ar – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  egnconference2013.cilentoediano.it
  EWROP A HAWLIAU IEITHYD...  
a phawb arall sy’n poeni am yr agwedd ieithyddol hon ar Ewrop, sy’n ymwybodol ohoni ac sy’n ymddiddori ynddi.
and all other people concerned about, aware of and interested in this linguistic aspect of Europe.
et toutes les autres personnes concernées, conscientes et intéressées par cet aspect linguistique de l'Europe.
und alle anderen Menschen, welche bewusst und interessiert für die sprachlichen Ansichten von Europa sind.
y todas las demás personas a las que concierne, son conscientes y están interesadas por este aspecto lingüístico de Europa.
ed inoltre tutti coloro che si sentano consapevoli ed partecipi di tale aspetto linguistico dell’Europa.
Όλους εκείνους που τους αφορά άμεσα το θέμα και αυτούς που συνειδητά ενδιαφέρονται για την γλωσσική πλευρά του ευρωπαϊκού εγχειρήματος.
en verder alle individuen die zich bewust zijn van – of interesse hebben voor – de taalkundige dimensie van Europa.
i totes les restants persones a qui concerneix, són conscients i estan interessades per l’aspecte lingüístic d’Europa.
sve druge osobe koje se svjesno zanimaju za jezični izgled Europe.
a všechny další lidi, kteří si uvědomují tento jazykový aspekt Evropy a zajímají se o něj.
og alle andre mennesker som føler sig berørte af, bevidste om, og interesserede i dette sproglige aspekt af det europæiske fællesskab.
kaj ĉiujn aliajn homojn koncernatajn, konsciajn kaj interesatajn pri tiu lingva aspekto de Eŭropo.
kõiki inimesi kes teadvustavad ja huvituvad Euroopa keelte ja kultuuride kaitsest
és minden olyan embert, akiket érint és akiket érdekel Európa nyelveinek kérdése.
omnesque ceteros homines quorum interest, quive cogitant et student huic Europææ linguisticæ quæstioni.
I wszystkie inne osoby dotyczące, świadome i zainteresowane językowym aspektem Europy.
toate persoanele avizate, constiente si/sau interesate de acest aspect lingvistic al Europei.
och alla andra människor som bryr sig om, är medvetna om och intresserade av denna språkliga aspekt av Europa.
un visus cilvēkus, kuri ir apzinājušies un ieinteresēti šajā valodu problēmu atrisināšanā Eiropā.
u n-nies l-ohra kollha imhassba dwar, u li jaghrfu u jinteressaw irwiehhom f'dan l-aspett lingwistiku ta' l-Ewropa.
eta Europako hizkuntz arazoez kontzientzia eta interesa duten pertsona guztiak.
hag an holl dud all a sell outo ar perzh yezhel–mañ eus Europa, pe a zo dedennet gantañ.
a h-uile duine eile aig a bheil ùidh agus air a bheil iomagain mun cheist Eòrpaich seo a thaobh chànanan.
èt totes lès djins qui conèchenut comint ç’qui ça s’présinte dins l’Europe et qui sont pwartés po cit’afaire-là.
  EWROP A HAWLIAU IEITHYD...  
