ari – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 29 Results  www.bm30.es
  BILBAO METROPOLITARRA: ...  
Metro berria eraberritzen ari den hirirako
Contribute to the revitalization of city life and business.
Être l’instrument dynamisant de la vie et de l’activité métropolitaines.
Un metro para una ciudad en renovación
  Guggenheim Museum Bilba...  
Guggenheim-Bilbao Museoan metala, harria eta ura darabilte Euskal Herriaren indar, independentzia eta tradizio industriala oroitarazteko. Gauzatzen ari diren proiektu honek 24.000 m2-ko lurraldea besarkatzen du, hartan erakusketarako lekua ez ezik, auditorium bat, jatetxe bat, liburutegi bat eta jendearendako egonlekuak ere badituela.
The Guggenheim Museum Bilbao is a collection of interconnected blocks housing galleries, an auditorium, a restaurant, a museum store and administrative offices. These buildings have as their central focus a single architectural composition. With its towering roof, which is reminiscent of a metallic flower, the museum will enliven the riverfront and serve as a spectacular gateway to the city.
Los edificios diseñados por Frank O. Gehry se caracterizan por su recreación de las características físicas y culturales de los lugares en que son construidos. En el Museo Guggenheim Bilbao se utiliza metal, piedra y agua para revocar la fuerza, la independencia y la tradición industrial del País Vasco. El proyecto que está ahora en etapa de desarrollo, implica un área de 24.000 m2 conteniendo no sólo espacio para exposiciónes sino también un auditorio, un restaurante, un café, una librería y amplias áreas abiertas al público alrededor del edificio.El Museo es una parte fundamental del proyecto en su conjunto para la revitalización económica y urbana del Bilbao Metropolitano.
  Informe de Progreso  
Hiru erronkari egiten diote aurre hiriek: Lehenengo eta behin, eskola urbano ugari ari dira porrotean jausten, gazteak XXI mendeko lan-merkatuan sartzeko behar bezala prestatu barik utziz. Bigarrenik, etxebizitzaren jabetza haziz doa hirietan; baina atzeraturik doa hiringuruetan eta dirusarrera gutxidun familia askok bizibaldintza onak eta eutsi ahal izateko moduko alokairudun etxebizitzak eskatzen dabiltza, premia handiz.
Cities are faced with three main challenges. In the first place, many city schools are failing in their task to teach well, therefore leaving the youngsters insufficiently prepared to join the job market of the 21st century. In the second place, the buying of homes is growing in the cities, but is today still slower in the suburbs, so that many low-income families are urgently looking for a house in good condition and at an affordable rent. Lastly, although employment is growing, city centres tend to generate relatively few jobs, which their residents nevertheless urgently need. This is a factor that aggravates the two previous ones.
Las ciudades afrontan tres retos fundamentales. En primer lugar, muchas escuelas urbanas están fracasando, dejando a los jóvenes insuficientemente preparados para acceder al mercado de trabajo del siglo XXI. En segundo lugar, la propiedad de la vivienda está creciendo en las ciudades, pero todavía se retrasa en los suburbios, y muchas familias de bajos ingresos demandan con urgencia una vivienda en buenas condiciones y con un alquiler asequible. Finalmente, el empleo está creciendo pero las ciudades centrales generan relativamente pocos puestos de trabajo, que sin embargo sus residentes necesitan con urgencia, lo que viene a agravar los dos fenómenos anteriores.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Metropoli askotan eurotatik at diren zentro komertzialen hedapenak goia jo duen sasoian, kontsumitzaileek zentro urbanoetako merkataritza-kaleen erakarpena berraurkitzen ari dira. Joera hau nabarmen agertzen da Estatu Batuetan; non nazio mailako katea komertzialetarik batzuk zentro urbanoak aukeratzen dituzten beren instalakuntza komertzial berriak eraikitzeko; aldiberean, dagoeneko dituzten eremu industrialei irudi «urbanoak» egokitzen dizkiete kaleak, espalioiak eta zentro urbanoaren itxura ematen dieten zenbait hornidura berriz diseinaturik.
