տի – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 93 Results  www.houshamadyan.org  Page 2
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Քարտէսներ / Տիարպեքիրի վիլայէթ / Բալու / Տնտեսութիւն
Maps / Vilayet of Diyarbekir / Palu / Economy
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
13 Տիարպեքիր
13 Diyarbekir
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
1 Տիարպեքիր
1 Diyarbekir
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
6) Հայուհիներ Տիարպեքիրի մէջ (Աղբիւր՝ Hugo Grothe, Geographische Charakterbilder, Leipzig, 1909)
6) Armenian women in Diyarbekir (Source: Hugo Grothe, Geographische Charakterbilder, Leipzig, 1909)
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Տիարպերքիր. Թիւֆենքճի հայ ընտանիքը (Աղբիւր՝ Ծովիկ Թորիկեանի հաւաքածոյ)
Diyarbekir: the Armenian Tufenkdji family (Source: Dzovig Torikian collection)
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
9 Տիարպեքիր
9 Diyarbekir
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Տիարպեքիրի սանճաք (Տիարպեքիր, Սեւերեկ, Լիճէ, Պըշերիկ)
Sandjak of Diyarbekir (Diyarbakir, Siverek, Lice, Beşirı)
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
12 Տիարպեքիր
12 Diyarbekir
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
6 Տիարպեքիր
6 Diyarbekir
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Քարտէսներ / Տիարպեքիրի վիլայէթ / Բալու / Տեղավայր
Maps / Vilayet of Diyarbekir / Palu / Locale
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
2 Տիարպեքիր
2 Diyarbekir
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
4 Տիարպեքիր
4 Diyarbekir
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
5 Տիարպեքիր
5 Diyarbekir
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Քարտէսներ / Տիարպեքիրի վիլայէթ / Բալու / Կրօնք
Maps / Vilayet of Diyarbekir / Palu / Religion
  Քարտէսներ | Անգարայի վի...  
Քարտէսներ / Անգարայի վիլայէթ / Եոզկատի սանճաք / Կրօնք
Maps / Vilayet of Ankara / Sandjak of Yozgat / Religion
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
3 Տիարպեքիր
3 Diyarbekir
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Պատկերներ՝ Տիարպեքիրի օսմանեան նահանգէն
Province of Diyarbekir: Photo gallery
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Քարտէսներ / Տիարպեքիրի վիլայէթ
Maps / Vilayet of Diyarbekir
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
4) Տիարպեքիր. քաղաքէն ընդհանուր տեսարան մը (Աղբիւր՝ Hugo Grothe, Geographische Charakterbilder, Leipzig, 1909)
4) Diyarbekir: general view of the town (Source: Hugo Grothe, Geographische Charakterbilder, Leipzig, 1909)
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
12) Տիարպեքիր քաղաքին պարիսպները (Աղբիւր՝ Lord Warkworth, Notes from a diary in Asiatic Turkey, London, 1898)
12) The walls of the town of Diyarbekir (Source: Lord Warkworth, Notes from a diary in Asiatic Turkey, London, 1898)
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
2) Տիարպեքիր. գերմանական որբանոցը (Աղբիւր՝ Ferdinand Brockes, Quer durch Klein-Asien, Gütersloh, 1900)
2) Diyarbekir: the German orphanage (Source: Ferdinand Brockes, Quer durch Klein-Asien, Gütersloh, 1900)
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
1) Տիարպերքիր քաղաք. ընդհանուր տեսարան (Աղբիւր՝ Ferdinand Brockes, Quer durch Klein-Asien, Gütersloh, 1900)
1) Diyarbekir: general view of the town (Source: Ferdinand Brockes, Quer durch Klein-Asien, Gütersloh, 1900)
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
13) Տիարպեքիր. Ոսկերիչեաններուն մետաքսի գործարանը (Աղբիւր՝ Ծովիկ Թորիկեանի հաւաքածոյ)
13) Diyarbekir: the Voskerichians' silk factory (Source: Dzovig Torigian collection)
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
9) Տիարպեքիր. հայուհի մը (Աղբիւր՝ Edmund Naumann, Vom Goldnen Horn zu den Quellen des Euphrat, 1893, Leipzig)