Ffurf: dewis agored o ran ieithoedd ar faneri; dewis agored o ran cynnwys baneri (o barch i’r datganiad ar iawnderau dynol a dinasyddion Ewropeaidd)
Form: free choice of languages for banners; free content for banners (respecting the declaration of human- and European-citizens' rights)
Forme : Libre choix de la langue pour les banderoles ; libre contenu des banderoles (dans le respect de la déclaration des droits de l'homme et du citoyen européen)
Form : freie Wahl der Sprache auf den Plakaten; freier Inhalt der Plakate; (ehrfürchtige Erklärung der Menschen- und Europabürgerrechte)
Aspectos organisativos : Libre elección de la lengua en las banderolas y pancartas ; libre contenido de las banderolas (respetando la declaración de los derechos humanos y de la cuidadanía europea)
Forma: Scelta libera per la lingua sugli striscioni; libero anche il contenuto degli slogan, nel rispetto delle Dichiarazioni per i diritti dell’uomo e per i diritti dei cittadini europei
Τρόπος: Ελεύθερη εκλογή της γλώσσας των πανώ. Ελεύθερο περιεχόμενο των πανώ (σύμφωνα με την Διακήρυξη των Ανθρώπινων Δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων των Ευρωπαίων πολιτών)
Vorm : Vrije keus van de taal en van de teksten (met respect voor de rechten van de mens en van de Europese burger)
Aspectes organitzatius: Lliure elecció de la llengua en les banderoles i pancartes; lliure contingut de les banderoles (respectant la declaració dels drets de l’home i de la ciutadania europea)
Oblik: slobodan odabir jezika za natpise, slobodan sadržaj tih natpisa (poštujući deklaraciju o ljudskim i pravima europskih građana)
Forma : Svobodný výběr jazyka pro transparenty a jejich svobodná prezentace (podle deklarace lidských práv a práv evropského občana)
Form: Frit valg af sprog på de medbragte bannere; frit tekstindhold (som respekterer deklarationen om menneske- og Europa-borger rettigheder)
Formo: Libera elekto de la lingvo por la flagrubandoj ; libera enteno de la flagrubandoj (respektante deklaron de homaj kaj eŭrop-civitanaj rajtoj)
Form:Keele ja sisu vaba valik plakatitel(pidades silmas inimõiguste deklaratsiooni ja euroopa kodanikuõigusi)
Muodot: Julisteitten ja banderollien kieli ja sisältö on vapaa, kunhan ne noudattavat Ihmisoikeuksien julistuksen ja Euroopan kansalaisoikeuksien julistuksen henkeä
Formája: a feliratok, transzparensek, zászlók nyelve és tartalma szabadon választható (figyelembe véve az emberi jogok és az európai polgárok jogainak deklarációját)
Modus: libera electio linguarum vexillorum; materia libera (respectis declarationibus de hominum Europæorumque civium juribus)
Forma: Wolny wybór języka na hasło; wolna zawartość hasła (zgodnie z deklaracją praw człowieka i obywatela europejskiego)
Forma : Libera alegere a limbii pentru pancarte ; continut liber pentru pancarte (in respectul Declaratiei Drepturilor Omului si a Cetateanului european)
Uttrycksform: valfria språk på de medhavda plakaten; valfritt innehåll (inom ramen för respekt av deklarationen för mänskliga rättigheter och rättigheterna hos europamedborgare)
Manifestācijas forma: Brīva valodas izvēle uz plakāta; brīva plakāta turēšana (respektējot deklarāciju par cilvēku un eiro-pilsoņu tiesībām)
Forma : Ghazla libera ta' lingwi u banners; ghazla libera ghal-kliem fuq il-banners (b'rispett lejn id-dikjarazzjoni ta' drittijiet umani u Ewropej)
Antolakuntzaz : Pankartak eta banderolak edozein hizkuntzatan idatzi ahal izango dira ; euskarri hauen edukia librea izango da. Beti ere, Giza Eskubideen eta Europako Herritarren Eskubideen Aldarrikapenei men eginez
Aozadur : Bez e c’heller dibab yezh ar bannieloù hag ar pezh a vo skrivet warno (en ur zoujañ da zisklêriadur gwirioù mab-den ha keodedourion Europa)
Cruth : Saor thoil a thaobh cànan is susbaint nam postairean (a' toirt an aire do chòirichean a' chinne-daonna agus saoranaich na h-Eòrpa)
Comint : On scrît dins li langadje qu’on vout su lès baniéres. Et tot ç’qu’i vos plaît tint qu’on rèspèctéye lès Drwèts d’l’Ome èt do Citoyin d'Europe
  EWROP A HAWLIAU IEITHYD...  
Gwasanaeth Gwybodaeth: cynhadledd i'r wasg gyda chynrychiolaeth gyfartal i bob iaith; gwasanaeth cyfieithu ar gyfer pob iaith a gynrychiolir
Information Service: press conference with equal representation of each language; provision of a translation service for each language represented
Service d'information : Conférence de presse avec égalité de représentation de chaque langue ; mise à disposition d'un service de traduction pour toutes les langues représentées
Informationsdienst : Pressekonferenz mit Gleichberechtigung der Vertretungen jeder Sprache; zu Verfügung stellen der Übersetzungsdienste für jede vertretene Sprache
Servicio de información : Conferencia de prensa con igualdad de representación de cada lengua ; un servicio de traducción será puesto a disposición de todas las lenguas representadas
Servizio d'informazione: Conferenza stampa con parità di rappresentanza per ogni lingua; disponibilità di servizio di traduzione per tutte le lingue rappresentate
Πληροφόρηση: Συνέντευξη τύπου με ισότιμη αντιπροσώπευση κάθε γλώσσας, διάθεση μεταφραστικών υπηρεσιών για κάθε αντιπροσωπευόμενη γλώσσα.