While the expansion of suburban shopping centres has often just about worn itself out, consumers are rediscovering the attraction of the shopping areas in city centres. This tendency is most obvious in the United States, where certain national chain stores are opening their new shops in city centres, while the big shopping areas are being given a more "downtown" atmosphere through the building of streets, pavements and other characteristics to give them that city feeling.
Al tiempo que la expansión de los centros comerciales periféricos de las grandes metrópolis toca techo en muchas de ellas, los consumidores están redescubriendo el atractivo de las calles comerciales de los centros urbanos. Esta tendencia muestra su mayor evidencia en Estados Unidos, donde algunas cadenas comerciales de ámbito nacional eligen para sus nuevas instalaciones comerciales los centros urbanos, al tiempo que rediseñan hacia formas más “urbanas” las áreas comerciales ya existentes mediante la construcción de calles, aceras y otros equipamientos que dan sensación de centro urbano.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Bilbao Metropolitarrean zein, orohar, EAEko zerbitzu aurreratuen merkatuen garapenak oso modu eraginkorrean laguntzen dio bere birbizte ekonomikoari eta duen irazki produktiboa aberastuz. Jakintza eta teknologia berrien garapenean bereziki oso maila handiko gaitasuna duten giza-baliabideen laguntzaz aberastuz.
Development of the advanced services market in Metropolitan Bilbao, like in the rest of the Basque Autonomous Community, contributes highly effectively to its economic revitalisation and to enriching its productive fabric, guaranteeing its competitiveness in the face of the processes that are developing on an international level. This development is backed by a series of highly qualified human resources, especially as far as new technologies and knowledge development are concerned.
El desarrollo del mercado de servicios avanzados en el Bilbao Metropolitano, lo mismo que en el conjunto de la CAPV, contribuye de un modo enormemente efectivo a su revitalización económica y al enriquecimiento de su tejido productivo, asegurando su competitividad ante los procesos que se están desarrollando a nivel internacional, con el apoyo de unos recursos humanos altamente capacitados, especialmente en los que a nuevas tecnologías y desarrollo del conocimiento se refiere.
  Informe de Progreso  
Bilboko eremu metropolitarreko biztanleetarik gehienek egiten ari den birbizterako ahaleginak emaitza ona izango duela eta Bilbok aspaldian zuen aitzindari izatea berreskuratuko duela sinesten dute. Honela Bilbo europar hiri handi bihurtuko delarik berriz ere.
Most of the residents in the metropolitan area of Bilbao are convinced that the revitalisation process will bear fruit, and that Bilbao will recover its leadership of the past, once again becoming a great European city. This was the reply of two out of every three polled, although one in four were doubtful that this would actually come to pass.
La mayoría de los residentes en el área metropolitana de Bilbao se muestra convencida de que el esfuerzo de revitalización que se viene realizando tendrá sus frutos y Bilbao recuperará el liderazgo que tuvo en otro tiempo, convirtiéndose de nuevo en una gran ciudad europea. Dos de cada tres consultados así lo manifiestan, en tanto que dudan de tal posibilidad uno de cada cuatro.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Europa mailan garatzen ari den (DEB) diru eta ekonomi batasun fenomenoa dagoeneko gauzatzen ari diren joera bien azkartzea ekarriko du: Bietarik lehena mundu eta toki mailako finantza-guneen dualizazio aribidea da.
The Economic and Monetary Union (EMU) phenomenon now taking place will serve as an accelerator with regard to two tendencies, which have in fact already been set in motion. The first of the two is the process of dualism between world and national financial centres; and the second is the process which is taking place in many countries regarding the carrying out of financial activity in one single centre. Based on these tendencies, we find ourselves faced with a third group of markets with a promising future, i.e. local financial markets, which will survive thanks to the search for their own niche and specialisation in particular financial products.
