شخص – Vietnamese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  maps.google.ch
  هل تتطلع إلى تحقيق الاز...  
بريد إلكتروني وتقويم ومحرّر مستندات عبر الإنترنت لتمكينك من العمل مع أي شخص من أي مكان.
Email, lịch và tài liệu trực tuyến cho phép bạn làm việc với bất cứ ai từ bất cứ nơi nào.
  تاريخنا بالتفصيل – الشر...  
وافقت لجنة الاتصالات الفيدرالية على فتح "مناطق بيضاء" أو نطاق تليفزيون غير مستخدم، للخدمة اللاسلكية واسعة النطاق. اعتبرنا هذا القرار انتصارًا واضحًا لمستخدمي الإنترنت ولكل شخص يريد اتصالات لاسلكية جيدة.
Với tỷ lệ bỏ phiếu 5-0, FCC chính thức đồng ý mở “khoảng trắng” hay phổ truyền hình chưa được sử dụng cho dịch vụ băng rộng không dây. Chúng tôi coi quyết định này là một chiến thắng rõ ràng của những người dùng Internet và mọi người muốn liên lạc không dây tốt.
  ثقافتنا – الشركة – Google  
نسعى جاهدين إلى الحفاظ على الثقافة المنفتحة التي ترتبط غالبًا بالشركات الناشئة والتي يكون فيها كل شخص مساهمًا فعليًا ويشعر بالارتياح تجاه مشاركة الأفكار والآراء. وفي الاجتماعات الأسبوعية الجماعية (قبل نهاية الأسبوع)—هذا بالإضافة إلى ما يتم عبر البريد الإلكتروني أو في المقهى—يطرح موظفو Google الأسئلة مباشرةً على "لاري" و"سيرغي" ومسؤولين تنفيذيين آخرين بشأن مختلف الموضوعات المتعلقة بالشركة.
Chúng tôi nỗ lực duy trì văn hóa cởi mở thường xuyên cùng với sự phát triển liên tục, trong đó mọi người đều là những người đóng góp thực tế và cảm thấy thoải mái khi chia sẻ ý tưởng và quan điểm. Trong cuộc họp toàn công ty (“TGIF”) hàng tuần của chúng tôi—không chỉ qua email hay trong quán cà phê—nhân viên Google đều đặt câu hỏi trực tiếp cho Larry, Sergey và các giám đốc điều hành khác về bất kỳ vấn đề nào của công ty. Văn phòng và quán cà phê của chúng tôi được thiết kế nhằm khuyến khích tương tác giữa nhân viên Google trong và trên toàn bộ các nhóm cũng như bắt đầu trò chuyện về công việc cũng như vui chơi.
  تاريخنا بالتفصيل – الشر...  
في خضم موجة الاحتجاجات التي تشهدها مصر، نقدم خدمة تسمى Speak to Tweet: اطلب رقم هاتف واترك مشاركة tweet في صيغة بريد صوتي وسننشرها لك؛ وهذا يعني أنه أصبح بإمكان أي شخص نشر كلامه، حتى إذا لم يكن لديه اتصال بالإنترنت.
Trong lúc diễn ra các cuộc biểu tình tại Ai Cập, chúng tôi giới thiệu dịch vụ có tên Nói để tweet: Quay số điện thoại, để lại tweet của bạn dưới dạng thư thoại và chúng tôi sẽ xuất bản tweet đó cho bạn—nghĩa là bất kỳ ai đều có thể có tiếng nói, ngay cả khi không có kết nối Internet.
  تاريخنا بالتفصيل – الشر...  
التي تم تطويرها بالشراكة مع صحيفتي New York Times وWashington Post، هي نموذج أولي تجريبي للتنسيق لتقديم الأخبار عبر الإنترنت. (أتممنا هذه التجربة في شباط (فبراير) 2010، وأتحنا الشفرة كمصدر مفتوح لاستخدام أي شخص).
Living Stories (Các câu chuyện sống động), được phát triển khi hợp tác với New York Times và Washington Post, là một nguyên mẫu định dạng thử nghiệm cho việc giới thiệu tin tức trực tuyến. (Chúng tôi đã kết thúc thử nghiệm này vào tháng 2 năm 2010 và đã mở nguồn mã để mọi người sử dụng).