Informatiedienst : Persconferentie met gelijkwaardige representatie voor alle talen; organisatie van een vertalingssysteem voor alle aanwezige talen.
Servei d’informació: Conferència de premsa amb igualtat de representació per a cada llengua; un servei de traducció serà posat a la disposició de totes les llengües representades
Informativna služba: Konferencija za novinare s jednakopravnim predstavnicima svih jezika; raspoloživost usluge prijevoda na jezike svih prisutnih predstavnika
Informační servis : Tisková konference s rovnoprávnou reprezentací ve všech jazycích; poskytnutí překladatelské služby pro všechny zúčastněné jazyky
Informationskontor: Pressekonference med ligeværdig repræsentation af alle sprog; oversættelseshjælp omfattende alle deltagersprog
Informa servo: Gazetara konferenco kun egaleco de reprezentado de ĉiu lingvo ; disponigo de tradukservo por ĉiuj lingvoj reprezentataj
Infoteenistus:Pressikonferents kõikide keelte võrdse esindatusega;tõlketeenus kõigile esindatud keltele
Tiedotus: Lehdistötilaisuudessa kaikki kielet ovat samanarvoisia; järjestetään kaikkien kielten käännösapu
Információs szolgálat: sajtó-konferencia minden nyelv egyenlő képviseletével; minden képviselt nyelv számára fordítói szolgálat biztosítása
Servitium intelligentiæ: consultatio preli ubi æqua repræsentatio cuique linguæ dabitur; servitium interpretationis cuique repræsentatæ linguæ præbebitur
Obsługa informacji: konferencja prasowa z równym udziałem reprezentacji każdego języka; udostępnienie obsługi tłumaczów reprezentowanych języków
Servici de informare : Conferinta de presa in toate limbile. Este disponibil un servici de traducere in toate limbile reprezentate
Informationskontor: presskonferens med lika representation av varje språk; översättningshjälp för alla deltagande språk
Informācijas serviss: Preses konference ar vienlīdzīgu visu valodu reprezentāciju; tulkošanas nodrošināšana visām reprezentētajām valodām
Informazzjoni : konferenza stampa b'rapprezentanza ndaqs ta' kull lingwa; dehra minn qabel ta' serizz ta'qlib ghal kull lingwa partecipanti
Informazio Zerbitzua : Prentsaurrekoa. Bertan, ekimenean parte hartuko duten hizkuntz komunitateen ordezkari bana egongo da. Itzulpen zerbitzua ordezkatutako hizkuntz komunitate guztien eskura egongo da
Servij titouriñ : Prezegenn evit ar c’hazetennoù, pep yezh o vezañ par d’ar re all ; kinniget e vez ur servij treiñ evit an holl yezhoù diskouezet
Seirbheis Fiosrachaidh : Co-labhairt naidheachd le riochdachadh co-ionnan aig gach cànan; seirbheis eadar-theangachaidh airson gach cànain a thèid riochdachadh
Po tot sawè : i gn’arèt one “conférince di prèsse” qui chaque dès lingadjes i aurèt s’place. On z’i troverèt dès djins po r’mète çu qu’on dit dins tos lès lingadjes qui sèront riprésintès
  EWROP A HAWLIAU IEITHYD...  
Dissendolisto (rhestr i’w dosbarthu): rhestr o bethau i'w trafod ar gyfer trefnwyr y gwrthdystiad; prif iaith ymarferol y rhestr hon fydd Esperanto ac mae croeso ichi danysgrifio trwy yrru neges wag at europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr.
Dissendolisto (distribution list): discussion list for demonstration organisers; its principle working language is Esperanto and you can subscribe by sending a blank message to europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr.