El fenómeno de unión económica y monetaria (UEM) que se está dando en servirá de acelerador de dos tendencias que de hecho ya se están produciendo: la primera de ellas es el proceso de dualización entre los centros financieros mundiales y domésticos. La segunda tendencia es el proceso que se está dando en muchos países de concentración de la actividad financiera en un único centro. A partir de ella aparece un tercer grupo de mercados con futuro: se trata de los mercados financieros locales, que sobrevivirán gracias a la búsqueda de su propio nicho y la especialización en productos financieros específicos.
  Informe de Progreso  
Itsaso Baltikoaren eskualdea kontutan hartuz, eta Turkuren partaidetza duen egitasmorik garrantzitsuena, beharbada, LIFE Programa barruan garatzen ari den Udalerriaren Ingurugiroari buruzko Auditoria da.
Turku participates in different environment-related initiatives. The main concern of these initiatives lies in the desire to research and conserve the area around the Baltic Sea. Perhaps the most important project in which Turku is involved with respect to the region, is that of the Municipality's Environmental Audit, as part of the LIFE Programme. This initiative endeavours to define a model of development for environmental audits in Baltic cities.
Turku toma parte en diversas iniciativas relacionadas con el medioambiente. El especial interés de todos ellos estriba en el deseo de investigar y cuidar el entorno de la región del Mar Báltico. Considerando la región del Mar Báltico, quizá el proyecto más importante de los que cuentan con la participación de Turku es de la Auditoría Medioambiental del Municipio, dentro del Programa LIFE. Se trata de una iniciativa para la definición de un modelo de desarrollo de auditorías medioambientales en las ciudades bálticas.
  Informe de Progreso  
Hala eta guztiz ere, Nazioarteko Diru Fondoa jatorri duten ezarpen fiskal zurrunek eta gobernuaren erabakiak herriak duen ahalmenaz konfidantza berria sortzen ari da; zor korporatiboaren hazkuntzari zaion beldurra agerian egon arren.
Even before the financial crash of 1997, labour costs, union demands and restrictive labour legislation were national problems. Nevertheless, the strict tax conditions imposed by the International Monetary Fund and government determination are gradually increasing confidence in the country's potential, despite the fear of a growth in corporate debt.
Ya antes del colapso económico de 1997, los costes laborales, las demandas de los sindicatos y la restrictiva legislación laboral eran problemas nacionales. Sin embargo, los rígidos términos fiscales procedentes del Fondo Monetario Internacional y la determinación del gobierno, están creando una nueva confianza sobre el potencial del país, a pesar del temor a un crecimiento de la deuda corporativa.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Sistema honek airearen kalitatearen hobekuntzarako laguntza eskaintzen du eta honen islada da eta, ondorioz, azken urteotan Bilbao Metropolitarrean gauzatzen ari den bersorketa medioambientala erebai.
Metropolitan Bilbao, and the whole Basque Autonomous Community, has developed an air quality management system similar to that of the most advanced cities in Europe, thereby contributing to and reflecting on both the improvement in air quality and subsequent environmental regeneration which has been taking place in Metropolitan Bilbao for some years now.
El Bilbao Metropolitano y el conjunto de la CAPV desarrollan un sistema de gestión de la calidad del aire equiparable al de las ciudades más avanzadas de Europa, que contribuye y da reflejo de la mejora de la calidad del aire y consiguiente regeneración medioambiental que se está produciendo en el Bilbao Metropolitano en los últimos años.
  Informe de Progreso  
Krisi bankario eta finantzieroa da, azken finean, ordaintzeko gaitasuna alde batetik (japoniar banku askok porrot teknikoa jasaten ari dira) eta sinesgarritasuna bestetik (dirukapitalak herrialde erneberrietatik ihesi doaz).
This is basically a banking and financial crisis, which is also affecting solvency (several Japanese banks are in a position of technical bankruptcy) and credibility (capital is fleeing the emergent countries). The bases of the crisis are largely psychological, stemming from a lack of confidence, partly related to these countries themselves, and partly to the institutions (IMF), whose supervisory work has been seriously questioned.
