amu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 20 Results  www.gattegno.fr
  Home | Owadan Tourism  
Bordering Dashoguz Region on the east, Lebap Region hosts the Amu Darya River’s flow through Turkmenistan and sees the start point of the 1500-kilometer long Karakum Canal.
Bordant à l'est la région de Dashoguz, la région de Lebap accueille l'Amou Daria, qui traverse le Turkménistan, et constitue le point de départ du canal du Karakoum long de 1500 kilomètres.
Limitando con Dashoguz región en el este, Lebap región accepta el corriento del río Amu Darya a través de Turkmenistán y tiene el punto de inicio del 1500 kilómetros de largo del Canal de Karakum.
  Lebap | Owadan Tourism  
Amu Darya River
Río Amu Darya
アムダリヤ川
  Lebap | Owadan Tourism  
Bordering Dashoguz Region on the east, Lebap Region hosts the Amu Darya River’s flow through Turkmenistan and sees the start point of the 1500-kilometer long Karakum Canal. Traveling along the Amu Darya eastwards, fields of grain and cotton, as well as rice and fruits, dominate the landscape, until bumping into the foothills of the Kugitang Mountains at the far eastern tip of the country, where the long Turkmen-Uzbek border touches on Afghanistan.
die die Landschaft bis stoßen die Ausläufer der Berge Kugitang am östlichen Zipfel des Landes prägen, wo eine lange Turkmenen-Uzbekischen Grenze Afghanistan berührt. Mehrere Ruinen der mittelalterlichen Denkmäler erinnern uns unterwegs an die großer Bedeutung dieser Strecke für Handelskarawanen in der Region. Heutzutage ist Turkmenabad die Hauptstadt der Region, die an den beiden Ufern des Amu Darya Flusses gelegen, bleibt ein entscheidender Verkehrsknotenpunkt und bietet einen Eintrittspunkt in Uzbekistan, der direkt nach Buchara führt. Trotz der langen Fahrt zu den Kugitang Bergen, die Reisende können die schönen Gegend aus Interesse z.B. an der Geologie, Vogelbeobachtung, Wandern und natürlich auch die berühmten Dinosaurier-Plateau besuchen.
  History | Owadan Tourism  
Khorezm was subjected to the Achaemenid Empire for about two centuries, in the VI-V cc BC, Khorezmian stone was delivered to Persia for the construction of Achaemenid palaces. By the V-IV cc B.C. Khorezm became an independent region, at the head of which was a king or shah. His residence was at a palace at the left bank of the Amu Darya River.
Jusqu’au VIIe s., quand les Arabes importent l’Islam en Asie Centrale, le Khorezm maintient son statut de pays indépendant et expérimente une culture religieuse mixte : le Zoroastrianisme, le Christianisme, et peut-être même le Judaïsme. Au Xe s., le Khorezm est incorporé à l’empire Samanide.
A questo regione storico lungo Amu-Darya, I difersi fonti storici di Persiani, Cinesi, Greci e Arabi si riferiscono in diverso modo con I nomi di Khwarezm, Khorezm, Chorasmia, Hualazimo. Lo sviluppo del paese era anche dovuto al commercio, agricoltura e allievamento degli animali.
  History | Owadan Tourism  
After a short period of subjugation to the Kushan Empire Khorezm again became independent. The residence of Khorezm shah was moved to the right bank of the Amu-Darya: according to al-Biruni the citadel of Kath was constructed there in 304 BC.
Khorezm si trovava in subbordinazione al potere Akhemenido per due secoli e durante il periodo tra VI e V secoli si esportava dal Khorezm delle pietre per le costruzioni dei palazzi Akhemenidi in Persia. Durante il periodo tra V – IV secoli A.C.Khorezm e noto come una regione indipendente governato da un re o shah, residenza del quale si trovava alla riva sinistra del fiume di Amu Darya.
  History | Owadan Tourism  
Khwarezm, Khorezm, Chorasmia, Hualazimo as it is named by Persians, Chinese, Greeks and Arabs in different ancient reference works, are all names of one important historical region along the Amu-Darya River.
Famosa di aver ospitato Biruni, Avicenna, Al Farabi ed Al Khorezmi. Localita della citta era tanto favorevole perche si trovava sulla rotta caravaniera che andava per la Russia via il mar Caspio ed il suo sviluppo era diretammente correlato con il sviluppo e decadenza del Khorezm.
  Lebap | Owadan Tourism  
) located at the Amu Darya River, on the caravan route from Amul to Khorezm. Due to its location in a border area, the site is currently off-limits to visitors.