Dissendolisto (liste de diffusion) : liste de discussion pour les organisateurs de la manifestation ; sa langue de travail principale est l'espéranto et vous pouvez vous abonner à cette liste en envoyant un message vide à europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (Verteilerliste) : Diskussionsliste für die Organisatoren der Kundgebung; ihre Hauptarbeitssprache ist Esperanto und man kann sie unter Absenderangabe formlos beziehen unter: europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (lista de difusión) : lista de discusión para los organizadores de la manifestación ; su lengua de trabajo principal es el esperanto y podeis ser miembros de estas lista enviando un mensaje vacio a europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (informazioni): lista di discussione per gli organizzatori; lingua di lavoro principale l’esperanto; ci si iscrive alla lista inviando un messaggio vuoto a europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (Ενημέρωση): Κατάλογος για τους οργανωτές της διαδήλωσης. Η βασική γλώσσα είναι η Εσπεράντο και μπορείτε να εγγραφείτε στέλνοντας κενό μήνυμα στην διεύθυνση europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (verspreidingslijst): discussielijst voor de organisatoren; de hoofdwerktaal is Esperanto en u kunt zich abonneren door een lege mail te sturen naar europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (llista de difusió) : llista de discussió per als organitzadors de la manifestació; llur llengua de treball principal és l’esperanto i en podeu ser membres enviant un missatge buit a europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (diskusijska mrežna lista): diskusijska mrežna lista namijenjena organizatorima manifestacije; glavni radni jezik je esperanto, na listu se možete prijaviti slanjem prazne E-mail poruke na europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (rozesílací seznam) : seznam k rozesílání diskuzních příspěvků; jeho hlavním pracovním jazykem je esperanto a můžete se do něj přihlásit zasláním prázdné zprávy na adresu europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (Nyhedsliste): diskussionsliste for arrangørerne af demonstrationen; arbejdssproget er først og fremmest Esperanto, og du kan abonnere på denne liste ved at sende et tomt e-brev til europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto: diskutlisto por la organizantoj de la manifestacio ; ĝia ĉefa labor-lingvo estas Esperanto kaj vi povas aboni tiun liston sendante malplenan mesaĝon al europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto(infolistid):infolistid meleavalduse organisaatoritele;peamine töökeel on Esperanto ja seda saab tellida saates tühja teateeuropa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (postituslista): keskustelulista järjestäjille; sen pääkieli on esperanto. Tilaus: Lähetä tyhjä viesti:europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (Levelezési lista): a tüntetés szervezőinek internetes vitafóruma, amelynek fő munkanyelve az eszperantó. A listára feliratkozni lehet egy üres üzenet elküldésével az europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr elektronikus postacímre.
Dissendolisto (index diffusionis): index quo secessionis moderatores disserant; præcipua lingua operandi est esperantica et potes nomen dare misso albo nuntio ad europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr.
Dissendolisto (środki przekazu): lista dyskusji dla organizatorów manifestacji; zasadniczym językiem pracy jest esperanto i możecie zaabonować się na tą listę przesyłając pusty mesaż na europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (lista de difuzare) : lista de discutii pentru organizatorii manifestatiei ; limba uzuala principala este esperanto ; puteti sa va abonati la aceasta lista : trimiteti un mesaj vid la europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (distributionslista): diskussionslista för demonstrationsorganisatörer; det principiella arbetsspråket är Esperanto; du kan bli medlem genom att skicka ett tomt meddelande till europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (internetinė konferencija): diskusijos manifestacijos organizatoriams; pagrindinė darbo kalba yra esperanto; prie konferencijos prisijungti galite nusiųsdami tuščią laišką adresu europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (lista ta' diskussjoni) : lista ta' diskussjoni ghal organizzaturi tad-dimostrazzjoni; il-lingwa ewlenija taghha hi l-Esperanto u tista tinkiteb billi tibghat messagg vojt lil europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (zabalpen zerrenda) : eztabaida zerrenda antolatzaileentzat ; beren lan hizkuntza nagusia esperantoa da ; zerrenda honen kidea izan zaitezke mezu huts bat bidaliz helbide honetara europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (listenn skignañ) : listenn skignañ evit aozerion ar vanifestadeg ; he yezh labour pennañ eo an esperanteg. Gallout a rit koumanantiñ d’al listenn-se dre gas ur postel goullo da europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto (liosta sgaoilidh) : liosta deasbaid airson na feadhainn a chuireas taisbeanaidhean air dòigh; 's e Esperanto am phrìomh chànan obrach agus faodaidh sibh pàirt a ghabhail le bhith a' cur post-dealain bàn gu europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
Dissendolisto : Li prumî lingadje, tot d’au lon do raploû, ci sèrèt l’èspéranto, d’ofice. Mins on pout r’cîre one lisse dès forbatadjes, di europa-2004-subscribe@yahoogroupes.fr
  EWROP A HAWLIAU IEITHYD...  