Se trata, en definitiva, de una crisis bancaria y financiera, de solvencia (numerosos bancos japoneses se encuentran en quiebra técnica) y de credibilidad (los capitales huyen de los países emergentes). Las bases de la crisis son en gran parte psicológicas, relacionadas con la falta de confianza, en parte en estos países, en parte en las instituciones (FMI), cuya labor de supervisión ha sido seriamente cuestionada.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Berriki inauguratu den Musika eta Kongresuetarako Euskalduna Jauregiak bat egiten du Guggenheim Bilbao Museoarekin, eta bilbotar metropoliak beregan jasaten duen eraldaketaren adierazgarri den Abandoibarrarekin batera eraikitzen ari den erdigune azalera berria osotzen dute.
The recent inauguration of the Euskalduna Congress and Music Centre joins that of the Guggenheim-Bilbao Museum, therefore bringing a new centrality to the neighbourhood of Abandoibarra, an excellent example of the transformation being experienced by the Bilbao metropolis. After an investment of over 13,600 million pesetas, this emblematic building is, apart from a congress centre, the new headquarters of the ABAO Opera Season and of the Bilbao Symphony Orchestra.
La reciente inauguración del Palacio Euskalduna de Congresos y de la Música se une al Museo Guggenheim Bilbao, constituyendo en Abandoibarra un nuevo espacio de centralidad, ejemplo de la transformación que experimenta la metrópoli bilbaína. Tras una inversión que ha superado los 13.600 millones de ptas., este edificio emblemático es, además de sede de congresos, la nueva sede de la Temporada de Opera de la ABAO y de la Orquesta Sinfónica de Bilbao.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Europa mailan garatzen ari den (DEB) diru eta ekonomi batasun fenomenoa dagoeneko gauzatzen ari diren joera bien azkartzea ekarriko du: Bietarik lehena mundu eta toki mailako finantza-guneen dualizazio aribidea da.
The Economic and Monetary Union (EMU) phenomenon now taking place will serve as an accelerator with regard to two tendencies, which have in fact already been set in motion. The first of the two is the process of dualism between world and national financial centres; and the second is the process which is taking place in many countries regarding the carrying out of financial activity in one single centre. Based on these tendencies, we find ourselves faced with a third group of markets with a promising future, i.e. local financial markets, which will survive thanks to the search for their own niche and specialisation in particular financial products.
El fenómeno de unión económica y monetaria (UEM) que se está dando en servirá de acelerador de dos tendencias que de hecho ya se están produciendo: la primera de ellas es el proceso de dualización entre los centros financieros mundiales y domésticos. La segunda tendencia es el proceso que se está dando en muchos países de concentración de la actividad financiera en un único centro. A partir de ella aparece un tercer grupo de mercados con futuro: se trata de los mercados financieros locales, que sobrevivirán gracias a la búsqueda de su propio nicho y la especialización en productos financieros específicos.
  Informe de Progreso  
Errusia Mendebaldeko Europan sartzeko prozesuari laguntza ematea xede duelarik garatzen ari da eskualdetako egitasmo estruktural kopuru garrantzitsu bat. Programa hauetariko asko iparmendebaldeko eskualdearen bultzadarako egitasmo eta proposamenetan daude oinarrituta.
An important number of regional structural programmes are being developed regarding the endeavour to contribute to the process of incorporating Russia to Western Europe. Many of these programmes are based on projects and proposals for the promotion of the northwestern region, the most important city of which is Saint Petersburg, recently officially christened as the "Cultural Capital of Russia".
Con objeto de contribuir al proceso de integración de Rusia en Europa Occidental se están desarrollando un importante número de programas estructurales regionales. Muchos de ellos están basados en proyectos y propuestas para el impulso de la región noroccidental, cuya ciudad más importante es San Petersburgo, recientemente bautizada oficialmente como “Capital Cultural de Rusia”.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Europa mailan garatzen ari den (DEB) diru eta ekonomi batasun fenomenoa dagoeneko gauzatzen ari diren joera bien azkartzea ekarriko du: Bietarik lehena mundu eta toki mailako finantza-guneen dualizazio aribidea da.