9) Diyarbekir: an Armenian woman (Source: Edmund Naumann, Vom Goldnen Horn zu d en Quellen des Euphrat, 1893, Leipzig)
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Տիարպեքիր. համայնապատկեր քաղաքէն (Աղբիւր՝ Միշել Փապուճեանի հաւաքածոյ)
Diyarbekir: panorama of the town (Source: Michel Paboudjian collection)
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Տիարպեքիր քաղաքէն տեսարան մը (Աղբիւր՝ H. Hepworth, Through Armenia on Horseback, London, 1898)
A scene from the town of Diyarbekir (Source: H. Hepworth, Through Armenia on Horseback, London, 1898)
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
5) Տիարպեքիր քաղաքին մօտակայ կամուրջ մը Տիգրիս վրայ (Աղբիւր՝ Hugo Grothe, Geographische Charakterbilder, Leipzig, 1909)
5) A bridge over the Tigris near the town of Diyarbekir (Source: Hugo Grothe, Geographische Charakterbilder, Leipzig, 1909)
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
3) Տիարպեքիր, Տաղ Քափու. քաղաքին դռներէն մէկը (Աղբիւր՝ Hugo Grothe, Geographische Charakterbilder, Leipzig, 1909)
3) Diyarbekir, Dagh Kapu: one of the town gates (Source: Hugo Grothe, Geographische Charakterbilder, Leipzig, 1909)
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Քարտէսներ / Տիարպեքիրի վիլայէթ / Բալու
Maps / Vilayet of Diyarbekir / Palu
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Տիարպեքիր նահանգէն կարգ մը բնակավայրերու մասին Յուշամատեանի խմբագրութիւնը արդէն իսկ պատրաստած է յօդուածներ։ Այս է պարագան Բալուի գաւառակին։ Սոյն յօդուածները կարդալու համար՝ ընտրեցէք ձախ սիւնակին մէջ գտնուող ԲԱԼՈՒ վերնագիրը։
Houshamadyan's editorial staff have already prepared articles about certain places in Diyarbekir province. This is the case of the Palu district. To read these articles click on the title PALU, to be found in the column on the left.
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Քարտէսներ / Տիարպեքիրի վիլայէթ / Բալու / Տնտեսութիւն / Արհեստներ
Maps / Vilayet of Diyarbekir / Palu / Economy / Trades
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Այս բաժինով ձեզի կը ներկայացնենք Տիարպեքիր վիլայէթէն (նահանգ) առնուած պատկերներ, որոնք իրենց մեծամասնութեամբ կը վերաբերին օսմանեան ժամանակաշրջանին։ Այստեղ կը գտնէք գլխաւորաբար հին լուսանկարներ եւ փորագիր պատկերներ։
We present, in this section, pictures taken in the Diyarbekir vilayet (province), the majority of which are photographs and engravings relating to the Ottoman era. We have presented the province with its relevant various sub-sections with the object of making them more easily accessible. In the future we will present, alongside them, various themed articles prepared by the editorial board about the Diyarbekir province. Thus this method of presentation is of a temporary nature which will last until the articles have been prepared. It should be noted that we have worked on the old photographs in this section with the aim of improving their colour, tone and quality.
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Այս բաժինով ձեզի կը ներկայացնենք Տիարպեքիր վիլայէթէն (նահանգ) առնուած պատկերներ, որոնք իրենց մեծամասնութեամբ կը վերաբերին օսմանեան ժամանակաշրջանին։ Այստեղ կը գտնէք գլխաւորաբար հին լուսանկարներ եւ փորագիր պատկերներ։
We present, in this section, pictures taken in the Diyarbekir vilayet (province), the majority of which are photographs and engravings relating to the Ottoman era. We have presented the province with its relevant various sub-sections with the object of making them more easily accessible. In the future we will present, alongside them, various themed articles prepared by the editorial board about the Diyarbekir province. Thus this method of presentation is of a temporary nature which will last until the articles have been prepared. It should be noted that we have worked on the old photographs in this section with the aim of improving their colour, tone and quality.
