradiso per una miriade di animali rare e minacciate di estinzione e specie vegetali. E' stata documentata la presenza di circa 130 specie di uccelli; interessanti sono i registri di allevamento di ciuffolotto scarlatto e stiaccino comune. Qui si trovano inoltre circa 500 farfalla e 100 specie di ragni e bruchi. Alcune specie di insetti e ragni vivono solo in questa zona della Stiria.
Tegenwoordig beschikt het veen over een tot wel negen meter dikke machtige laag turf. Het veen is toegankelijke gemaakt door een weg van dikke planken. Deze loopt naar een vijver in het veen met grote biodiversiteit en kan worden uitgebreid tot en rondwandeling. Informatieve borden onthullen de geheimen van het veen. Het grootste gedeelte van het vochtige gebied blijft door natheid en de gevaarlijke diepe bronmeren ondoordringbaar en daarom een echt refugium voor een enorm groot aantal aan zeldzame en bedreigde dier- en plantensoorten. Er zijn meer dan 130 soorten vogels gedocumenteerd en interessant is het bewijs van broeden van paapje en roodmus, voorts bijna 500 soorten vlinders en om en nabij de 100 soorten spinnen en wantsen. Sommige soorten insecten en spinnen komen in de Steiermark alleen hier voor.
Dnes močál obsahuje vrstvu rašeliny až do hloubky devíti metrů. Močál je zpřístupněný cestičkou z dřevěných fošen. Ta vede k rybníku v močálu s hojným výskytem rostlin a živočichů a lze ji prodloužit na okružní trasu. Informační tabule nám umožní nahlédnout do tajemství močálu. Větší část této vlhké oblasti ale zůstává neproniknutelná z důvodu vlhkosti a nebezpečně hlubokých tůní, a proto je útočištěm pro nesmírné množství vzácných a ohrožených druhů živočichů a rostlin. Bylo tu dokázáno 130 druhů ptáků, zajímavé jsou důkazy o líhnutí se mláďat bramborníčka hnědého a hýlu rudého, dále téměř 500 druhů motýlů a také okolo 100 druhů pavouků a ploštic. Některé druhy hmyzu a pavouků se ve Štýrsku vyskytují pouze zde.
Ma a láp tőzegvastagsága a kilenc métert is eléri. A lápot deszkapalló-út veszi körbe. Elvezet a láp egyik leg fajgazdagabb tavához és körutat is lehet rajta tenni. A láp titkos világába való betekintésben információs táblák is a segítségünkre vannak. A nedves terület nagy része a nedvesség és a veszélyesen mély tőzeg miatt járhatatlan, így valódi menedéket nyújt számos veszélyeztetett állat-, és növényfaj számára. A leírások több mint 130 madárfajt említenek, legfontosabb ezek közül a rozsdás csuk és a karmazsin pirók költésének dokumentálása, megtalálható itt továbbá csaknem 500 lepke-, és körülbelül 100 pók-, és poloskafaj. Egyes rovar-, és pókfajok egész Stájerországban csak itt fordulnak elő.
Dnes močiar obsahuje vrstvy rašeliny až do hĺbky deviatich metrov. Močiar je sprístupnený pomocou cestičky z drevených fošní. Táto vedie v močaristému rybníku s hojným výskytom rastlín a zvierat a existuje možnosť rozšíriť ho na okružnú trasu. Informačné tabule nám umožňujú nahliadnuť do tajomstiev močiara. Väčšia časť tejto vlhkej oblasti ale zostáva nepreniknuteľná z dôvodu vlhkosti a nebezpečne hlbokých močiarov a preto je ideálnym útočiskom pre nesmierne množstvo vzácnych a ohrozených druhov zvierat a rastlín. Bolo tu potvrdených viac ako 130 druhov vtákov, zaujímavé sú dôkazy o liahnutí sa mláďat pŕhľaviara červenkastého a hýľa červeného, ďalej 500 druhov motýľov a okolo 100 druhov pavúkov a bzdôch. Niektoré druhy hmyzu a pavúkov sa v Štajersku vyskytujú iba na tomto mieste.