The Economic and Monetary Union (EMU) phenomenon now taking place will serve as an accelerator with regard to two tendencies, which have in fact already been set in motion. The first of the two is the process of dualism between world and national financial centres; and the second is the process which is taking place in many countries regarding the carrying out of financial activity in one single centre. Based on these tendencies, we find ourselves faced with a third group of markets with a promising future, i.e. local financial markets, which will survive thanks to the search for their own niche and specialisation in particular financial products.
El fenómeno de unión económica y monetaria (UEM) que se está dando en servirá de acelerador de dos tendencias que de hecho ya se están produciendo: la primera de ellas es el proceso de dualización entre los centros financieros mundiales y domésticos. La segunda tendencia es el proceso que se está dando en muchos países de concentración de la actividad financiera en un único centro. A partir de ella aparece un tercer grupo de mercados con futuro: se trata de los mercados financieros locales, que sobrevivirán gracias a la búsqueda de su propio nicho y la especialización en productos financieros específicos.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Cardiff-en, Cardiff Bay Development Corporation-en aitzindaripean dagoen elkarkidetza publiko/pribatuari esker, 40 milioi libra baino gehiegoko negozio-kopurudun egitasmo kultural sorta bat garatzen ari edo gauzatuz doaz.
Thanks to the public-private collaboration headed by the Cardiff Bay Development Corporation, the Welsh city of the same name has either already developed or is in the process of developing a series of cultural projects with a business turnover of over £40 million. This means that the cultural sector has generated £100 million for the Welsh economy.
En Cardiff, gracias a la colaboración público privada liderada por el Cardiff Bay Development Corporation, se han desarrollado o están materializándose una serie proyectos culturales cuyo volumen de negocio supera los £40 millones. Así, el sector cultural ha generado £100 millones para la economía de Gales.
  Informe de Progreso  
Latinamerikako eremu urbanoak nazioarteko joeren eragina sentitzen ari dira eta aldaketak somatzen dituzte euren ekonomietan; beraz, euren herrialdeetako garapen ekonomikoan eragiletza gero eta aktiboagoa onartzen dihardutelarik.
The urban areas of Latin America are being affected by international tendencies and are observing changes in their economies, so that they are taking on an increasingly active role in the economic development of their respective countries. This means that urban economic development occupies an important place on political agendas, which are directed at improving their citizens' quality of life.
Las zonas urbanas de América Latina están siendo afectadas por las tendencias internacionales y percibiendo cambios en sus economías, de manera que asumen un papel cada vez más activo en el desarrollo económico de sus respectivos países. Por tanto, el desarrollo económico urbano ocupa un importante lugar en las agendas políticas, orientadas a mejorar la calidad de vida de sus ciudadanos.
  Informe de Progreso  
Azaleran Java-ko bigarren hiria den eta Jakartatik 200 miliatara dagoen Bandung telekomunikazio eta industria aerospazial alorretan ari da. Herrialde honek turbopropultsiozko bere lehen hegazkin komertziala aideratu du eta jet-ak egiteko proiektua du erebai.
Bandung, the second largest city in Java due to its size, which stands 200 miles from Jakarta, is mainly dedicated to the aerospace industry and telecommunications. This region has flown its first commercial turbojet and plans to make more.
Bandung, la segunda mayor ciudad de Java por tamaño, a 200 millas de Yakarta, se dedica principalmente a la industria aerospacial y a las telecomunicaciones. Esta región ha hecho volar su primer avión comercial a turbopropulsión y proyecta así mismo fabricar jets.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Honela, adibidez, hiritar-segurtasunaren menpekotasun estua dute giza-baliabideen atarramenduak, inbertsio berriak erakartzeko ahalmenak, garapen turistiko eta komertzialak, gizartearen barneko batutasunak edo bersorpen urbanoaren edo ingurugirokoarenetan egiten ari diren lanen aurrerapenak.