Kunveturado (rhannu car): rhestr o bobl yn cynnig ac yn ceisio rhannu car i deithio i Strasbwrg ar gyfer y digwyddiad.
Kunveturado (car sharing): list of offers and requests for car sharing to travel to Strasbourg for the event.
Kunveturado (covoiturage) : liste des propositions et demandes de covoiturage pour aller à la manifestation de Strasbourg
Kunveturado (Mitfahrtgelegenheiten) : Liste der Mitfahrgelegenheitsangebote und -wünsche, um zur Kundgebung nach Straßburg zu gelangen
Kunveturado (viajes en común) : lista de las proposiciones y peticiones viajes en común para ir al la manifestación de Estrasburgo
Kunveturado (carovane): elenco di proposte e richieste per il viaggio in comune alla manifestazione di Strasburgo
Prezento (apresentação) : apresentação genérica da manifestação e do sítio em várias línguas europeias
Kunveturado (Ομαδικό ταξίδι): Κατάλογος προτάσεων και αιτήσεις για ομαδική μετακίνηση για την προσέλευση στην διαδήλωση του Στρασβούργου.
Kunveturado (gezamenlijk vervoer): lijst van vraag en aanbod m.b.t. gezamenlijk vervoer naar Straatsburg.
Kunveturado (viatges en comú) : llista de les propostes i peticions de viatges en comú per anar a la manifestació d’Estrasburg
Kunveturado (zajedničko putovanje): lista prijedloga i molbi za zajednički odlazak na manifestaciju u Strasbourg
Kunveturado (společná cesta) : seznam nabídek a žádostí o společnou cestu na manifestaci ve Strasbourgu
Kunveturado (Fælles kørsel): en liste med tilbud og forespørgsel om fælles kørelejlighed til demonstrationen i Strassburg
Kunveturado: listo de proponoj kaj petoj pri kunveturado por iri al la manifestacio de Strasburgo
Kunveturado(ühissõit):ettepanekud, palved ja ühissõidu nimekiri minekuks meeleavaldusele Strasburgi
Kunveturado (Csoportos utazási lehetőségek): a strasbourgi tüntetésre való, csoportos utazásokra vonatkozó javaslatok és kérések listája
Kunveturado (itinera communia): index oblatarum petitarumque communium vectionum Strasburgum actus causa.
Kunveturado (wspólna podróż): lista propozycji i chętnych na wspólną podróż by uczęstniczyć w manifestacji w Strasburgu
Kunveturado (transport) : lista de propuneri di cereri de transport pentru a merge la Strasbourg
Kunveturado (bilpooling): lista över erbjudanden och förfrågningar efter gemensam bilåkning till Strassburg för evenemanget
Kunveturado (bendras važiavimas): pasiūlymų ir prašymų sąrašas apie bendrą važiavimą į Strasbūrąg
Kunveturado (car sharing) : lista ta' offerti u talbiet ghal qsim ta' karozzi biex imorru Strasbourg ghal okkazzjoni
Kunveturado (elkarrekin bidaiatzea) : Estrasburgora elkarrekin bidaiatzeko proposamen eta eskaeren zerrenda
Kunveturado (kenweturiñ) : roll kinnigoù ha goulennoù kenweturiñ evit mont da vanifestadeg Strasbourg
Kunveturado (co-roinn chàraichean) : liosta de thairgsean 's de dh'iarrtasan air co-roinn chàraichean airson siubhal a Strasbourg chun an taisbeanaidh
  EWROP A HAWLIAU IEITHYD...  