) am Fluss Amu Darya, an der Karawanenstraße von Amul nach Khorezm. Aufgrund der Lage in einem Grenzgebiet, kann die Stätte derzeit nicht besucht werden.
Amul è l’antico sito medievale appena fuori dalla moderna Turkmenabad, sulle sponde del fiume Amu Darya, che ebbe particolare fortuna come nodo strategico per tre dei più importanti percorsi per le carovane lungo la Via della Seta .
  Lebap | Owadan Tourism  
Astana-baba (medieval Maimarg) was a settlement on the old caravan route from Balkh to Zemm and Amul. It is located near the town of Atamyrat (old name: Kerki) at the banks of the Amu Darya River.
Astana-baba (Maimarg medieval) era un asentamiento en la antigua ruta de las caravanas de Balkh a Zemm y Amul. Se encuentra cerca de la ciudad de Atamyrat (antiguo nombre: Kerki) en las orillas del río Amu Darya.
  Lebap | Owadan Tourism  
During ancient and medieval times the Amu Darya River – then known as Oxus - played a key part in the life of the population as the basis of agriculture and the main transport and trade artery in Middle Asia.
Durante los tiempos antiguos y medievales el río Amu Darya - entonces conocido como el Oxus - tuvo un papel clave en la vida de la población, siendo la base de la agricultura y la principal arteria de transporte y comercio de Asia Central.
Astana-Baba (nel medioevo Maimarg) era un insediamento lungo l’antica via delle carovane, tra Balkh e Zemm e Amul. Si trova vicino alla città di Atamyrat (l’antica Kerki), sulle sponde del fiume Amu Darya.
  Ahal | Owadan Tourism  
The Karakum covers nearly 80% of Turkmenistan’s territory and is bordered by the Ustyurt Plateau, the Amu Darya and Murghab rivers, and the old Uzboy River and salt lakes near the Caspian Sea.
Le Karakoum couvre près de 80% du territoire du Turkménistan et est bordé par le Plateau d’Ustyurt, les fleuves d’Amou Daria et du Murghab, le fleuve Ouzboï et les lacs salés près de la Mer Caspienne.
Die Karakum-Wüste bedeckt fast 80% des Staatsgebiets von Turkmenistan und wird vom Ustyurt-Plateau, Amu Darya und den Murghab-Flüssen, sowie dem alten Fluss Uzboy und den Salzseen am Kaspischen Meer begrenzt.
Los paisajes desérticos incluyen altos montes de hasta 35m de altura de arena suelta; amplias áreas planas de suelo arcilloso fértil donde crecen las acacias del desierto y los álamos, así como llanuras con incrustaciones de sal.
Il Karakum ricopre quasi l’80% del territorio turkmeno, ed è delimitato dall’altipiano di Ustyurt, dai fiumi Amu Darya e Murghab, dall’antico fiume Uzboy e dai laghi salati nei pressi del Mar Caspio.
  General | Owadan Tourism  
The country is big: Turkmenistan covers an area of 492,000 square km. It stretches for 1100 km from west to east- from the Caspian Sea to the Amu Darya River, and for 650 km from the Uzbek border in the north to the Iranian border in the south.
Le Turkménistan est bordé au nord et à l’est par le Kazakhstan et l’Ouzbékistan, et par l’Afghanistan et l’Iran au sud. C’est un pays étendu : il s’étire sur 1 100 km d’est en ouest – de la mer Caspienne à la rivière Amou Daria, et sur 650 km de la frontière Ouzbek au nord à la frontière iranienne au sud.
Turkmenistan confina con Kazakhstan & Uzbekistan a Nord e Est, e con Afganistan e Iran a Sud. Turkmenistan e un paese grande di territorio di 492,000 kilometri quadrati, esteso da Ovest a Est dal Mar Caspio fino al fiume di Amudarya per 1100 km., e per 650 km dal confine Uzbeka a Nord fino a confine Iraniana a Sud.
  Lebap | Owadan Tourism  
Bordering Dashoguz Region on the east, Lebap Region hosts the Amu Darya River’s flow through Turkmenistan and sees the start point of the 1500-kilometer long Karakum Canal. Traveling along the Amu Darya eastwards, fields of grain and cotton, as well as rice and fruits, dominate the landscape, until bumping into the foothills of the Kugitang Mountains at the far eastern tip of the country, where the long Turkmen-Uzbek border touches on Afghanistan.
die die Landschaft bis stoßen die Ausläufer der Berge Kugitang am östlichen Zipfel des Landes prägen, wo eine lange Turkmenen-Uzbekischen Grenze Afghanistan berührt. Mehrere Ruinen der mittelalterlichen Denkmäler erinnern uns unterwegs an die großer Bedeutung dieser Strecke für Handelskarawanen in der Region. Heutzutage ist Turkmenabad die Hauptstadt der Region, die an den beiden Ufern des Amu Darya Flusses gelegen, bleibt ein entscheidender Verkehrsknotenpunkt und bietet einen Eintrittspunkt in Uzbekistan, der direkt nach Buchara führt. Trotz der langen Fahrt zu den Kugitang Bergen, die Reisende können die schönen Gegend aus Interesse z.B. an der Geologie, Vogelbeobachtung, Wandern und natürlich auch die berühmten Dinosaurier-Plateau besuchen.