Achieving high levels of safety is an essential requirement for the success of Metropolitan Bilbao's revitalisation process. Thus, for example, making the most of human capital, the ability to attract new investment, tourist and business development, social cohesion or progress as regards the urban and environmental operations of regeneration are closely connected to citizen security.
La consecución de elevados niveles de seguridad constituye un requisito fundamental para el éxito del proceso de revitalización del Bilbao Metropolitano. Así, por ejemplo, el aprovechamiento del capital humano, la capacidad de atraer nuevas inversiones, el desarrollo turístico y comercial, la cohesión social o el avance de las operaciones de regeneración urbana y ambiental dependen estrechamente de la seguridad ciudadana.
  Informe de Progreso  
Europako Batasuneko partaide diren estatuetarik gehienetan burutzen ari da modu eraginkorrean hezkuntza atzerriko hizkuntza batez hastea. Derrigorrezkoa denean, orohar, lehen hezkuntzako hirugarren urtetik aurrera hasten da, Luxemburg edo Frantzian salbu, non lehenagotik ekiten dioten hizkuntza-ikaste honi.
In most of the Member States of the European Union, early experience of teaching a foreign language is progressing efficiently. When the language is obligatory, it is normally taught as from the third year of primary school, with certain exceptions, such as Luxembourg or France, where they start earlier.
En la mayoría de los estados miembros de la Unión Europea el inicio de la enseñanza de un idioma extranjero se está llevando a cabo de una manera efectiva. Cuando es obligatoria, generalmente comienza a partir del tercer año de la enseñanza primaria, con algunas excepciones como Luxemburgo o Francia, donde se inicia a una edad más temprana.
  Informe de Progreso  
Europar Batasuneko egitasmo ugari burutzen ari dira Turkun. Adibidez, eurotariko bost osasunaren alorrarekin dute zerikusia. Aipagarria da BIOMED 2/SCOPE komunitateko egitasmoaren barruan garatzen ari den Nagusien Zainketari zuzendutako Laguntza Klinikoa.
In Turku several EU projects are being carried out as part of the BIOMED 2/SCOPE community programme, five of which are related to health, and the most important of which is probably that of Clinical Support for Care of the Elderly. The objective of this programme is to define a series of European standards for assessing quality and productivity with respect to the services of providing care to the elderly.
En Turku se están desarrollando numerosos proyectos de la UE. Así, por ejemplo, cinco de ellos tienen relación con la salud, entre los que destaca el de Apoyo Clínico al Cuidado de Personas Mayores, dentro del programa comunitario BIOMED 2/SCOPE. Su objetivo es definir una serie de estándares europeos para la estimación de la calidad y la productividad en los servicios de atención de los mayores.
  Informe de Progreso  
Europar Batasuneko egitasmo ugari burutzen ari dira Turkun. Adibidez, eurotariko bost osasunaren alorrarekin dute zerikusia. Aipagarria da BIOMED 2/SCOPE komunitateko egitasmoaren barruan garatzen ari den Nagusien Zainketari zuzendutako Laguntza Klinikoa.
In Turku several EU projects are being carried out as part of the BIOMED 2/SCOPE community programme, five of which are related to health, and the most important of which is probably that of Clinical Support for Care of the Elderly. The objective of this programme is to define a series of European standards for assessing quality and productivity with respect to the services of providing care to the elderly.
En Turku se están desarrollando numerosos proyectos de la UE. Así, por ejemplo, cinco de ellos tienen relación con la salud, entre los que destaca el de Apoyo Clínico al Cuidado de Personas Mayores, dentro del programa comunitario BIOMED 2/SCOPE. Su objetivo es definir una serie de estándares europeos para la estimación de la calidad y la productividad en los servicios de atención de los mayores.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Hiriak beren eukari tradizionalei -artea eta kultura- ateratzen ari zaizkie atarramendua beren zentro urbanoen birbizteko asmoz. Museoak, antzokiak, operak eta musika-aretoak erabiltzen dituzte garapen ekonomikoa susta dadin.