  Թեմաներ | Երգարան (Ա.) ...  
Սոյն երգը մեկնաբանողը կը կարծուէր ըլլալ Արմենակ Շահմուրատեանը, նկատի ունենալով որ այդպէս նշուած է արտադրուած խտասալիկին վրայ։ Բայց մասնագէտներու կարծիքին համեմատ (այս իմաստով մեծապէս շնորհակալութիւն կը յայտնենք Անդրանիկ Միքայելեանին ու անոր տուած խորհուրդներուն) այստեղ լսուող երգը չի համապատասխաներ Շահմուրատեանի ձայնին։
The first person to sing this song is thought to be Armenag Shahmuradian, bearing in mind that this is what is stated on the CD sleeve. But according to experts (and for this we express our thanks to Andranik Michaelian, and for his advice) the voice heard is unlike that of Shahmuradian. As to who is actually singing – this remains a mystery to us.
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Բալու գաւառակին մէջ այս արհեստին արտադրութիւններէն են գլխաւորաբար տան կահ-կարասիները, աւանակի վրայ դրուող համետները, տախտակէ դոյլերն ու սեղանները։ Բալու քաղաքին մէջ այս արհեստը բանողները հայեր են [11]։
The items produced by these trades are mainly furniture for houses, horse saddles, wooden pails and tables. This trade is carried on in Palu town by Armenians. [11] The Armenian carpenters of Baghin village are known for the product known as kulag (or kugha). This is a vessel, made from sawn, thin pieces of wood assembled into a cylinder, like a bucket. Kulags are used as water containers, and may contain milk, yogurt, torakh (a form of cottage cheese made from yogurt) or oil. This and other products are loaded on to the backs of mules and sold throughout Palu’s Armenian and Kurdish villages, as far afield as Diyarbekir and Harput. [12]
  Քարտէսներ | Անգարայի վի...  
Եոզկատի սանճաք
Sandjak of Yozgat
  Թեմաներ | Երգարան (Ա.) ...  
Նշան Մարտիրոս Քելճիքեան (Յուլիս 1886 կամ 1886 – Հոկտեմբեր 1962), Էլլիս Այլընտ կը հասնի Նոյեմբեր 1911ին, 25 տարեկան հասակին։ Ան կու գար Մեզրէէն (ներկայիս Ելազըկ)։ Քելճիքեան կը միանայ եղբօրը, որ կ՝ապրէր Չելսիի մէջ (Մասաչուսէց)։
Nishan Mardiros Keljikian (July 1886/7 - October 1962) arrived at Ellis Island in November 1911 at the age of 25 from Mezre (actually Elâzığ) in eastern Anatolia. Keljikian joined his brother in Chelsea, Massachusetts and worked first as a barber and then as a surveyor for the city of Medford. He recorded only a few songs, including this one around 1929 for Pharos with a group of two violins, piano and tar, the long-necked, double-bowled lute. The song clearly expresses the Armenian immigrant to America’s worries, his expectations about America as well as the disillusionments he has lived.
  Թեմաներ | Երգարան (Ա.) ...  
Այսպէս, 25 Յուլիս 1897ին, Հ.Յ.Դաշնակցութեան պատկանող մօտ 250 ֆետայիներ կը յաջողին պարսկական կողմէն անցնիլ օսմանեան սահմանը եւ յարձակում գործել Խանասորի դաշտին մէջ հաստատուած քրտական Մազրիկ ցեղին վրայ։
This Odeon recording was made probably between 1913 and the 1920s. The singer's name is Levon Hampartsumian, and he was accompanied by two violinists. The song title is ‘Menk angeghdz zinvor enk’ (We are sincere soldiers). It was composed at the end of the 19th century on the occasion of the Khanasor foray. In July 1897, about 250 Armenian fedayis of the Armenian Revolutionary Federation (Dashnaktsutiun) succeeded in crossing the Persian-Turkish border and attacked the Kurdish Mazrig tribe at Khanasor. This was a punitive response, bearing in mind that armed members of the Mazrig tribe were direct participants in the anti-Armenian massacres in Van in 1896.