  History | Owadan Tourism  
In 1395 the power of Golden Horde came to an end. After Tamerlane’s invasion the city was partly rebuilt, but abandoned when the Amu-Darya changed its course in the 16th century.
Ibn Batuta, un contemporain de Kutlug Timur et Turabek Khanym, visite Kounya Ourguentch en 1333 et la décrit comme « très belle, majestueuse et d’une taille considérable, avec de grands et riches marchés, de larges rues et beaucoup de monuments impressionnants ».
Ibn Batuta Il contemporaneo di Kutlug Timur & Turabek Khanum che ha vissitato Kunya Urgench nel 1333, la discritto come: “ una citta molto bella di misura considerevole, con I bazzar grandi e ricchi, con le strade larghe e tanti edifice impressionanti”
  History | Owadan Tourism  
From Kashgar southbound traffic crossed the Karakoram; westbound the Tian Shan. From Sogdiana caravans could follow either the Oxus (Amu Darya) or the Jaxartes (Syr Darya), via Khorezm and its centre of Kunya Urgench on the way to the Aral Sea and further to Russia.
La luxueuse soie chinoise n’est pourtant pas la seule marchandise à circuler le long de cet axe. On y trouve également un grand nombre de matériaux bruts comme le bronze, le cobalt, la porcelaine chinoise, du verre vénitien, du jade, du lapis lazuli et des rubis afghan, des turquoises, de l’étain et du cuivre iraniens, des fourrures de sibérie, de l’encens et des parfums arabes, du coton indien, des chevaux divins, de l’acier et des melons de Merv, du papyrus et d’autres richesse d’Egypte, des fleurs et des légumes, ainsi que de nouvelles idées et d’autres formes de pensée comme les arts, les religions, de nouvelles technologies et d’autres inventions pratiques. Quelques recherches suggèrent que le parchemin parthe inspire les Chinois lors du développement du papier à écrire, qui remplacera petit à petit la soie et le bambou.
Tra la quale passava un grande numero e virieta dei merci come quelli di: bronzo e cobalto, porchelana Cinese, vetro veneziano, nephrite Afgano, Lapis Lazuri, rubini, turchesi Iraniani, stagno e rame, pellicci siberiani, profumi arabi, cottone Indiano, cavalli del cielo, metallo e meloni dal Merv, dal Egitto: papiro ed altri atributti di lusso, fiori e legume, ma aparte dei merci la via serviva come come un canale di scambio delle idee, tecnologie, religioni, arte ed I diversi invenzioni del progresso. Ci sono informazioni che proprio la pergamena che utilizavano I Parti per scrivere, a dato uno stimolo ai Cinesi di creare la carta per lo stesso scopo, che ha sostituito la seta ed il bambu.
  Lebap | Owadan Tourism  
Amul is the ancient and medieval site at the outskirts of the modern Turkmenabat, at the banks of the Amu Darya River, thriving particularly as a crucial transport hub for three main Silk Road caravan routes.
Amul ist der antike und mittelalterliche Ort am Rande des modernen Turkmenabat, am Ufer des Flusses Amu Darya, der seine Blütezeit vor allem als wichtiger Verkehrsknotenpunkt für drei Karawanenstraßen der Seidenstraße hatte.
  Dashoguz | Owadan Tourism  
When traveling south, you enter a vast area of lowlands, ravines, salt plains and lakes and remnants of the dried-up riverbed of the ancient Uzboy River, and the ever-present Karakum Desert. When traveling east towards the point where the famous Amu Darya River exits Turkmenistan, you follow ancient caravan routes that lead to Amul (present-day Turkmenabad) or Merw (present day Mary).