Cities are making the most of their traditional assets –art and culture– in order to revitalise their centres. They are using museums, theatres, operas and auditoriums to promote economic development. These new cultural infrastructures are conceived to relate with other buildings and spaces within the widest framework of economic and urban regeneration.
Las ciudades se están beneficiando de sus activos tradicionales – el arte y la cultura – para revitalizar sus centros urbanos. Están utilizando los museos, teatros, óperas y auditorios para fomentar el desarrollo económico. Estas nuevas infraestructuras culturales están concebidas para relacionarse con otros edificios y espacios dentro del marco más amplio de la regeneración económica y urbana.
  Informe de Progreso  
Ontzat hartzen da birbizte alorrean egiten ari den ahaleginetan jarraitu behar izatea. Zentzu honetan, hiritargoaren partaidetza birbizte prozeduran sustatzeko ahalegina eragin handia izango duen etorkizunera begirako erronka gisa hartzen da.
The need to continue with the revitalisation effort has also been accepted. In this sense, the effort to promote citizen participation in the revitalisation process is one of the most important challenges of the future.
Se acepta la necesidad de continuar en el esfuerzo de revitalización. En este sentido, el esfuerzo para promover la participación ciudadana en el proceso de revitalización se plantea como un reto de futuro de gran trascendencia.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Azken urteotan zehar, herri ezberdinetako metropoli-eremu ugarik etengabeko hedapen fisikorako izan duten joera historikoa alderantzizko bilakatzen hasita daude; hala nola, demografia-dentsitatea gehiagotzen ari da edo gutxiagotzeko prozesua gelditu egin da.
During recent years, several metropolitan areas in different countries have started to experience a reversal in their historical tendencies towards continuous physical expansion, due to the fact that their demographic density is increasing, or at least the process of reduction has ground to a halt.
Durante los últimos años, numerosas áreas metropolitanas de distintos países han comenzado a invertir sus tendencias históricas de expansión física continuada: la densidad demográfica está aumentando o su proceso de reducción se ha detenido.
  Informe de Progreso  
Berpizte metropolitararen prozesuan bermatu asmoz, jarrera eta abildade berriak garatzeko beharrizanari buruzko kontzientzia-hartze hazkorra ematen ari da hiritarren artean. Honela, elkarrizketatutako %73ek badiote berrikuntzari irekita daudela, eurotarik %69a informazioaren teknologia berriak erabiltzeko prestatuta daudela eta %67ak ekimenak eta arriskuak onartzeko gai dela adierazten du.
The population is increasingly more aware of the need to develop new attitudes and skills in order to guarantee the process of metropolitan revitalisation. Thus, 73% of those polled answered that they were ready to accept innovation, 69% are preparing themselves to use the new information technologies, and 67% are ready to take the initiative and risks.
Existe una creciente concienciación ciudadana sobre la necesidad de desarrollar nuevas actitudes y habilidades para garantizar el proceso de revitalización metropolitana. Así, el 73% de los entrevistados se declara abierto a la innovación, el 69% de ellos está preparado para el uso de las nuevas tecnologías de la información y el 67% se muestra capaz de asumir iniciativas y riesgos.
  BILBAO METROPOLITARA  
"Hausnarketa estrategikoan esan genuen Bilbon ametsak errealitate bihurtzen direla. Orain hauxe galdetzen dugu: zelan?", hori da agiria aurkezten duen esaldia eta, Bilbao Metropoli-30 Elkarteko ordezkariek esan zuten moduan, 1999tik egiten ari den hausnarketa prozesua sinbolizatzen duena.
In the Strategic Reflection we said that dreams come true in Bilbao. Now we say how it's done": the statement chosen to launch the document symbolises, in the words of the representatives of Bilbao Metropoli-30, the analytical approach pursued since 1999. "During that time", José Antonio Garrido pointed out, "we studied success models and cities of the future from all over the world to provide a referential context for the new projects currently proposed in the Strategy, which conform to the same strategic objective: the development of an advanced knowledge context capable of making highly innovative business strategies take on material form".