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Տիարպեքիրի սանճաք (Տիարպեքիր, Սեւերեկ, Լիճէ, Պըշերիկ)
Sandjak of Diyarbekir (Diyarbakir, Siverek, Lice, Beşirı)
  Քարտէսներ | Հալէպի վիլա...  
2) Պահականոց, 3) Թրքական գերեզմաննոց, 4) Թրքական գերեզմաննոց, 5) Ս. Պետրոս աւերակ եկեղեցի, 6) Պէտիիւզզամանի գերեզման, 7) Թրքական հիւանդանոց, 8) Հալէպի ճամբայ, 9) Տոքթ. Անտրէաս Ֆիշըրի (միսիոնար) տունը,
1) Karakoyun River, 2) Guardhouse, 3) Turkish cemetery, 4) Turkish cemetery, 5) Ruins of Saint Bedros Church, 6) Bediüzzaman tomb, 7) Turkish hospital, 8) Aleppo road, 9) The home of the missionary Dr. Andreas Vischer, 10) The home of the missionary Jakob Künzler, 11) Kerzin Road, 12) German hospital, 13) Nedim Efendi inn, 14) German orphanage, 15) Armory, 16) Karaköprü Road, 17) Assyrian neighborhood, 18) Köprü meydan, 19) Outer city, 20) Bridge and waterways in the Armenian neighborhood, 21) A grave for victims of the 1895 Armenian massacres, 22) Atdeogen, 23) The Samsat Gate, 24) Government building, 25) Prison, 26) Tılfındır Road, 27) The ruins of Djamadents, 28) Bardakchonts neighborhood, 29) Bathhouse near gate, 30) Old armory, 31) Turkish neighborhood, 32) Sou Meydan Mosque, 33) The Tokatlonts home, 34) Entrance of the Armenian neighborhood, 35) Mousali Meydan, 36) Zokou Meydan, 37) Water reservoir of the Armenian neighborhood, 38) The Kouloghlonts home, 39) Kyuloghlonts cul de sac, 40) Kestel (Spring) cul de sac, 41) Temr neighborhood, 42) Pharmacy, 43) Rasdgelenents cul de sac, 44) Bdig/Bzdig (little) Meydan, 45) The Chobanents home, 46) Moukhbir Tano, 47) Meghhesents cul de sac, 48) Tılfındır Hill, 49) Ruins of fortifications, 50) Courtyard, 51) American orphanage, 52) Girls’ secondary school, 53) Armenian Protestant Church, 54) Boys’ secondary school, 55) The Aroushents home, 56) Nshkhin cul de sac, 57) Balonts cul de sac, 58) Hekim Kevork cul de sac, 59) German rug factory (masmana), 60) Turkish neighborhood, 61) Kara Meydan (square), 62) Hovhanness Hekim’s pharmacy, 63) H. Sarigian’s pharmacy, 64) K. Tirekian pharmacy, 65) Market road – Cobblers' market, 66) Ulu Mosque, 67) Armenian Catholic Church, 68) Shamlonts cul de sac, 69) Kaghtatsonts cul de sac, 70) Chengents cul-de-sac, 71) Home of Ketendjonts Toros, 72) Ochoghlou Keoshe (corner), 73) Alahaydonents cul de sac, 74) Ruins of mosque, 75) The Atlazents home, 76) Large avenue in the Armenian neighborhood, 77) The Tarkhanents home, 78) Boz Lokoush, 79) Bedenin Kouloundje, 80) At-Deogen cul de sac, 81) Lekler – ruins of homes, 82) Road to the Saint Sarkis Monastery, 83) Gardens, 84) The Knadjonts home, 85) Ergenents cul de sac, 86) Hagop Tashjian Efendi, 87) The Maghakoghlonts home, 88) Chalonts street, 89) Attar Kevodjanents neighborhood, 90) Bouchakdji Meydan, 91) The Yotneghpayrents home, 92) Merdjemegents cul de sac, 93) Guardhouse, 94) Alandjonts cul de sac, 95) Bedrosian (Nshanents),
  Քարտէսներ | Տիարպեքիրի ...  