La région la plus septentrionale du Turkménistan avec ses riches oasis, est peuplée depuis les temps anciens. Kounya Ourguentch, ancienne capitale de l'Empire de Khorezm, classée au patrimoine mondial de l'UNESCO, est le plus connu des nombreux sites historiques. Cette région est de nos jours une porte d'entrée logique vers l'Ouzbékistan voisin, avec deux points d'accès : un menant directement à Nukus depuis la ville actuelle de Kounya Ourguentch, l'autre menant à Khiva depuis Dashoguz, capitale de la région. La production agricole est fondamentale dans la région, et le riz destiné à la consommation des habitants du pays est en grande partie cultivé dans cette région. En allant vers le sud, vous rejoindrez une vaste étendue de basses terres, des ravins, des plaines salées, des lacs et ce qu'il reste du lit asséché de l'ancienne rivière Uzboy, et le Désert du Karakoum toujours présent. En allant vers l'est, vers le lieu où le célèbre fleuve Amou Daria quitte le Turkménistan, vous suivrez les anciennes routes des caravanes qui mènent à Amul (aujourd'hui Turkmenabad) ou à Merw (aujourd'hui Mary).
direkt nach Nukus aus dem heutigen Kunya Urgench Stadt, und von der regionalen Hauptstadt Dashoguz nach Chiva . Die landwirtschaftliche Produktion ist von entscheidender Bedeutung für die Region, darum wird der meisten Reis für Turkmenistan aus dieser Region gebracht werden. Wenn man in die richtung Süden der Region gereist wird, dann trifft man ein riesiges Gebiet von Tiefland , Schluchten, Salzebenen und Seen sowie die Reste des ausgetrockneten Flussbett des alten Uzboy-Flußr, und die allgegenwärtige Karakum- Wüste. Allerdings, wenn man in die Richtung Osten fährt, wo der berühmte Fluss Amu Darya Turkmenistan verlässt, folgen alten Karawanenwege , die zu Amul (heutige Turkmenabad ) oder Merv ( heutige Mary) führen.
  Balkan | Owadan Tourism  
The Uzboy was a tributary of the Amu Darya, and flowed 750 kms into the Caspian Sea, until XVII AD, when it abruptly dried up, destroying the Khorezm-Dehistan culture which thrived along its banks.
L’Ouzboï, est le cours ancien de l’Amou Daria, qui s’écoulait sur 750 kms et se déversait dans la mer Caspienne. Au XVIIe s., il s’assécha brusquement, détruisant la culture du Khorezm et du Dehistan qui prospérait sur ses rives.
Bis zum 17. Jahrhundert n. Chr. war der Uzboy ein Nebenfluss des Amu Darya und floss 750 km in das Kaspische Meer. Dann trocknete er plötzlich aus und zerstörte die Kultur der Khorezm-Dehistan, die an seinen Ufern erblühte.
Este paisaje surrealista es impresionante en cualquier momento del día, pero en especial la puesta y la salida del sol ofrecen vistas espectaculares. El área es accesible sólo por vehículos de cuatro ruedas, pasando por las montañas de los Balcanes y amplios altiplanos donde los camellos, ovejas y caballos pastan.
Questo paesaggio surreale è incredibile in qualsiasi momento della giornata, ma l’alba e il tramonto offrono panorami particolarmente belli. L’area si raggiunge solo in fuoristrada, attraversando i monti Balkan e quindi un grande altipiano dove pascolano cammelli, pecore e cavalli.
この夢のような景色は一日のどんな時にも印象的ですが、日没と日の出は特に素晴らしい眺めです。アクセスには4輪駆動が必須です。バルカン山脈とラクダやヒツジや馬が草を食べている広大なハイランドエリアを通りぬけて行きます。
  Lebap | Owadan Tourism  
Bordering Dashoguz Region on the east, Lebap Region hosts the Amu Darya River’s flow through Turkmenistan and sees the start point of the 1500-kilometer long Karakum Canal. Traveling along the Amu Darya eastwards, fields of grain and cotton, as well as rice and fruits, dominate the landscape, until bumping into the foothills of the Kugitang Mountains at the far eastern tip of the country, where the long Turkmen-Uzbek border touches on Afghanistan.
die die Landschaft bis stoßen die Ausläufer der Berge Kugitang am östlichen Zipfel des Landes prägen, wo eine lange Turkmenen-Uzbekischen Grenze Afghanistan berührt. Mehrere Ruinen der mittelalterlichen Denkmäler erinnern uns unterwegs an die großer Bedeutung dieser Strecke für Handelskarawanen in der Region. Heutzutage ist Turkmenabad die Hauptstadt der Region, die an den beiden Ufern des Amu Darya Flusses gelegen, bleibt ein entscheidender Verkehrsknotenpunkt und bietet einen Eintrittspunkt in Uzbekistan, der direkt nach Buchara führt. Trotz der langen Fahrt zu den Kugitang Bergen, die Reisende können die schönen Gegend aus Interesse z.B. an der Geologie, Vogelbeobachtung, Wandern und natürlich auch die berühmten Dinosaurier-Plateau besuchen.