“En la Reflexión Estratégica dijimos que en Bilbao los sueños se hacen realidad. Ahora decimos cómo” es la frase que sirve de presentación al documento y que simboliza, en palabras de los representantes de Bilbao Metropoli-30, el proceso de reflexión que se siguió desde 1999. “Durante este tiempo –señaló José Antonio Garrido– se han estudiado modelos de éxito y ciudades del futuro en el mundo para referenciar los nuevos proyectos que ahora se proponen en La Estrategia, proyectos que responden a un mismo objetivo estratégico: desarrollar un contexto avanzado de conocimiento que propicie que las iniciativas empresariales altamente innovadoras se hagan realidad”.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
1998 urtean «Best Value» programa-pilotuetako egitasmoen ebaluaketari eman zaio hasiera, bertan Erresuma Batuko 40 udalerrik parte hartzen ari direlarik. Hasierako emaitzek zera erakusten dute: kalitate-estandarrak behar bezain zehatzak izan behar dutela eta berauok erdiesteko epe zehatza izan behar dutela ere.
In 1998, an evaluation was initiated on the pilot projects of the "Best Value" programme, in which 40 British town councils are taking part. The first results show the need for the standards of quality to be sufficiently specified and for them to include a definite time limit for completion. Likewise, together with the external audits, the town councils have to concentrate their efforts on their own process of internal learning in order to measure the quality of their management.
En 1998, se ha iniciado la evaluación de los proyectos pilotos del programa “Best Value”, en los que están participando 40 ayuntamientos del Reino Unido. Los primeros resultados muestran la necesidad de que los estándares de calidad sean suficientemente concretos e incluyan un plazo preciso para su consecución. Así mismo, junto a las auditorías externas, los ayuntamientos han de concentrar sus esfuerzos en su propio proceso de aprendizaje interno para medir la calidad de su gestión.
  Guggenheim Museum Bilba...  
Europako Batasunak eta 2000 urteak dakartzan erronkak gainditzeko, Bilbok hasitako ekimenik handi eta argienetakoa Guggenheim-Bilbao Museoa da. Baina ez da ez gauzatzen ari diren proiektu bakarra: hiriaren planifikazio proiektu zenbaitek eta erreztasun berriek bihurtuko dute Bilbo, Europa barruan, bilgune garrantziazko.
The Guggenheim Museum Bilbao is one of the most significant initiatives undertaken in the city to meet the challenges of the European Union and the year 2000. In addition to the new museum, Bilbao is also completing a number of projects designed by some of the world's most renowned architects. Included in the city's redevelopment plans are: a new subway system designed by Sir Norman Foster, which opened in November, 1995; the reconstruction of the city's airport and construction of the Uribitarte Footbridge over the Nervion River by Santiago Calatrava; and a waterfront development by Cesar Pelli. The waterfront project, which will be adjacent to the Guggenheim Museum Bilbao, will include the conversion of former shipyard into parks, apartments, offices and shopping areas.
El Museo Guggenheim Bilbao es una de las iniciativas más significativas acometidas en la ciudad para conseguir los retos de la Unión Europea y el año 2000. Pero no es el único proyecto en etapa de desarrollo: otros proyectos de planificación de la ciudad y nuevas facilidades harán de Bilbao un importante punto de encuentro en Europa. Las iniciativas se dirigieron a incrementar el potencial de Bilbao como un centro industrial, comercial, financiero y de servicios en el Arco Atlántico incluyendo la recuperación para uso urbano del área antigua del puerto, la ampliación del puerto actual, la construcción de una nueva terminal en el aeropuerto de la ciudad, diseñada por Santiago Calatrava, un nuevo ferrocarril metropolitano con estaciones diseñadas por Norman Foster que que abrió sus puertas en noviembre de 1995, una estación combinada de autobuses y trenes diseñada por James Stirling y Michael Wilford y el centro empresarial de Abandoibarra.