Քարկոփութեան արհեստով յայտնի է մանաւանդ Հաւաւ գիւղը, նկատի առած որ գիւղին շրջակայքը գոյութիւն ունին շինաքարի, աղօրիքի ու կրաքարի հանքեր։ Այս գիւղին մէջ վարպետ քարկոփներէն են Ամբակումեան-Եղիազարեան գերդաստանին անդամները։
Havav village especially is well known for the stonecutting trade, bearing in mind that the village is surrounded with quarries producing stone fit for building, for millstones and limestone. The members of the Ampagumian-Yeghiazarian clan are the stonemasons in this village. They prepare tombstones, fountain stones, tubs, stones for building houses and millstones for mills and presses, as well as hard millstones. [18] The stonecutters are often stonemasons too, of whom the most skilled have later become architects-khalfas (kalfa). In Havav village, for example, a well-known name in this trade is Khalfa Mardiros Boranian, whose parents emigrated from Sasun and settled in Havav. He was the architect in charge of the rebuilding of the bridge over the River Aradzani/Murad opposite Palu town. Another from the village was Garabed Hampartsumian. He spent some time in Istanbul, where he perfected his speciality and was the architect of various government buildings, palaces and urban bath houses. During this time he became an active member of the Havav pro-education organisation that provides financial assistance to the school in the village. After the 1895 massacres many Armenians were exiled from Istanbul and forced to return to their birthplaces. Garabed Hampartsumian was among these. He re-established himself in Havav and has a prolific trade. Under his management buildings have been constructed in Diyarbekir, Charsandjak, Mezire (Mamuret ül-Aziz) and Harput. Both Boranian and Hampartsumian have received medals from the Sultan. [19] Other khalfa-architects in Havav are Mkhsi Baghdig and Mkhsi Margos brothers, as well as Khalfa Garabed. [20]
  Թեմաներ :: Houshamadyan...  
Թաղում.- Հարազատի մը մահը Աբրահամ էֆենտի Աթթարեանի ընտանիքէն ներս, Ուրֆա (Վահէ Թաշճեանի հաւաքածոյ)
Burial: An Attarian family member’s death, Urfa (Vahé Tachjian Collection)
  Քարտէսներ :: Houshamady...  
Տիարպեքիրի վիլայէթ
Vilayet of Diyarbekir
  Քարտէսներ | Անգարայի վի...  
Տեղեկութիւններ ունի՞ք Եոզկատի սանճաքին մէջ նշուող հայկական տօներուն եւ տօնակատարութիւններուն մասին։ Յաւելումներ կամ առարկութիւններ ունի՞ք սոյն յօդուածին մէջ տեղ գտած տեղեկութիւններուն վերաբերեալ։
Do you have any information about the Armenian festivals and celebrations held in the sandjak of Yozgat? Do you have additions or objections to the information contained in this article?
  Քարտէսներ | Անգարայի վի...  
[13] Դարեան/Երկանեան, Պատմագիրք Եոզկատի…, էջ 133։
[13] Tarian, Yerganian (eds.), History of…, p. 133.
  Քարտէսներ | Անգարայի վի...  
[10] Դարեան/Երկանեան, Պատմագիրք Եոզկատի…, էջ 149։
[10] Tarian, Yerganian (eds.), History of…, p. 149.
  Քարտէսներ | Անգարայի վի...  
[16] Նոյն, էջ 61։ Փիլիպոսեան/Ա. Կապենց/Վահէ Հայկ, Յուշարձան Եօզղատցիներու…, էջ 105-106։ Դարեան/Երկանեան, Պատմագիրք Եոզկատի…, էջ 133։
[16] Yapudjian, Memorial to…, p. 61; Pilibosian, Gabents, Haig, A memorial to the People..., pp. 105-106; Tarian, Yerganian (eds.), History of…, p. 133։
  Քարտէսներ | Անգարայի վի...  
[7] Դարեան/Երկանեան, Պատմագիրք Եոզկատի…, էջ 132։
[7] Tarian, Yerganian (eds.), History of…, p. 132.
Arrow 1 2 3 Arrow