Ffurf: dewis agored o ran ieithoedd ar faneri; dewis agored o ran cynnwys baneri (o barch i’r datganiad ar iawnderau dynol a dinasyddion Ewropeaidd)
Form: free choice of languages for banners; free content for banners (respecting the declaration of human- and European-citizens' rights)
Forme : Libre choix de la langue pour les banderoles ; libre contenu des banderoles (dans le respect de la déclaration des droits de l'homme et du citoyen européen)
Form : freie Wahl der Sprache auf den Plakaten; freier Inhalt der Plakate; (ehrfürchtige Erklärung der Menschen- und Europabürgerrechte)
Aspectos organisativos : Libre elección de la lengua en las banderolas y pancartas ; libre contenido de las banderolas (respetando la declaración de los derechos humanos y de la cuidadanía europea)
Forma: Scelta libera per la lingua sugli striscioni; libero anche il contenuto degli slogan, nel rispetto delle Dichiarazioni per i diritti dell’uomo e per i diritti dei cittadini europei
Τρόπος: Ελεύθερη εκλογή της γλώσσας των πανώ. Ελεύθερο περιεχόμενο των πανώ (σύμφωνα με την Διακήρυξη των Ανθρώπινων Δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων των Ευρωπαίων πολιτών)
Vorm : Vrije keus van de taal en van de teksten (met respect voor de rechten van de mens en van de Europese burger)
Aspectes organitzatius: Lliure elecció de la llengua en les banderoles i pancartes; lliure contingut de les banderoles (respectant la declaració dels drets de l’home i de la ciutadania europea)
Oblik: slobodan odabir jezika za natpise, slobodan sadržaj tih natpisa (poštujući deklaraciju o ljudskim i pravima europskih građana)
Forma : Svobodný výběr jazyka pro transparenty a jejich svobodná prezentace (podle deklarace lidských práv a práv evropského občana)
Form: Frit valg af sprog på de medbragte bannere; frit tekstindhold (som respekterer deklarationen om menneske- og Europa-borger rettigheder)
Formo: Libera elekto de la lingvo por la flagrubandoj ; libera enteno de la flagrubandoj (respektante deklaron de homaj kaj eŭrop-civitanaj rajtoj)
Form:Keele ja sisu vaba valik plakatitel(pidades silmas inimõiguste deklaratsiooni ja euroopa kodanikuõigusi)
Muodot: Julisteitten ja banderollien kieli ja sisältö on vapaa, kunhan ne noudattavat Ihmisoikeuksien julistuksen ja Euroopan kansalaisoikeuksien julistuksen henkeä
Formája: a feliratok, transzparensek, zászlók nyelve és tartalma szabadon választható (figyelembe véve az emberi jogok és az európai polgárok jogainak deklarációját)
Modus: libera electio linguarum vexillorum; materia libera (respectis declarationibus de hominum Europæorumque civium juribus)
Forma: Wolny wybór języka na hasło; wolna zawartość hasła (zgodnie z deklaracją praw człowieka i obywatela europejskiego)
Forma : Libera alegere a limbii pentru pancarte ; continut liber pentru pancarte (in respectul Declaratiei Drepturilor Omului si a Cetateanului european)
Uttrycksform: valfria språk på de medhavda plakaten; valfritt innehåll (inom ramen för respekt av deklarationen för mänskliga rättigheter och rättigheterna hos europamedborgare)
Manifestācijas forma: Brīva valodas izvēle uz plakāta; brīva plakāta turēšana (respektējot deklarāciju par cilvēku un eiro-pilsoņu tiesībām)
Forma : Ghazla libera ta' lingwi u banners; ghazla libera ghal-kliem fuq il-banners (b'rispett lejn id-dikjarazzjoni ta' drittijiet umani u Ewropej)
Antolakuntzaz : Pankartak eta banderolak edozein hizkuntzatan idatzi ahal izango dira ; euskarri hauen edukia librea izango da. Beti ere, Giza Eskubideen eta Europako Herritarren Eskubideen Aldarrikapenei men eginez
Aozadur : Bez e c’heller dibab yezh ar bannieloù hag ar pezh a vo skrivet warno (en ur zoujañ da zisklêriadur gwirioù mab-den ha keodedourion Europa)
Cruth : Saor thoil a thaobh cànan is susbaint nam postairean (a' toirt an aire do chòirichean a' chinne-daonna agus saoranaich na h-Eòrpa)
Comint : On scrît dins li langadje qu’on vout su lès baniéres. Et tot ç’qu’i vos plaît tint qu’on rèspèctéye lès Drwèts d’l’Ome èt do Citoyin d'Europe